If enabled, any occurrence of \\N , where "
+#~| "N is a integer number, will be replaced with the "
+#~| "corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern."
+#~| "To include (a literal \\N in your replacement, "
+#~| "put an extra backslash in front of it, like \\\\N ."
+#~| "qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, any occurrence of \\N , where "
+#~ "N is an integer number, will be replaced with the "
+#~ "corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern."
+#~ "To include (a literal \\N in your replacement, put "
+#~ "an extra backslash in front of it, like \\\\N .
"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "As hierdie geaktiveer is, sal elke voorkoms van \\N "
+#~ "code>, waar N 'n heelgetal is, vervang word met die "
+#~ "ooreenstemmende string (\"aangehaalde substring\") van die patroon.Om "
+#~ "'n letterlike vervanging te maak moet die string met 'n 'backslashes' "
+#~ "voorafgegaan word, soos: \\\\N .
"
+
+#~ msgid "Click for a menu of available captures."
+#~ msgstr "Kliek om 'n kieslys van gevangde stringe te vertoon."
+
+#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vereis 'n woord grens aan beide kante v/d woord om 'n "
+#~ "suksesvolleooreenstemming te registreer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+#~ msgstr ""
+#~ "Begin soek by die huidige wyser posisie i.p.v. die bokant v/d dokument."
+
+#~ msgid "Only search within the current selection."
+#~ msgstr "Soek net binne die huidige gekiesde deel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not "
+#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doen 'n hoof-/kleinletter sensitiewe soektog. Die patroon 'Joe' sal nie "
+#~ "met 'joe' of 'JOE' ooreenstem nie, slegs met 'Joe'."
+
+#~ msgid "Search backwards."
+#~ msgstr "Soek terugwaarts."
+
+#~ msgid "Ask before replacing each match found."
+#~ msgstr "Vra voordat ooreenstemmende teks vervang word."
+
+#~ msgid "Any Character"
+#~ msgstr "Enige Karakter"
+
+#~ msgid "Start of Line"
+#~ msgstr "Begin van Lyn"
+
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "Einde van Lyn"
+
+#~ msgid "Set of Characters"
+#~ msgstr "Stel van Karakters"
+
+#~ msgid "Repeats, Zero or More Times"
+#~ msgstr "Herhaal, Nul of Meer times "
+
+#~ msgid "Repeats, One or More Times"
+#~ msgstr "Herhaal, Een of Meer times "
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "Opsionele"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgid "TAB"
+#~ msgstr "Oortjie"
+
+#~ msgid "Newline"
+#~ msgstr "Nuwe lyn"
+
+#~ msgid "Carriage Return"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#~ msgid "White Space"
+#~ msgstr "Wit Spasie"
+
+#~ msgid "Digit"
+#~ msgstr "Syfer"
+
+#~ msgid "Complete Match"
+#~ msgstr "Volledige Ooreenstemming"
+
+#~ msgid "Captured Text (%1)"
+#~ msgstr "Vang Teks (%1)"
+
+#~ msgid "You must enter some text to search for."
+#~ msgstr "Jy moet invoer sommige teks na soektog vir."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression."
+#~ msgstr "Ongeldige gewone uitdrukking."
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Vervang"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&All"
+#~ msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "&Skip"
+#~ msgstr "Spring"
+
+#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+#~ msgstr "Vervang '%1' met '%2'?"
+
+#~ msgid "No text was replaced."
+#~ msgstr "Nee teks was vervang."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 replacement done."
+#~ msgid_plural "%1 replacements done."
+#~ msgstr[0] "1 plaasvervanger klaar."
+#~ msgstr[1] "%1 vervanginge klaar."
+
+#~ msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgstr "Wil jy 'n nuwe soektog begin vanaf die einde van die dokument?"
+
+#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+#~ msgstr "Doen jy wil hê na herbegin soektog na die begin?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Restart"
+#~ msgctxt "@action:button Restart find & replace"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Herbegin"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Stop"
+#~ msgctxt "@action:button Stop find & replace"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+#~ msgstr ""
+#~ "Jou vervanging string verwys na 'n gekiesde teks wat grootter is as '\\"
+#~ "%1', "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "but your pattern only defines 1 capture."
+#~ msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures."
+#~ msgstr[0] "jou patroon definieer net 1 vangplek."
+#~ msgstr[1] "jou patroon definieer net %1 vangplekke."
+
+#~ msgid "but your pattern defines no captures."
+#~ msgstr "maar jou patroon definieer geen vangplekke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Maak asseblief reg."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Verify:"
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Bevestig:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1%"
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item Font name [foundry]"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 - [%2]"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Here you can choose the font to be used."
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
+#~ msgstr "Hier jy kan kies die skrif tipe na wees gebruik word."
+
+#~ msgid "Requested Font"
+#~ msgstr "Versoekte Skrif tipe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Font"
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Skrif tipe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveer hierdie keuseblokkie na verander die skrif tipe familie "
+#~ "instellings."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change font family?"
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font family?"
+#~ msgstr "Verander skrif tipe familie?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Font:"
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Skrif tipe:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Font style"
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font style"
+#~ msgstr "Skrif tipe styl"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveer hierdie keuseblokkie na verander die skrif tipe styl instellings."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change font style?"
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font style?"
+#~ msgstr "Verander skrif tipe styl?"
+
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "Skrif tipe styl:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Size"
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveer hierdie keuseblokkie na verander die skrif tipe grootte "
+#~ "instellings."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change font size?"
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font size?"
+#~ msgstr "Verander skrif tipe grootte?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Size:"
+#~ msgctxt "@label:listbox Font size"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grootte:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Here you can choose the font family to be used."
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
+#~ msgstr "Hier jy kan kies die skrif tipe familie na wees gebruik word."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Here you can choose the font style to be used."
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
+#~ msgstr "Hier jy kan kies die skrif tipe styl na wees gebruik word."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Italic"
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Kursief"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "font style"
+#~| msgid "Oblique"
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Oblique"
+#~ msgstr "Oblique"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bold"
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Vetdruk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bold Italic"
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold Italic"
+#~ msgstr "Vetdruk Kursief"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Relative"
+#~ msgctxt "@item font size"
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Relatief"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Font sizefixed or relative to environment"
+#~ msgid "Font sizefixed or relative to environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrif tipe groottevasgemaakte of relatiewe na "
+#~ "omgewing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be "
+#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget "
+#~ "dimensions, paper size)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier jy kan wissel tussen vasgemaakte skrif tipe grootte en skrif tipe "
+#~ "grootte na wees bereken dinamies en aangepas na verandering omgewing (e."
+#~ "g. gui-element dimensies, papier grootte)."
+
+#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
+#~ msgstr "Hier jy kan kies die skrif tipe grootte na wees gebruik word."
+
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "Die Vinnige brown fox jumps Bo Die Lazy Hond"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
+#~ "test special characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie voorbeeld teks illustreer die huidige instellings. Jy dalk mag "
+#~ "redigeer dit na toets spesiaal karakters."
+
+#~ msgid "Actual Font"
+#~ msgstr "Ware Skrif tipe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1%"
+#~ msgctxt "@item Font style"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgctxt "short"
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "Die Vinnige brown fox jumps Bo Die Lazy Hond"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1%"
+#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Kies Skrif tipe"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Kies..."
+
+#~ msgid "Click to select a font"
+#~ msgstr "Kliek om 'n skrif tipe te kies"
+
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "Voorskou van die gekose skrif tipe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie is 'n voorskou van die skriftipe wat gekies is. Jy kan dit "
+#~ "verander deur op die \"Kies...\" knoppie te druk."
+
+#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
+#~ msgstr "Voorskou van skiftipe \"%1\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie is 'n voorskou van die \"%1\" skriftipe. Jy kan dit verander deur "
+#~ "op die \"Kies...\" knoppie te druk."
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %1/s "
+#~ msgstr "(%1/s)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1%"
+#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
+#~ msgid "%1:"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1% of %2"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%2% of 1 file"
+#~ msgid_plural "%2% of %1 files"
+#~ msgstr[0] "Nuwe lêer."
+#~ msgstr[1] "Nuwe lêer."
+
+#~ msgid "%1%"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stalled"
+#~ msgstr "Staat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "speed in bytes per second"
+#~ msgid "%1/s"
+#~ msgstr "(%1/s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1/s (done)"
+#~ msgstr "%1 (Skakel)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Resume"
+#~ msgstr "Herstel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "The source url of a job"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "hulpbron"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "The destination url of a job"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Beskrywing:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &File"
+#~ msgstr "Maak 'n Lêer oop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Destination"
+#~ msgstr "Oriëntasie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 file"
+#~ msgid_plural "%1 files"
+#~ msgstr[0] "Nuwe lêer."
+#~ msgstr[1] "Nuwe lêer."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The style %1 was not found\n"
+#~ msgid "The style '%1' was not found"
+#~ msgstr "Die styl %1 was nie gevind\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Quit application"
+#~ msgid "Unknown Application"
+#~ msgstr "Verlaat program"
+
+#~ msgid "&Minimize"
+#~ msgstr "Minimeer"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "Herstel"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit %1 ? "
+#~ msgstr "Is jy seker jy wil %1 verlaat? "
+
+#~ msgid "Confirm Quit From System Tray"
+#~ msgstr "Bevestig beëindiging van Stelel bord"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Minimeer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+#~ msgstr "Dr. Klash se Versnelde Diagnostiek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Disable automatic checking"
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Disable automatic checking"
+#~ msgstr "Deaktiveer outomaties nagaan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Maak toe"
+
+#~ msgid "Accelerators changed "
+#~ msgstr "Versnellers het verander "
+
+#~ msgid "Accelerators removed "
+#~ msgstr "Versnellers is verwyder "
+
+#~ msgid "Accelerators added (just for your info) "
+#~ msgstr "Versnellers is bygevoeg "
+
+#~ msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgstr "Konflik gevind met Globale Kortpad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+#~| "\"%2\".\n"
+#~| "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+#~ "\"%2\" in %3.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die '%1' sleutel kombinasie is alreeds aan die globale aksie \"%2\" "
+#~ "geallokeer.\n"
+#~ "Wil jy dit eerder aan die nuwe aksie allokeer?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Content information: %1\n"
+#~ msgid "In context '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgstr "Inhoud informasie: %1\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
+#~ msgstr "Konflik gevind met Globale Kortpad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Maak oop"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nuwe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Maak toe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Stoor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Druk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Quit"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Gaan uit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Undo"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Herstel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Redo"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Herstel herroep"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cut"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Knip"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Paste"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Plak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Paste Selection"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste Selection"
+#~ msgstr "Plak Gekiesde Inligting"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select All"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Kies Alle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Deselect"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Deselect"
+#~ msgstr "Ontkies"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete Word Backwards"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Backwards"
+#~ msgstr "Vee Woord Terugwaarts Uit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete Word Forward"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Forward"
+#~ msgstr "Vee Woord Vorentoe Uit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Soek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Next"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Soek Volgende"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Prev"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Prev"
+#~ msgstr "Soek Vorige"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Replace"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Vervang"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Opposite to End"
+#~| msgid "Home"
+#~ msgctxt "@action Go to main page"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Region"
+#~ msgctxt "@action Beginning of document"
+#~ msgid "Begin"
+#~ msgstr "Streek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "End"
+#~ msgctxt "@action End of document"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Einde"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Prior"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Vorige"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action Opposite to Prior"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Next"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Up"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Op"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Back"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Terug"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Forward"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vorentoe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Reload"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Herlaai"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Beginning of Line"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Beginning of Line"
+#~ msgstr "Begin van lyn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "End of Line"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "Einde van Lyn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Go to Line"
+#~ msgstr "Gaan na Lyn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Backward Word"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Backward Word"
+#~ msgstr "Een woord terug"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Forward Word"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward Word"
+#~ msgstr "Een woord vorentoe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add Bookmark"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Voeg Boekmerk By"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Zoom In"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Zoem In"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Zoom Out"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Zoem Uit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgstr "Volskerm Modus"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show Menu Bar"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Menu Bar"
+#~ msgstr "Vertoon Kieslys Balk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgstr "Aktiveer Volgende Tab"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgstr "Aktiveer Vorige Tab"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Help"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hulp"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "What's This"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "What's This"
+#~ msgstr "Wat is Hierdie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Text Completion"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "Teks Voltooiïng"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Previous Completion Match"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Completion Match"
+#~ msgstr "Vorige Voltooiïng Stem Ooreen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next Completion Match"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Completion Match"
+#~ msgstr "Volgende Voltooiïng Stem Ooreen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Substring Completion"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Substring Completion"
+#~ msgstr "Substring Voltooiïng"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Previous Item in List"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Item in List"
+#~ msgstr "Vorige Item in Lys"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next Item in List"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Item in List"
+#~ msgstr "Volgende Item in Lys"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open &Recent"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Maak Onlangse Oop"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save As"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Stoor As"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Re&vert"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Ongedaan maak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Druk Voorskou..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mailbox"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Posbus"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Maak skoon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Actual Size"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Actual Size"
+#~ msgstr "Ware Grootte"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Fit to Page"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Page"
+#~ msgstr "Pas na Bladsy"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Width"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Width"
+#~ msgstr "Wydte"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Height"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Height"
+#~ msgstr "Hoogte"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Zoom"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Photo"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Foto"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Go to Page..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Gaan na Bladsy..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Back"
+#~ msgstr "Volume Harder"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Forward"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Forward"
+#~ msgstr "Vorentoe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit Bookmarks"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "Redigeer Boekmerke"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Spelling..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Spelling"
+#~ msgstr "Spelling..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Toolbar"
+#~ msgstr "Vertoon Nutsbalk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Statusbar"
+#~ msgstr "Vertoon Statusbalk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Options"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save Options"
+#~ msgstr "Opsies"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure &Key Bindings..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Key Bindings"
+#~ msgstr "Konfigureer Sleutel Bindinge..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Reference error"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Verwysing fout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "Konfigureer Nutsbalke"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "Stel Inkennistellings Op..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tip of the Day"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Tip Of Day"
+#~ msgstr "Leidraad van die Dag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Report Bug..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Report Bug"
+#~ msgstr "Raporteer Fout..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "sets the application name"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "stel die program naam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Quit application"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About Application"
+#~ msgstr "Verlaat program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "Aangaande KDE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resource Configuration"
+#~ msgid "Spell Checking Configuration"
+#~ msgstr "Hulpbron Opstelling"
+
+#~ msgid "Enable &background spellchecking"
+#~ msgstr "Aktiveer agtergrond speltoetsing"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
+#~ msgstr "Soos-jy-tik spel toets geaktiveer."
+
+#~ msgid "Skip all &uppercase words"
+#~ msgstr "Slaan alle hoofletter woorde oor"
+
+#~ msgid "S&kip run-together words"
+#~ msgstr "Slaan saamgevloeide woorde oor"
+
+#~ msgid "Default language:"
+#~ msgstr "Standaard taal:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ignore These Words"
+#~ msgid "Ignored Words"
+#~ msgstr "Ignoreer hierdie woorde"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "Gaan Spelling na"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Finished"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "Klaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spell Checker"
+#~ msgctxt "progress label"
+#~ msgid "Spell checking in progress..."
+#~ msgstr "Spel Toetser"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spell Checker"
+#~ msgid "Spell check stopped."
+#~ msgstr "Spel Toetser"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spell Checker"
+#~ msgid "Spell check canceled."
+#~ msgstr "Spel Toetser"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spell Checker"
+#~ msgid "Spell check complete."
+#~ msgstr "Spel Toetser"
+
+#~ msgid "Autocorrect"
+#~ msgstr "Auto Korrigeer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reached the end of the list\n"
+#~ "of matching items.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy het die einde van die lys \n"
+#~ "van ooreenstemmende items bereik.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The completion is ambiguous, more than one\n"
+#~ "match is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die voltooiïng is ambisuees, meer as een\n"
+#~ "ooreenstemming is beskikbaar.\n"
+
+#~ msgid "There is no matching item available.\n"
+#~ msgstr "Daar is nee ooreenstemmende item beskikbaar.\n"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "Stelsel-versoek"
+
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "Capslock"
+
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgid "Again"
+#~ msgstr "Weer"
+
+#~ msgid "Props"
+#~ msgstr "Props"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Herstel"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Voor"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Maak oop"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Plak"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Soek"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Knip"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "Goed"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Kanselleer"
+
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "Nee"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nee"
+
+#~ msgid "&Discard"
+#~ msgstr "Gooi weg"
+
+#~ msgid "Discard changes"
+#~ msgstr "Gooi weg verander"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gedruk hierdie knoppie sal gooi weg alle onlangse verander gemaak in "
+#~ "hierdie dialoog"
+
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "Stoor data"
+
+#~ msgid "&Do Not Save"
+#~ msgstr "Moet nie Stoor nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not save data"
+#~ msgstr "Moet nie stoor data"
+
+#~ msgid "Save file with another name"
+#~ msgstr "Stoor lêer met nog 'n naam"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "Wend aan"
+
+#~ msgid "Apply changes"
+#~ msgstr "Wend aan verander"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "When clicking Apply , the settings will be handed over to the "
+#~| "program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~| "Use this to try different settings."
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Apply , the settings will be handed over to the "
+#~ "program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~ "Use this to try different settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer te kliek Wend aan , die instellings sal wees handig bo na "
+#~ "die program, maar die dialoog sal nie wees gesluit.\n"
+#~ "Gebruik hierdie na probeer ander instellings."
+
+#~ msgid "Administrator &Mode..."
+#~ msgstr "Administrasie Mode..."
+
+#~ msgid "Enter Administrator Mode"
+#~ msgstr "Gaan Administrasie Mode binne"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+#~| "administrator (root) password in order to make changes which require "
+#~| "root privileges."
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Administrator Mode you will be prompted for the "
+#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root "
+#~ "privileges."
+#~ msgstr ""
+#~ "As jy op Administrasie Mode kliek sal jy gepor word vir die "
+#~ "administrateur (root) wagwoord as jy veranderinge wil maak wat root "
+#~ "voorregte vereis."
+
+#~ msgid "Clear input"
+#~ msgstr "Maak invoer skoon"
+
+#~ msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgstr "Maak die invoer in die redigeer veld skoon"
+
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "Vertoon hulp"
+
+#~ msgid "Close the current window or document"
+#~ msgstr "Maak toe die huidige venster of dokument"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close window?"
+#~ msgid "&Close Window"
+#~ msgstr "Maak toe venster?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close the current window or document"
+#~ msgid "Close the current window."
+#~ msgstr "Maak toe die huidige venster of dokument"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "&Close Document"
+#~ msgstr "Maak Dokument toe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close the current window or document"
+#~ msgid "Close the current document."
+#~ msgstr "Maak toe die huidige venster of dokument"
+
+#~ msgid "&Defaults"
+#~ msgstr "Verstek"
+
+#~ msgid "Reset all items to their default values"
+#~ msgstr "Herstel alle iteme na hulle verstek waardes"
+
+#~ msgid "Go back one step"
+#~ msgstr "Gaan terug een step"
+
+#~ msgid "Go forward one step"
+#~ msgstr "Gaan vorentoe een step"
+
+#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+#~ msgstr "Maak oop die druk dialoog na druk die huidige dokument"
+
+#~ msgid "C&ontinue"
+#~ msgstr "Gaan voort"
+
+#~ msgid "Continue operation"
+#~ msgstr "Gaan voort operasie"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Vee uit"
+
+#~ msgid "Delete item(s)"
+#~ msgstr "Vee item(me) uit"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Maak lêer oop"
+
+#~ msgid "&Reset"
+#~ msgstr "Herstel"
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Herstel Opstelling"
+
+#~ msgctxt "Verb"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "Invoeg"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Voeg by"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Toets"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Eienskappe"
+
+#~ msgid "&Overwrite"
+#~ msgstr "Oorskryf"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Redo"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Herstel herroep"
+
+#~ msgid "&Available:"
+#~ msgstr "Beskikbaar:"
+
+#~ msgid "&Selected:"
+#~ msgstr "Gekies:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "African Scripts"
+#~ msgstr "Skrip"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KDE Scripts"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Middle Eastern Scripts"
+#~ msgstr "KDE Skripte"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KDE Scripts"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South Asian Scripts"
+#~ msgstr "KDE Skripte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Philippine Scripts"
+#~ msgstr "Skrip"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KDE Scripts"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South East Asian Scripts"
+#~ msgstr "KDE Skripte"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KDE Scripts"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "East Asian Scripts"
+#~ msgstr "KDE Skripte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Central Asian Scripts"
+#~ msgstr "Skrip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other Scripts"
+#~ msgstr "Skrip"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Currency Symbols"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Geld eenheid Simbole"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Mathematical Operators"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Mathematical Symbols"
+#~ msgstr "Wiskundige Operateurs"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Geometric Symbols"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Phonetic Symbols"
+#~ msgstr "Geometriese Simbole"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "CombiningMarks"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "KombineerLeestekens"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ander"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Latin"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Basic Latin"
+#~ msgstr "Latyn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Applet"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin-1 Supplement"
+#~ msgstr "Laaiïng van Miniprogram"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Extended Address Information"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgstr "Breedvoerige Adres Informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Extended Address Information"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgstr "Breedvoerige Adres Informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "SpacingModifiers"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Spacing Modifier Letters"
+#~ msgstr "SpasieVerandering"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "CombiningMarks"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "KombineerLeestekens"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cyrillic"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Kirrillies"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Applet"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Supplement"
+#~ msgstr "Laaiïng van Miniprogram"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Armenian"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armeense"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hebrew"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hibreüs"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arabic"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabies"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Syriac"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "Syriac"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Applet"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Supplement"
+#~ msgstr "Laaiïng van Miniprogram"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Thaana"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "Thaana"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "NKo"
+#~ msgstr "Nee"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ramadan"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "Ramadan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Bengali"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Gurmukhi"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmukhi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Gujarati"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Oriya"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamil"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Telugu"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Kannada"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Malayalam"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Sinhala"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thai"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Lao"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Lao"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Tibetan"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "Tibetan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Myanmar"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Georgian"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgiën"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Hangul"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo"
+#~ msgstr "Hangul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Ethiopic"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "Ethiopic"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Applet"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Supplement"
+#~ msgstr "Laaiïng van Miniprogram"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Cherokee"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "Cherokee"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Canadian Aboriginal"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+#~ msgstr "Kanadesiese Aboriginal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Ogham"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "Ogham"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "Runiek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Tagalog"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Tagalog"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Hanunoo"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "Hanunoo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Buhid"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "Buhid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Tagbanwa"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "Tagbanwa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Khmer"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Khmer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Mongolian"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongolees"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Canadian Aboriginal"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+#~ msgstr "Kanadesiese Aboriginal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thai"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "Thai"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thai"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "Thai"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Geometric Symbols"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer Symbols"
+#~ msgstr "Geometriese Simbole"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Business Phone"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "Besigheid Foon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Business Phone"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "Besigheid Foon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sunday"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "Sondag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Katakana"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "Katakana"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Geometric Symbols"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vedic Extensions"
+#~ msgstr "Geometriese Simbole"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Geometric Symbols"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "Geometriese Simbole"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "CombiningMarks"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+#~ msgstr "KombineerLeestekens"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Extended Address Information"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgstr "Breedvoerige Adres Informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General Settings"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "General Punctuation"
+#~ msgstr "Algemeen Instellings"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Currency Symbols"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Currency Symbols"
+#~ msgstr "Geld eenheid Simbole"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "CombiningMarks"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+#~ msgstr "KombineerLeestekens"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Letterlike Symbols"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Letterlike Symbols"
+#~ msgstr "Letteragtige Simbole"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Number Forms"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Number Forms"
+#~ msgstr "Nommer Vorms"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Mathematical Operators"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mathematical Operators"
+#~ msgstr "Wiskundige Operateurs"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Miscellaneous"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Technical"
+#~ msgstr "Allerlei"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Control"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Control Pictures"
+#~ msgstr "Control"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Enclosed and Square"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Enclosed Alphanumerics"
+#~ msgstr "Omsluit en Vierkantige"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Block Elements"
+#~ msgstr "Maak Dokument toe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Geometric Symbols"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Geometric Shapes"
+#~ msgstr "Geometriese Simbole"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgstr "Allerlei Simbole"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Digit"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Dingbats"
+#~ msgstr "Syfer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+#~ msgstr "Allerlei Simbole"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Braille"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Braille Patterns"
+#~ msgstr "Braïlle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+#~ msgstr "Allerlei Simbole"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Mathematical Operators"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+#~ msgstr "Wiskundige Operateurs"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+#~ msgstr "Allerlei Simbole"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Baltic"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "Balties"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Extended Address Information"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-C"
+#~ msgstr "Breedvoerige Adres Informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "Kopie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Applet"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian Supplement"
+#~ msgstr "Laaiïng van Miniprogram"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Ethiopic"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgstr "Ethiopic"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Extended Address Information"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-A"
+#~ msgstr "Breedvoerige Adres Informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General Settings"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Punctuation"
+#~ msgstr "Algemeen Instellings"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Applet"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Radicals Supplement"
+#~ msgstr "Laaiïng van Miniprogram"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Geographic Position"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ideographic Description Characters"
+#~ msgstr "Geografiese Posisie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Hiragana"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "Hiragana"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Katakana"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "Katakana"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Bopomofo"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "Bopomofo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Hangul"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+#~ msgstr "Hangul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Kannada"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kanbun"
+#~ msgstr "Kannada"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Bopomofo"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo Extended"
+#~ msgstr "Bopomofo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Frame Information"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+#~ msgstr "Raam Informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Extended Address Information"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-B"
+#~ msgstr "Breedvoerige Adres Informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "SpacingModifiers"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Modifier Tone Letters"
+#~ msgstr "SpasieVerandering"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Extended Address Information"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-D"
+#~ msgstr "Breedvoerige Adres Informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Number Forms"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Common Indic Number Forms"
+#~ msgstr "Nommer Vorms"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari Extended"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rank"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Rejang"
+#~ msgstr "Rang"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Extended Address Information"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+#~ msgstr "Breedvoerige Adres Informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Japanese"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "Japanees"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Extended Address Information"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar Extended-A"
+#~ msgstr "Breedvoerige Adres Informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thai"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "Thai"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Ethiopic"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended-A"
+#~ msgstr "Ethiopic"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Extended Address Information"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+#~ msgstr "Breedvoerige Adres Informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Private"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "High Private Use Surrogates"
+#~ msgstr "Privaat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Private"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Private Use Area"
+#~ msgstr "Privaat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Vertical"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vertical Forms"
+#~ msgstr "Vertikaal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "CombiningMarks"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Half Marks"
+#~ msgstr "KombineerLeestekens"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Icons"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Small Form Variants"
+#~ msgstr "Ikoone"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Katakana Half-Width Forms"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+#~ msgstr "Katakana Half-wydte Vorms"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Previous Item in List"
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Previous in History"
+#~ msgstr "Vorige Item in Lys"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Previous year"
+#~ msgid "Previous Character in History"
+#~ msgstr "Vorige jaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next Item in List"
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Next in History"
+#~ msgstr "Volgende Item in Lys"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Set of Characters"
+#~ msgid "Next Character in History"
+#~ msgstr "Stel van Karakters"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select a year"
+#~ msgid "Select a category"
+#~ msgstr "Kies 'n jaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Message string to be displayed"
+#~ msgid "Select a block to be displayed"
+#~ msgstr "Boodskap string na wees vertoon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Font"
+#~ msgid "Set font"
+#~ msgstr "Kies Skrif tipe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change font size?"
+#~ msgid "Set font size"
+#~ msgstr "Verander skrif tipe grootte?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Any Character"
+#~ msgid "Character:"
+#~ msgstr "Enige Karakter"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name:"
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Naam:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please enter name:"
+#~ msgid "Alias names:"
+#~ msgstr "Voer asseblief naam in:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Note"
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "Nota"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Frame Information"
+#~ msgid "CJK Ideograph Information"
+#~ msgstr "Raam Informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Unicode code point:"
+#~ msgid "Unicode category: "
+#~ msgstr "Unicode kode:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Unicode code point:"
+#~ msgid "Unicode code point:"
+#~ msgstr "Unicode kode:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Private"
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "Privaat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Horizontal"
+#~ msgid "Non-printable"
+#~ msgstr "Horisontaal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Contributors:"
+#~ msgid "Other, Control"
+#~ msgstr "Ander Bydraers:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "vCard Format"
+#~ msgid "Other, Format"
+#~ msgstr "vKaart Formaat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last modified:"
+#~ msgid "Letter, Modifier"
+#~ msgstr "Laas verander:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Number Lock"
+#~ msgid "Number, Letter"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Number Forms"
+#~ msgid "Number, Other"
+#~ msgstr "Nommer Vorms"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start of Line"
+#~ msgid "Separator, Line"
+#~ msgstr "Begin van Lyn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start replace"
+#~ msgid "Separator, Space"
+#~ msgstr "Begin vervang"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not create the new configuration file."
+#~ msgid "You are not allowed to save the configuration"
+#~ msgstr "Kon nie skep die nuwe opstelling lêer."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next year"
+#~ msgid "Next Year"
+#~ msgstr "Volgende jaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option next month"
+#~ msgid "Next Month"
+#~ msgstr "Volgende maand"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "Volgende jaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Monday"
+#~ msgctxt "@option today"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Maandag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tuesday"
+#~ msgctxt "@option yesterday"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Dinsdag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last Name"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "Laaste Naam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option last month"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "Volgende maand"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last Name"
+#~ msgctxt "@option last year"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "Laaste Naam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dates"
+#~ msgctxt "@option do not specify a date"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "Datums"
+
+#~ msgid "Week %1"
+#~ msgstr "Week %1"
+
+#~ msgid "Next year"
+#~ msgstr "Volgende jaar"
+
+#~ msgid "Previous year"
+#~ msgstr "Vorige jaar"
+
+#~ msgid "Next month"
+#~ msgstr "Volgende maand"
+
+#~ msgid "Previous month"
+#~ msgstr "Vorige maand"
+
+#~ msgid "Select a week"
+#~ msgstr "Kies 'n week"
+
+#~ msgid "Select a month"
+#~ msgstr "Kies 'n maand"
+
+#~ msgid "Select a year"
+#~ msgstr "Kies 'n jaar"
+
+#~ msgid "Select the current day"
+#~ msgstr "Kies die huidige dag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgctxt "No specific time zone"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Gradering"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Voeg by"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Verwyder"
+
+#~ msgid "Move &Up"
+#~ msgstr "Beweeg Begin"
+
+#~ msgid "Move &Down"
+#~ msgstr "Beweeg Ondertoe"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "Hulp"
+
+#~ msgid "Clear &History"
+#~ msgstr "Maak geskiedenis skoon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No further item in the history."
+#~ msgid "No further items in the history."
+#~ msgstr "Nee verdere item in die geskiedenis."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict"
+#~ msgid "Conflict with Registered Global Shortcut"
+#~ msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts"
+#~ msgstr[0] "Konflik gevind met Globale Kortpad"
+#~ msgstr[1] "Konflik gevind met Globale Kortpad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut"
+#~ msgctxt "%1 is the number of conflicts"
+#~ msgid "Shortcut Conflict"
+#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts"
+#~ msgstr[0] "Kortpad"
+#~ msgstr[1] "Kortpad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Content information: %1\n"
+#~ msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgstr "Inhoud informasie: %1\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Die '%1' sleutel kombinasie is alreeds aan die aksie \"%2\" geallokeer.\n"
+#~ "Wil jy dit eerder aan die nuwe aksie allokeer?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Die '%1' sleutel kombinasie is alreeds aan die aksie \"%2\" geallokeer.\n"
+#~ "Wil jy dit eerder aan die nuwe aksie allokeer?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut"
+#~ msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgstr "Kortpad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" "
+#~| "action.\n"
+#~| "Please choose a unique key combination."
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is already used by the %2 action."
+#~ " Please select a different one. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Die '%1' sleutel kombinasie is alreeds geallokeer aan die \"%2\" aksie.\n"
+#~ "Kies asseblief 'n unieke sleutel kombinasie."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut"
+#~ msgid "Reserved Shortcut"
+#~ msgstr "Kortpad"
+
+#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+#~ msgstr "Konflik met Standaard Program Kortpad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that "
+#~ "some applications use.\n"
+#~ "Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die '%1' sleutel kombinasie is alreeds toegekan aan die standaard aksie "
+#~ "\"%2\" geallokeer.\n"
+#~ "Wil jy dit eerder aan die nuwe aksie allokeer?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Input file"
+#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Invoer lêer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Untrusted"
+#~ msgid "Unsupported Key"
+#~ msgstr "Wantrou"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New hostname"
+#~ msgid "without name"
+#~ msgstr "Nuwe masjien naam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1%"
+#~ msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit"
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "Maak kortpad skoon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Text Completion"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "Teks Voltooiïng"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Manual"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Hand"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Automatic"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automaties"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dropdown List"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List"
+#~ msgstr "Oopskyf Lys"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Short Automatic"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Short Automatic"
+#~ msgstr "Kort Automaties"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dropdown List && Automatic"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List && Automatic"
+#~ msgstr "Oopskyf Lys && Outomaties"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Verstek"
+
+#~ msgid "Image Operations"
+#~ msgstr "Beeld Operasies"
+
+#~ msgid "&Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "Roteer Kloksgewys"
+
+#~ msgid "Rotate &Counterclockwise"
+#~ msgstr "Roteer Anti-kloksgewys"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Text Completion"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Color..."
+#~ msgstr "Teks Voltooiïng"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "palette name"
+#~| msgid "Web Colors"
+#~ msgctxt "@label stroke color"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Web Kleure"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Font"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Font"
+#~ msgstr "Skrif tipe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Font Size"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Font &Size"
+#~ msgstr "Skrif Grootte"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bold"
+#~ msgctxt "@action boldify selected text"
+#~ msgid "&Bold"
+#~ msgstr "Vetdruk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Italic"
+#~ msgctxt "@action italicize selected text"
+#~ msgid "&Italic"
+#~ msgstr "Kursief"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Underline"
+#~ msgctxt "@action underline selected text"
+#~ msgid "&Underline"
+#~ msgstr "Onderstreep"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Strike Out"
+#~ msgstr "Stap"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Align"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Left"
+#~ msgstr "Oplyn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Left"
+#~ msgctxt "@label left justify"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Linkerkant"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Enter"
+#~ msgctxt "@label center justify"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Right"
+#~ msgctxt "@label right justify"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Regterkant"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "@item:inmenu no list style"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Discard"
+#~ msgctxt "@item:inmenu disc list style"
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Gooi weg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "@item:inmenu circle list style"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Lêer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:inmenu square list style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "hulpbron"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sab"
+#~ msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
+#~ msgid "abc"
+#~ msgstr "Sab"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "TAB"
+#~ msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
+#~ msgid "ABC"
+#~ msgstr "Oortjie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Line up"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Lyn begin"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Formatted Name"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Format Painter"
+#~ msgstr "Geformateerde Naam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Text"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "To Plain Text"
+#~ msgstr "Soek Teks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Skrip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Skrip"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Copy Text"
+#~ msgid "&Copy Full Text"
+#~ msgstr "Kopiëer Teks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing to spell check."
+#~ msgstr "Geen verskaffer gekies."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please enter &name:"
+#~ msgid "Speak Text"
+#~ msgstr "Voer asseblief 'n naam in:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggestion List"
+#~ msgid "No suggestions for %1"
+#~ msgstr "Voorstel Lys"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignoreer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<< Add to Dictionary"
+#~ msgid "Add to Dictionary"
+#~ msgstr "<< Voeg by Woordeboek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Area"
+#~ msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Area"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Region"
+#~ msgctxt "Time zone"
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "Streek"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Kommentaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show help"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Show Text"
+#~ msgstr "Vertoon hulp"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Toolbar Menu"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Toolbar Settings"
+#~ msgstr "Nutsbalk Kieslys"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Orientation"
+#~ msgctxt "Toolbar orientation"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Oriëntasie"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Bo"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Links"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Regterkant"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Bodem"
+
+#~ msgid "Text Position"
+#~ msgstr "Teks Posisie"
+
+#~ msgid "Icons Only"
+#~ msgstr "Ikoone Slegs"
+
+#~ msgid "Text Only"
+#~ msgstr "Teks Slegs"
+
+#~ msgid "Text Alongside Icons"
+#~ msgstr "Teks Langs Ikoone"
+
+#~ msgid "Text Under Icons"
+#~ msgstr "Teks Onder Ikoone"
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "Ikoon Grootte"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Icon size"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Verstek"
+
+#~ msgid "Small (%1x%2)"
+#~ msgstr "Klein (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Medium (%1x%2)"
+#~ msgstr "Medium (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Large (%1x%2)"
+#~ msgstr "Groot (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Huge (%1x%2)"
+#~ msgstr "Groot (%1x%2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "Nutsbalke"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1%"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1%"
+#~ msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#~ msgid "Desktop %1"
+#~ msgstr "Werkskerm %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Toolbar"
+#~ msgstr "Voeg by na Pasmaak Kleure"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure S&hortcuts..."
+#~ msgid "Configure Shortcut..."
+#~ msgstr "Stel Kortpaaie Op..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Toolbars"
+#~ msgid "Toolbars Shown"
+#~ msgstr "Nutsbalke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No text"
+#~ msgstr "Nee teks!"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Lêer"
+
+#~ msgid "&Game"
+#~ msgstr "Speletjie"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "Redigeer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Move"
+#~ msgctxt "@title:menu Game move"
+#~ msgid "&Move"
+#~ msgstr "Beweeg"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "Besigtig"
+
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "Gaan"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "Boekmerke"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Nutsprogramme"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Instellings"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Hoof Nutsbalk"
+
+#~ msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+#~ msgstr "Bou Qt inprop modules vanuit 'n ini-styl beskrywing lêer."
+
+#~ msgid "Input file"
+#~ msgstr "Invoer lêer"
+
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "Afvoer lêer"
+
+#~ msgid "Name of the plugin class to generate"
+#~ msgstr "Naam van die inprop klas om te genereer"
+
+#~ msgid "Default widget group name to display in designer"
+#~ msgstr "Standaard naam om in die designer te vertoon vir die widget group"
+
+#~ msgid "makekdewidgets"
+#~ msgstr "makekdewidgets"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Call stack"
+#~ msgid "Call Stack"
+#~ msgstr "Call stack"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "Installeer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Line up"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Lyn begin"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close"
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Maak toe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Enter"
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#~ msgid "JavaScript Debugger"
+#~ msgstr "Javaskrip Ontfouter"
+
+#~ msgid "&Break at Next Statement"
+#~ msgstr "Breek by Volgende Stelling"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Break at Next Statement"
+#~ msgid "Break at Next"
+#~ msgstr "Breek by Volgende Stelling"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Gaan voort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step Over"
+#~ msgstr "Stap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step Into"
+#~ msgstr "Stap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step Out"
+#~ msgstr "Stap"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resources"
+#~ msgid "Reindent Sources"
+#~ msgstr "Hulpbronne"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Report Exceptions"
+#~ msgstr "Aksie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Close source"
+#~ msgstr "Maak Dokument toe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "Herlaai"
+
+#~ msgid "Parse error at %1 line %2"
+#~ msgstr "Lees fout by %1 lyn %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 line %2:\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "'n Fout het voorgekom terwyl 'n skip op hierdie bladsy uitgevoer is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 line %2:\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid "JavaScript Error"
+#~ msgstr "JavaScript Fout"
+
+#~ msgid "&Do not show this message again"
+#~ msgstr "Moet nie weer hierdie boodskap vertoon nie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Reference error"
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Verwysing fout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loaded Scripts"
+#~ msgstr "Skrip"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to "
+#~| "run, other applications may become less responsive.\n"
+#~| "Do you want to abort the script?"
+#~ msgid ""
+#~ "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, "
+#~ "other applications may become less responsive.\n"
+#~ "Do you want to stop the script?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'n skrip op hierdie bladsy is veroorsaak dat Khtml na fries. As dit gaan "
+#~ "voort na hardloop, ander programme dalk mag word minder responsief.\n"
+#~ "Doen jy wil hê na staak die skrip?"
+
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "JavaScript"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stop Script"
+#~ msgstr "Skrip"
+
+#~ msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+#~ msgstr "Bevestiging: JavaScript Opspring"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is submitting a form which will open up a new browser window "
+#~ "via JavaScript.\n"
+#~ "Do you want to allow the form to be submitted?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie tuiste stuur 'n vorm in wat 'n nuwe blaaier venster via "
+#~ "JavaScript gaan oopmaak.\n"
+#~ "Wil jy toelaat dat die vorm ingestuur word?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is submitting a form which will open %1
in a new "
+#~ "browser window via JavaScript. Do you want to allow the form to be "
+#~ "submitted? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie tuiste stuur 'n vorm in wat %1
'n nuwe blaaier venster "
+#~ "via JavaScript gaan oopmaak. Wil jy dit toelaat? "
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Toelaat"
+
+#~ msgid "Do Not Allow"
+#~ msgstr "Moenie toelaat nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+#~ "Do you want to allow this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie tuiste probeer 'n nuwe blaaier venster oopmaak via JavaScript.\n"
+#~ "Wil jy dit toelaat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is requesting to open%1
in a new browser window via "
+#~ "JavaScript. Do you want to allow this? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie tuiste probeer %1
in 'n nuwe blaaier venster oopmaak "
+#~ "via JavaScript.Wil jy dit toelaat? "
+
+#~ msgid "Close window?"
+#~ msgstr "Maak toe venster?"
+
+#~ msgid "Confirmation Required"
+#~ msgstr "Bevestiging Benodig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to "
+#~ "your collection?"
+#~ msgstr "Wil jy 'n boekmerk na \"%1\" byvoeg?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to "
+#~ "be added to your collection?"
+#~ msgstr "Wil jy 'n boekmerk na \"%1\", getiteld \"%2\" byvoeg?"
+
+#~ msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+#~ msgstr "JavaScript wou 'n boekmerk byvoeg"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgid "Disallow"
+#~ msgstr "Weier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files will not be uploaded because they could not be "
+#~ "found.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die volgende lêers kon nie vir oplaai gevind word nie.\n"
+#~ "Wil jy voortgaan?"
+
+#~ msgid "Submit Confirmation"
+#~ msgstr "Stuur Bevestiging In"
+
+#~ msgid "&Submit Anyway"
+#~ msgstr "Stuur in elk geval in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to transfer the following files from your local computer to "
+#~ "the Internet.\n"
+#~ "Do you really want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy is op die punt om die volgende lêers van jou plaaslike rekenaar na die "
+#~ "internet op te laai.\n"
+#~ "Wil jy rerig voortgaan?"
+
+#~ msgid "Send Confirmation"
+#~ msgstr "Stuur Bevestiging"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send Files"
+#~ msgid "&Send File"
+#~ msgid_plural "&Send Files"
+#~ msgstr[0] "Stuur Lêers"
+#~ msgstr[1] "Stuur Lêers"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Stuur in"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General"
+#~ msgid "Key Generator"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No plugin found for '%1'.\n"
+#~ "Do you want to download one from %2?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen inprop module gevind vir '%1'.\n"
+#~ "Wil jy een aflaai vanaf %2?"
+
+#~ msgid "Missing Plugin"
+#~ msgstr "Kort Inprop Module"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Aflaai"
+
+#~ msgid "Do Not Download"
+#~ msgstr "Moenie aflaai"
+
+#~ msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+#~ msgstr "Hierdie is 'n soekbare indeks. Invoer soektog sleutelwoorde: "
+
+#~ msgid "Document Information"
+#~ msgstr "Dokument Informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General"
+#~ msgctxt "@title:group Document information"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "Laas verander:"
+
+#~ msgid "Document encoding:"
+#~ msgstr "Dokument enkodering:"
+
+#~ msgid "HTTP Headers"
+#~ msgstr "HTTP Opskrifte"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Eienskap"
+
+#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "Initialiseeer Program (Applet) \"%1\"..."
+
+#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "Begin Program (Applet) \"%1\"..."
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" started"
+#~ msgstr "Program (Applet) \"%1\" het begin loop"
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" stopped"
+#~ msgstr "Program \"%1\" gestop"
+
+#~ msgid "Loading Applet"
+#~ msgstr "Laaiïng van Miniprogram"
+
+#~ msgid "Error: java executable not found"
+#~ msgstr "Fout: java uitvoerbare nie gevind"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Signed by (validation: "
+#~ msgid "Signed by (validation: %1)"
+#~ msgstr "Onderteken deur (geldigheid: "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Certificate (validation: "
+#~ msgid "Certificate (validation: %1)"
+#~ msgstr "Sertifikaat (geldigheid toets: "
+
+#~ msgid "Security Alert"
+#~ msgstr "Sekuriteit Waarskuwing"
+
+#~ msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+#~ msgstr "Sal jy Java programme met sertifikate toelaat:"
+
+#~ msgid "the following permission"
+#~ msgstr "die volgende regte"
+
+#~ msgid "&Reject All"
+#~ msgstr "Verwerp Alles"
+
+#~ msgid "&Grant All"
+#~ msgstr "Laat Alles Toe"
+
+#~ msgid "Applet Parameters"
+#~ msgstr "Program (Applet) Eienskappe"
+
+#~ msgid "Parameter"
+#~ msgstr "Eienskap"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Klas"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Basis URL"
+
+#~ msgid "Archives"
+#~ msgstr "Argiewe"
+
+#~ msgid "KDE Java Applet Plugin"
+#~ msgstr "KDE Java program Inprop module"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Main Toolbar"
+#~ msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgstr "Hoof Nutsbalk"
+
+#~ msgid "&Copy Text"
+#~ msgstr "Kopiëer Teks"
+
+#~ msgid "Open '%1'"
+#~ msgstr "Maak '%1' oop"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy Email Address"
+#~ msgid "&Copy Email Address"
+#~ msgstr "Kopiëer E-pos Adres"
+
+#~ msgid "&Save Link As..."
+#~ msgstr "Stoor Skakel As..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy &Link Address"
+#~ msgid "&Copy Link Address"
+#~ msgstr "Kopiëer Skakel Adres"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Frame"
+#~ msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Raam"
+
+#~ msgid "Open in New &Window"
+#~ msgstr "Maak 'n Nuwe Venster Oop"
+
+#~ msgid "Open in &This Window"
+#~ msgstr "Maak in hierdie Venster oop"
+
+#~ msgid "Open in &New Tab"
+#~ msgstr "Maak in nuwe oortjie oop"
+
+#~ msgid "Reload Frame"
+#~ msgstr "Herlaai Raam"
+
+#~ msgid "Print Frame..."
+#~ msgstr "Druk Raam..."
+
+#~ msgid "Save &Frame As..."
+#~ msgstr "Stoor Raam As..."
+
+#~ msgid "View Frame Source"
+#~ msgstr "Besigtig Raam Bron"
+
+#~ msgid "View Frame Information"
+#~ msgstr "Besigtig Raam Informasie"
+
+#~ msgid "Block IFrame..."
+#~ msgstr "Blok IRaam..."
+
+#~ msgid "Save Image As..."
+#~ msgstr "Stoor Beeld As..."
+
+#~ msgid "Send Image..."
+#~ msgstr "Stuur Beeld..."
+
+#~ msgid "Copy Image"
+#~ msgstr "Kopie Beeld"
+
+#~ msgid "Copy Image Location"
+#~ msgstr "Kopie Beeld Ligging"
+
+#~ msgid "View Image (%1)"
+#~ msgstr "Besigtig Beeld (%1)"
+
+#~ msgid "Block Image..."
+#~ msgstr "Blok Beeld..."
+
+#~ msgid "Block Images From %1"
+#~ msgstr "Blok Beelde Van %1"
+
+#~ msgid "Stop Animations"
+#~ msgstr "Stop Animasie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for '%1' with %2"
+#~ msgstr "Soek '%1' by '%2'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for '%1' with"
+#~ msgstr "Soek '%1' by"
+
+#~ msgid "Save Link As"
+#~ msgstr "Stoor Skakel As"
+
+#~ msgid "Save Image As"
+#~ msgstr "Stoor Beeld As"
+
+#~ msgid "Add URL to Filter"
+#~ msgstr "Voeg by URL na Filter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'n Lêer met die naam \"%1\" bestaan alreeds. Moet dit oorskryf word?"
+
+#~ msgid "Overwrite File?"
+#~ msgstr "Oorskryf Lêer?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Oorskryf"
+
+#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Aflaai Bestuurder (%1) kon nie wees gevind in jou $Gids soeklys "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Try to reinstall it \n"
+#~ "\n"
+#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Probeer na herinstalleer dit \n"
+#~ "\n"
+#~ "Die integrasie met Konqueror sal wees gestremde!"
+
+#~ msgid "Default Font Size (100%)"
+#~ msgstr "Standaard Skrif Grootte (100%)"
+
+#~ msgid "KHTML"
+#~ msgstr "KHTML"
+
+#~ msgid "Embeddable HTML component"
+#~ msgstr "Inlegbare HTML komponent"
+
+#~ msgid "View Do&cument Source"
+#~ msgstr "Besigtig Dokument Bronkode"
+
+#~ msgid "View Document Information"
+#~ msgstr "Besigtig Dokument Informasie"
+
+#~ msgid "Save &Background Image As..."
+#~ msgstr "Stoor Agtergrond Beeld As..."
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+#~ msgstr "Druk Rendering Boom na STDOUT"
+
+#~ msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+#~ msgstr "Druk DOM Boom na STDOUT"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+#~ msgid "Print frame tree to STDOUT"
+#~ msgstr "Druk DOM Boom na STDOUT"
+
+#~ msgid "Stop Animated Images"
+#~ msgstr "Stop Geanimeerde Beelde"
+
+#~ msgid "Set &Encoding"
+#~ msgstr "Stel Enkodering"
+
+#~ msgid "Use S&tylesheet"
+#~ msgstr "Gebruik Stylblad"
+
+#~ msgid "Enlarge Font"
+#~ msgstr "Vergroot Skrif tipe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Enlarge FontMake the font in this window bigger. Click and hold down "
+#~| "the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ msgid ""
+#~ "Enlarge Font Make the font in this window bigger. Click "
+#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vergroot Skrif tipeMaak die skrif in die venster grootter. Kliek en "
+#~ "hou die muis knoppie in vir 'n kieslys met al die beskikbare skif "
+#~ "groottes."
+
+#~ msgid "Shrink Font"
+#~ msgstr "Verklein Skrif tipe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Shrink Font
Make the font in this window smaller. Click and hold down "
+#~| "the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ msgid ""
+#~ "Shrink Font Make the font in this window smaller. Click "
+#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verklein SkrifMaak die skrif in die venster kleiner. Kliek en hou die "
+#~ "muis knoppie in vir 'n kieslys met al die beskikbare skif groottes."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Find text
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed "
+#~| "page."
+#~ msgid ""
+#~ "Find text Shows a dialog that allows you to find text on "
+#~ "the displayed page. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Soek teks
Vertoon 'n venster wat jou toelaat om vir teks in die "
+#~ "vertoonde bladsy te soek."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Find next
Find the next occurrence of the text that you have found "
+#~| "using the Find Text function"
+#~ msgid ""
+#~ "Find next Find the next occurrence of the text that you "
+#~ "have found using the Find Text function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Soek volgende
Soek die volgende voorkoms van die teks wat jy nounet "
+#~ "gevind het deur die Soek teks funksie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Find previous
Find the previous occurrence of the text that you have "
+#~| "found using the Find Text function"
+#~ msgid ""
+#~ "Find previous Find the previous occurrence of the text "
+#~ "that you have found using the Find Text function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Soek vorige
Soek die vorige voorkoms van die teks wat jy nounet gevind "
+#~ "het deur die Soek teks funksie"
+
+#~ msgid "Find Text as You Type"
+#~ msgstr "Soek Teks soos jy tik"
+
+#~ msgid "Find Links as You Type"
+#~ msgstr "Soek Links soos jy tik"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Print Frame
Some pages have several frames. To print only a single "
+#~| "frame, click on it and then use this function."
+#~ msgid ""
+#~ "Print Frame Some pages have several frames. To print only "
+#~ "a single frame, click on it and then use this function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Druk Raam
Party bladsy bestaan uit verskeie rame. Om slegs 'n enkel "
+#~ "raam te druk, kliek op dit en gebruik dan hierdie funksie."
+
+#~ msgid "Toggle Caret Mode"
+#~ msgstr "Wissel Caret Modus"
+
+#~ msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+#~ msgstr "Die vals blaaier-identiteit '%1' word gebruik."
+
+#~ msgid "This web page contains coding errors."
+#~ msgstr "Hierdie bladsy bevat kodering foute."
+
+#~ msgid "&Hide Errors"
+#~ msgstr "Steek Foute Weg"
+
+#~ msgid "&Disable Error Reporting"
+#~ msgstr "Deaktiveer Fout Terugvoer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error : %1: %2"
+#~ msgid "Error : %1: %2 "
+#~ msgstr "Fout : %1: %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error : node %1: %2"
+#~ msgid "Error : node %1: %2 "
+#~ msgstr "Fout : node %1: %2"
+
+#~ msgid "Display Images on Page"
+#~ msgstr "Vertoon Beelde op Bladsy"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error : %1: %2"
+#~ msgid "Error: %1 - %2"
+#~ msgstr "Fout : %1: %2"
+
+#~ msgid "The requested operation could not be completed"
+#~ msgstr "Die versoekte operasie kon nie wees klaar"
+
+#~ msgid "Technical Reason: "
+#~ msgstr "Tegniese Rede: "
+
+#~ msgid "Details of the Request:"
+#~ msgstr "Details van die Versoek:"
+
+#~ msgid "URL: %1"
+#~ msgstr "Url: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print %1"
+#~ msgid "Protocol: %1"
+#~ msgstr "Druk %1"
+
+#~ msgid "Date and Time: %1"
+#~ msgstr "Datum en Tyd: %1"
+
+#~ msgid "Additional Information: %1"
+#~ msgstr "Aditionele Informasie: %1"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beskrywing:"
+
+#~ msgid "Possible Causes:"
+#~ msgstr "Moontlik Veroorsaak:"
+
+#~ msgid "Possible Solutions:"
+#~ msgstr "Moontlik Oplossings:"
+
+#~ msgid "Page loaded."
+#~ msgstr "Bladsy gelaai."
+
+#~ msgid "%1 Image of %2 loaded."
+#~ msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
+#~ msgstr[0] "%1 van %2 Beeld loaded."
+#~ msgstr[1] "%1 van %2 Beelde gelaai."
+
+#~ msgid "Automatic Detection"
+#~ msgstr "Automatiese Opspoor"
+
+#~ msgid " (In new window)"
+#~ msgstr " (In nuwe venster)"
+
+#~ msgid "Symbolic Link"
+#~ msgstr "Simboliese Skakel"
+
+#~ msgid "%1 (Link)"
+#~ msgstr "%1 (Skakel)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgid "%2 (%1 byte)"
+#~ msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgstr[0] "%2 (%1 grepe)"
+#~ msgstr[1] "%2 (%1 grepe)"
+
+#~ msgid "%2 (%1 K)"
+#~ msgstr "%2 (%1 K)"
+
+#~ msgid " (In other frame)"
+#~ msgstr " (In ander raam)"
+
+#~ msgid "Email to: "
+#~ msgstr "E-pos na: "
+
+#~ msgid " - Subject: "
+#~ msgstr " - Onderwerp: "
+
+#~ msgid " - CC: "
+#~ msgstr " - Cc: "
+
+#~ msgid " - BCC: "
+#~ msgstr " - Bcc: "
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Stoor As"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This untrusted page links to%1 . Do you want to follow "
+#~| "the link?"
+#~ msgid ""
+#~ "This untrusted page links to%1 . Do you want to "
+#~ "follow the link? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie onvertroude bladsy bevat 'n skakel na%1 . Wil jy "
+#~ "hierdie skakel volg?"
+
+#~ msgid "Follow"
+#~ msgstr "Volg"
+
+#~ msgid "Frame Information"
+#~ msgstr "Raam Informasie"
+
+#~ msgid " [Properties] "
+#~ msgstr " [Eienskappe] "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Turkish"
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Quirks"
+#~ msgstr "Turks"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Use as Standard"
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Almost standards"
+#~ msgstr "Gebruik as Standaard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Strict"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#~ msgid "Save Background Image As"
+#~ msgstr "Stoor Agtergrond Beeld As..."
+
+#~ msgid "Save Frame As"
+#~ msgstr "Stoor Raam As"
+
+#~ msgid "&Find in Frame..."
+#~ msgstr "Soek in Raam..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data "
+#~ "back unencrypted.\n"
+#~ "A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+#~ "Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarskuwing: Hierdie is 'n beveilig vorm maar dit is probeer na stuur "
+#~ "jou data terug unencrypted.\n"
+#~ "'n derde party dalk mag wees in staat na onderskep en besigtig Hierdie "
+#~ "informasie.\n"
+#~ "Word jy seker jy wens na gaan voort?"
+
+#~ msgid "Network Transmission"
+#~ msgstr "Netwerk Versending"
+
+#~ msgid "&Send Unencrypted"
+#~ msgstr "Stuur Ongekrepteer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+#~ "unencrypted.\n"
+#~ "Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarskuwing: Jou data is aangaande na wees versende oor die netwerk "
+#~ "unencrypted.\n"
+#~ "Word jy seker jy wens na gaan voort?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is attempting to submit form data via email.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie tuiste is probeer na stuur in vorm data deur middel van e-pos.\n"
+#~ "Doen jy wil hê na gaan voort?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The form will be submitted to %1 on your local "
+#~| "filesystem. Do you want to submit the form?"
+#~ msgid ""
+#~ "The form will be submitted to %1 on your local "
+#~ "filesystem. Do you want to submit the form? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Die vorm sal wees instuur na %1 op jou plaaslike "
+#~ "lêersisteem. Doen jy wil hê na stuur in Die vorm?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+#~ "submission. The attachment was removed for your protection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie tuiste het probeer om na aanheg 'n lêer van jou rekenaar in die "
+#~ "vorm instuur. die aanhegsel was verwyder vir jou beskerming."
+
+#~ msgid "(%1/s)"
+#~ msgstr "(%1/s)"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Sekuriteit Waarskuwing"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Access by untrusted page to%1 denied."
+#~ msgid "Access by untrusted page to%1 denied. "
+#~ msgstr "Toegang via twyfelagtige bladsy na %1 verbied."
+
+#~ msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+#~ msgstr "Die beursie '%1' is oop en word gebruik vir vorm data en wagwoorde."
+
+#~ msgid "&Close Wallet"
+#~ msgstr "Maak Beursie Toe"
+
+#~ msgid "JavaScript &Debugger"
+#~ msgstr "JavaScript Ontfouter"
+
+#~ msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie blad was verhoed van oopmaak van 'n nuwe venster deur JavaScript."
+
+#~ msgid "Popup Window Blocked"
+#~ msgstr "Opspring Venster Blokeerd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+#~ "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+#~ "or to open the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie blad het probeer om oop te maak 'n opspring venster maar is "
+#~ "blokkeer.\n"
+#~ "Ja kan kliek op hierdie ikoon in die status balk om te kontroleur hierdie "
+#~ "gedrag\n"
+#~ "of om oop te maak die opspring."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Show Blocked Popup Window"
+#~ msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows"
+#~ msgstr[0] "Vertoon die geblokkeerde opspring venster"
+#~ msgstr[1] "Vertoon %1 geblokkeerde opspring vensters."
+
+#~ msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+#~ msgstr "Vertoon geblokkeerde venster passiewe opspring kennisgewing"
+
+#~ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+#~ msgstr "Stel JavaScript Nuwe Venster Beleid op..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'Print images'
If this checkbox is enabled, "
+#~ "images contained in the HTML page will be printed. Printing may take "
+#~ "longer and use more ink or toner.
If this checkbox is disabled, "
+#~ "only the text of the HTML page will be printed, without the included "
+#~ "images. Printing will be faster and use less ink or toner.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "'Druk beelde'
As hierdie boks geaktiveer "
+#~ "is, sal beelde in die HTML bladsy gedruk word. (Die drukwerk kan langer "
+#~ "neem en meer ink of toner gebruik.)
As hierdie boks onaktief is, "
+#~ "sal net die teks van die HTML bladsy gedruk word. (Drukwerk sal vinniger "
+#~ "wees en minder ink of toner gebruik.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'Print header'
If this checkbox is enabled, "
+#~ "the printout of the HTML document will contain a header line at the top "
+#~ "of each page. This header contains the current date, the location URL of "
+#~ "the printed page and the page number.
If this checkbox is disabled, "
+#~ "the printout of the HTML document will not contain such a header line."
+#~ "p>
"
+#~ msgstr ""
+#~ "'Druk opskrif'
As hierdie boks geaktiveer "
+#~ "is, sal die drukstuk van die HTML bladsy 'n opskrif lyn boaan elke bladsy "
+#~ "bevat. Die opskrif bevat die datum, bladsy nommer en die URL van die web "
+#~ "bediener van hierdie bladsy wat gedruk word.
As hierdie boks "
+#~ "onaktief is, sal die drukstuk nie 'n opskrif lyn bevat nie.
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "'Printerfriendly mode'
If this checkbox is "
+#~| "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, "
+#~| "and all colored background will be converted into white. Printout will "
+#~| "be faster and use less ink or toner.
If this checkbox is disabled, "
+#~| "the printout of the HTML document will happen in the original color "
+#~| "settings as you see in your application. This may result in areas of "
+#~| "full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+#~| "Printout will possibly happen slower and will certainly use much more "
+#~| "toner or ink.
"
+#~ msgid ""
+#~ "'Printerfriendly mode'
If this checkbox is "
+#~ "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, "
+#~ "and all colored background will be converted into white. Printout will be "
+#~ "faster and use less ink or toner.
If this checkbox is disabled, the "
+#~ "printout of the HTML document will happen in the original color settings "
+#~ "as you see in your application. This may result in areas of full-page "
+#~ "color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will "
+#~ "possibly happen more slowly and will probably use more toner or ink.
"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "'Drukker vriendelike modus'
As hierdie boks "
+#~ "geaktiveer is, sal die drukstuk van die HTML document slegs wit en swart "
+#~ "wees. Al die gekleurde agtergronde sal na wit omgeskakel word. (Drukwerk "
+#~ "sal vinniger wees en minder ink of toner gebruik.
As hierdie boks "
+#~ "onaktief is, sal die HTML dokument in sy oorspronklike kleur gedruk word. "
+#~ "Dit kan lei dat 'n bladsy in volkleur gedruk word. Die drukwerk kan "
+#~ "stadiger wees en sal baie meer ink of toner gebruik.
"
+
+#~ msgid "HTML Settings"
+#~ msgstr "Html Instellings"
+
+#~ msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+#~ msgstr "Drukker vriendelike modus (swart teks, nee agtergrond)"
+
+#~ msgid "Print images"
+#~ msgstr "Druk beelde"
+
+#~ msgid "Print header"
+#~ msgstr "Druk opskrif"
+
+#~ msgid "Filter error"
+#~ msgstr "Filter Fout"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Relative"
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Relatief"
+
+#~ msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Beeld elemente"
+
+#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+#~ msgstr "%1 - %2x%3 Beeld elemente"
+
+#~ msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2x%3 Beeld elemente)"
+
+#~ msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+#~ msgstr "Beeld - %1x%2 Beeld elemente"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Klaar."
+
+#~ msgid "Access Keys activated"
+#~ msgstr "Toegang Sleutels geaktiveer"
+
+#~ msgid "JavaScript Errors"
+#~ msgstr "JavaScript Foute"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog provides you with notification and details of scripting "
+#~ "errors that occur on web pages. In many cases it is due to an error in "
+#~ "the web site as designed by its author. In other cases it is the result "
+#~ "of a programming error in Konqueror. If you suspect the former, please "
+#~ "contact the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect "
+#~ "an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. "
+#~ "A test case which illustrates the problem will be appreciated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie venster verskaf inligting oor 'script' foute wat op web bladsye "
+#~ "voorkom. In baie gevalle is dit 'n fout wat begaan was deur die bladsy se "
+#~ "ontwerper. Partykeer is dit as gevolg van 'n programmering fout in "
+#~ "Konqueror. As jy vermoed dat dit die bladsy ontwerper se fout kan wees, "
+#~ "kontak die 'webmaster' en stel hom in kennis van die fout. Indien die "
+#~ "fout in Konqueror voorkom, kan dit by http://bugs.kde.org/ geraporteer "
+#~ "word. 'n Beskrywing van die fout en toets kode sal waardeer word."
+
+#~ msgid "KMultiPart"
+#~ msgstr "KMultiPart"
+
+#~ msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+#~ msgstr "Ingelegde komponent vir multipart/mixed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No handler found for %1."
+#~ msgstr "Geen handteerder gevind vir %1!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut"
+#~ msgid "New Web Shortcut"
+#~ msgstr "Kortpad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
+#~| msgid "socket is already created"
+#~ msgid "%1 is already assigned to %2"
+#~ msgstr "koppelvlak is alreeds geskep"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcuts"
+#~ msgid "UR&I shortcuts:"
+#~ msgstr "Kortpaaie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear shortcut"
+#~ msgid "Create Web Shortcut"
+#~ msgstr "Maak kortpad skoon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Regular e&xpression"
+#~ msgid "TestRegression"
+#~ msgstr "Natuurlike uitdrukking"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output to File..."
+#~ msgstr "Afvoer lêer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Instellings"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tests"
+#~ msgstr "Toets"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run Tests..."
+#~ msgstr "Verander Lys Naam..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run Single Test..."
+#~ msgstr "Verander Lys Naam..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available Tests: 0"
+#~ msgstr "Beskikbare adresse:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find testregression executable."
+#~ msgstr "Kon nie die program '%1' vind nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run test..."
+#~ msgstr "Verander Lys Naam..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to ignores..."
+#~ msgstr "Gaan na Lyn..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "URL to open"
+#~ msgid "URL to open"
+#~ msgstr "Url na open"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Test"
+#~ msgid "Testkhtml"
+#~ msgstr "Toets"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Links as You Type"
+#~ msgid "Find &links only"
+#~ msgstr "Soek Links soos jy tik"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find:"
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "Soek:"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "Volgende"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Options"
+#~ msgid "Opt&ions"
+#~ msgstr "Opsies"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+#~ msgid "Do you want to store this password?"
+#~ msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvoer '%1'? "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgid "Do you want to store this password for %1?"
+#~ msgstr "Wil jy 'n nuwe soektog begin vanaf die einde van die dokument?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Store"
+#~ msgid "&Store"
+#~ msgstr "Stoor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ne&ver for This Site"
+#~ msgid "Ne&ver store for this site"
+#~ msgstr "Nooit vir hierdie web werf"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do not show this message again"
+#~ msgid "Do ¬ store this time"
+#~ msgstr "Moet nie weer hierdie boodskap vertoon nie"
+
+#~ msgid "Basic Page Style"
+#~ msgstr "Basiese Bladsy Styl"
+
+#~ msgid "the document is not in the correct file format"
+#~ msgstr "die dokument is nie in die regte lêer formaat nie"
+
+#~ msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+#~ msgstr "fatale inlees fout: %1 in lyn %2, kolom %3"
+
+#~ msgid "XML parsing error"
+#~ msgstr "XML inlees fout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start new process.\n"
+#~ "The system may have reached the maximum number of open files possible or "
+#~ "the maximum number of open files that you are allowed to use has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie moontlik om nuwe proses te begin nie.\n"
+#~ "Die stelsel mag dalk bereik het die maksimale aantal oop lêers moontlik "
+#~ "of die maksimum aantal van oop lêers wat jy toegelaat word om te gebruik, "
+#~ "is bereik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create new process.\n"
+#~ "The system may have reached the maximum number of processes possible or "
+#~ "the maximum number of processes that you are allowed to use has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie moontlik om nuwe proses te maak nie.\n"
+#~ "Die stelsel mag dalk bereik het die maksimale aantal oop lêers moontlik "
+#~ "of die maksimum aantal van oop lêers wat jy toegelaat word om te gebruik, "
+#~ "is bereik."
+
+#~ msgid "Could not find '%1' executable."
+#~ msgstr "Kon nie die program '%1' vind nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open library '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie biblioteek '%1' oopmaak nie.\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie 'kdemain' in '%1' kry nie.\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KDEInit could not launch '%1'."
+#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'"
+#~ msgstr "Kdeinit kon nie '%1' lanseer nie."
+
+#~ msgid "Service '%1' is malformatted."
+#~ msgstr "Diens '%1' is verkeerd geformatteer."
+
+#~ msgid "Launching %1"
+#~ msgstr "Lanseer %1"
+
+#~ msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+#~ msgstr "Onbekende protokol '%1'.\n"
+
+#~ msgid "Error loading '%1'.\n"
+#~ msgstr "Fout laaiïng van '%1'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+#~| "klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+#~ "klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "klauncher: Die program is nie veronderstel om met die hand begin te word "
+#~ "nie. Dit word outomaties deur kdeinit gedoen.\n"
+
+#~ msgid "Evaluation error"
+#~ msgstr "Evaluasie fout"
+
+#~ msgid "Range error"
+#~ msgstr "Omvang fout"
+
+#~ msgid "Reference error"
+#~ msgstr "Verwysing fout"
+
+#~ msgid "Syntax error"
+#~ msgstr "Sintaks fout"
+
+#~ msgid "Type error"
+#~ msgstr "Tipe fout"
+
+#~ msgid "URI error"
+#~ msgstr "URI fout"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "+"
+#~ msgctxt "addition"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MainWindow"
+#~ msgstr "Venster"
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Voer uit"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Lêer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Script"
+#~ msgstr "Skrip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a script..."
+#~ msgstr "Maak oop met..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+O"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close Script"
+#~ msgstr "Skrip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close script..."
+#~ msgstr "Sekuriteit..."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Gaan uit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit application..."
+#~ msgstr "Verlaat program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Runiek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run To..."
+#~ msgstr "Gaan Na..."
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Stap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step execution..."
+#~ msgstr "Plak Gekiesde Inligting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File %1 not found."
+#~ msgstr "Die styl %1 was nie gevind\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Alt"
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Stel op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file '%1'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie biblioteek '%1' oopmaak nie.\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgstr "Kon nie skep die nuwe lêer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 is not an Object type"
+#~ msgstr "Basis is nie 'n voorwerp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was an error reading the file '%1'"
+#~ msgstr "'n Fout het met die laai van die module voorgekom."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read file '%1'"
+#~ msgstr "Kon nie soek diens '%1'."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There is no resource available!"
+#~ msgid "but there is only %1 available"
+#~ msgid_plural "but there are only %1 available"
+#~ msgstr[0] "Daar is geen hulpbron beskikbaar nie."
+#~ msgstr[1] "Daar is geen hulpbron beskikbaar nie."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar "
+#~ "available'"
+#~ msgid "%1, %2."
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such method '%1'."
+#~ msgstr "Geen kieslys item: '%1'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Call to '%1' failed."
+#~ msgstr "Installasie het gevaal."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not construct value"
+#~ msgstr "Kon nie las die lêer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create Action."
+#~ msgstr "Lêer na lees dateer op instruksies van"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create ActionGroup."
+#~ msgstr "Lêer na lees dateer op instruksies van"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create Layout."
+#~ msgstr "Kon nie die oplaai lêer skep nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create Widget."
+#~ msgstr "Kon nie die oplaai lêer skep nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file '%1': %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie biblioteek '%1' oopmaak nie.\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load file '%1'"
+#~ msgstr "Kan nie hulpbron '%1' laai nie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgid "loading %1"
+#~ msgstr "Gradering"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Latest"
+#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries"
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "Nuutste"
+
+#~ msgid "Highest Rated"
+#~ msgstr "Hoogste Geag"
+
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "Meeste keer afgelaai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie gpg begin om beskikbare sleutels aan te vra nie. Maak "
+#~ "seker dat gpg geïnstalleer is, anders sal die verifiëring van "
+#~ "afgelaaide hulpbronne nie moontlik wees nie. "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Enter passphrase for key 0x%1 , belonging to%2<%3>"
+#~| " : "
+#~ msgid ""
+#~ "Enter passphrase for key 0x%1 , belonging to%2<"
+#~ "%3> : "
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer wagwoord vir sleutel 0x%1 in, wat aan %2<%3>"
+#~ " behoort. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie gpg begin om geldigheid van 'n lêer te toets nie. Maak "
+#~ "seker dat gpg geïnstalleer is, anders sal die verifiëring van "
+#~ "afgelaaide hulpbronne nie moontlik wees nie. "
+
+#~ msgid "Select Signing Key"
+#~ msgstr "Kies ondertekening sleutel"
+
+#~ msgid "Key used for signing:"
+#~ msgstr "Sleutel wat vir ondertekening gebruik word:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
+#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie gpg begin om 'n lêer te onderteken nie. Maak seker dat "
+#~ "gpg geïnstalleer is, anders sal die ondertekening van hulpbronne "
+#~ "nie moontlik wees nie. "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Kry 'Hot New Stuff'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgid "Add Rating"
+#~ msgstr "Gradering"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgid "Add Comment"
+#~ msgstr "Kommentaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgid "View Comments"
+#~ msgstr "Kommentaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Redo: %1"
+#~ msgid "Re: %1"
+#~ msgstr "Herstel herroep: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to create file to upload."
+#~ msgid "Entries failed to load"
+#~ msgstr "Kon nie die oplaai lêer skep nie."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~ msgid "Server: %1"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hide %1"
+#~ msgid " Provider: %1"
+#~ msgstr "Steek %1 weg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Version:"
+#~ msgid " Version: %1"
+#~ msgstr "Weergawe:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show version information"
+#~ msgid "Provider information"
+#~ msgstr "Vertoon weergawe informasie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not install %1"
+#~ msgstr "Kon nie soek diens '%1'."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgid "Get Hot New Stuff!"
+#~ msgstr "Kry 'Hot New Stuff'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There was an error loading the module."
+#~ msgid "There was an error loading data providers."
+#~ msgstr "'n Fout het met die laai van die module voorgekom."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Source:"
+#~ msgstr "hulpbron"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "??"
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "??"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Collaborate"
+#~ msgstr "Colon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgid "Rating: "
+#~ msgstr "Gradering"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Downloads"
+#~ msgid "Downloads: "
+#~ msgstr "Aflaaie"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installeer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Installeer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Most Downloads"
+#~ msgid "No Downloads
"
+#~ msgstr "Meeste keer afgelaai"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Downloads"
+#~ msgid "Downloads: %1
\n"
+#~ msgstr "Aflaaie"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Update"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgid "Rating: %1"
+#~ msgstr "Gradering"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview URL:"
+#~ msgid "No Preview"
+#~ msgstr "Voorskou URL:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Loading Preview"
+#~ msgstr "Druk Voorskou..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Kommentaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change"
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Verander"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Switch Left Dock"
+#~ msgid "Switch version"
+#~ msgstr "Skakel Linkerkantste Aanhegting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Collaboration"
+#~ msgstr "Colon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Translation"
+#~ msgid "Translate"
+#~ msgstr "Vertaling"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "(empty entry)"
+#~ msgid "Report bad entry"
+#~ msgstr "(leeg inskrywing)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send Email"
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Stuur E-pos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hide %1"
+#~ msgid "Provider: %1"
+#~ msgstr "Steek %1 weg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Version:"
+#~ msgid "Version: %1"
+#~ msgstr "Weergawe:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Remove Entry"
+#~ msgid "Removal of entry"
+#~ msgstr "Verwyder Inskrywing"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The requested operation could not be completed"
+#~ msgid "The rating could not be submitted."
+#~ msgstr "Die versoekte operasie kon nie wees klaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgid "Comment on entry"
+#~ msgstr "Kommentaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The module %1 could not be found."
+#~ msgid "The comment could not be submitted."
+#~ msgstr "Kon nie module %1 vind nie."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New Distribution List"
+#~ msgid "KNewStuff contributions"
+#~ msgstr "Nuwe Verspreidingslys"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Version"
+#~ msgid "Version %1"
+#~ msgstr "Weergawe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgid "User comments"
+#~ msgstr "Kommentaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Translation"
+#~ msgid "Translate this entry"
+#~ msgstr "Vertaling"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Page loaded."
+#~ msgid "Payload"
+#~ msgstr "Bladsy gelaai."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download New Stuff"
+#~ msgid "Download New Stuff..."
+#~ msgstr "Laai 'New Stuff' af"
+
+#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
+#~ msgstr "'Hot New Stuff' Verskaffers"
+
+#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#~ msgstr "Kies een van die verskaffers uit die lys:"
+
+#~ msgid "No provider selected."
+#~ msgstr "Geen verskaffer gekies."
+
+#~ msgid "Share Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Deel Nuwe Goed"
+
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "Vul asseblief 'n naam in."
+
+#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#~ msgstr "Ou oplaai informasie gevind. Moet dit gebruik word?"
+
+#~ msgid "Fill Out"
+#~ msgstr "Vul uit"
+
+#~ msgid "Do Not Fill Out"
+#~ msgstr "Moenie uitvul nie"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Outeur:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Email Address"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "E-pos Adres"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "LGPL"
+#~ msgstr "LGPL"
+
+#~ msgid "BSD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "Voorskou URL:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Taal:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Opsomming:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No text was replaced."
+#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)"
+#~ msgid "Your vote was recorded."
+#~ msgstr "Nee teks was vervang."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Installeer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration files"
+#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\""
+#~ msgstr "Opstelling lêers"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration files"
+#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\""
+#~ msgstr "Opstelling lêers"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "View Frame Information"
+#~ msgid "Loading provider information"
+#~ msgstr "Besigtig Raam Informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error parsing providers list."
+#~ msgid "Error initializing provider."
+#~ msgstr "Fout by verwerking van die verskaffer lys."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Applet"
+#~ msgid "Loading data"
+#~ msgstr "Laaiïng van Miniprogram"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading resource '%1' failed!"
+#~ msgid "Loading of providers from file: %1 failed"
+#~ msgstr "Laai van hulpbron '%1' het gevaal!"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Loading one preview"
+#~ msgid_plural "Loading %1 previews"
+#~ msgstr[0] "Druk Voorskou..."
+#~ msgstr[1] "Druk Voorskou..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Installeer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid flags"
+#~ msgid "Invalid item."
+#~ msgstr "ongeldige vlaggies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possibly bad download link"
+#~ msgstr "Kon nie skep die nuwe lêer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found."
+#~ msgstr "Kon nie soek diens '%1'."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Override existing entries"
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "Oorskryf bestaande inskrywings"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Download File"
+#~ msgstr "Aflaai"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Icon Size"
+#~ msgid "Icons view mode"
+#~ msgstr "Ikoon Grootte"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "Details view mode"
+#~ msgstr "Details"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hot New Stuff Providers"
+#~ msgid "All Providers"
+#~ msgstr "'Hot New Stuff' Verskaffers"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Categories"
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "Katagoriee"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hide %1"
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "Steek %1 weg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Categories"
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Katagoriee"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New List"
+#~ msgid "Newest"
+#~ msgstr "Nuwe Lys"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Gradering"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Most Downloads"
+#~ msgid "Most downloads"
+#~ msgstr "Meeste keer afgelaai"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Installeer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Home Fax"
+#~ msgid "Become a Fan"
+#~ msgstr "Huis Faks"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggestion List"
+#~ msgid "Details for %1"
+#~ msgstr "Voorstel Lys"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change"
+#~ msgid "Changelog:"
+#~ msgstr "Verander"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Tuisblad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML documentation"
+#~ msgctxt ""
+#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web "
+#~ "browser)"
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "Html dokumentasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open in New &Window"
+#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog"
+#~ msgid "Opens in a browser window"
+#~ msgstr "Maak 'n Nuwe Venster Oop"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgid "Rating: %1%"
+#~ msgstr "Gradering"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error : %1: %2"
+#~ msgctxt "Show the author of this item in a list"
+#~ msgid "By %1 "
+#~ msgstr "Fout : %1: %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "1 download"
+#~ msgid_plural "%1 downloads"
+#~ msgstr[0] "Aflaai"
+#~ msgstr[1] "Aflaai"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update"
+#~ msgid "Updating"
+#~ msgstr "Update"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation"
+#~ msgid "Install Again"
+#~ msgstr "Installasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling..."
+#~ msgid "Checking login..."
+#~ msgstr "Gaan Spelling na..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Fetching your previously updated content..."
+#~ msgstr "Druk Voorskou..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save Login Information"
+#~ msgid "Could not verify login, please try again."
+#~ msgstr "Stoor Aanteken Informasie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File not found: %1"
+#~ msgstr "Die styl %1 was nie gevind\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Upload Files"
+#~ msgid "Upload Failed"
+#~ msgstr "Laai Lêers Op"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Region of Image"
+#~ msgid "Select preview image"
+#~ msgstr "Kies area van beeld"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Upload Files"
+#~ msgid "Uploading Failed"
+#~ msgstr "Laai Lêers Op"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Authentication"
+#~ msgid "Authentication error."
+#~ msgstr "Identiteitstawing"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Upload Files"
+#~ msgid "Upload failed: %1"
+#~ msgstr "Laai Lêers Op"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File reloaded."
+#~ msgid "File to upload:"
+#~ msgstr "Lêer geherlaai."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Upload"
+#~ msgid "New Upload"
+#~ msgstr "Laai op"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview image: %1\n"
+#~ msgid "Preview Images"
+#~ msgstr "Voorskou beeld: %1\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Preview..."
+#~ msgstr "Kies Komponente..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ne&ver for This Site"
+#~ msgid "Set a price for this item"
+#~ msgstr "Nooit vir hierdie web werf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Price"
+#~ msgstr "hulpbron"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Price:"
+#~ msgstr "hulpbron"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Upload Info"
+#~ msgid "Upload content"
+#~ msgstr "Oplaai Inligting"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Upload first preview"
+#~ msgstr "Druk Voorskou..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Upload second preview"
+#~ msgstr "Druk Voorskou..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Upload third preview"
+#~ msgstr "Druk Voorskou..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start replace"
+#~ msgid "Start Upload"
+#~ msgstr "Begin vervang"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select the current day"
+#~ msgid "Select the sound to play"
+#~ msgstr "Kies die huidige dag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Log to a file"
+#~ msgstr "Gaan na Lyn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select the current day"
+#~ msgid "Select the command to run"
+#~ msgstr "Kies die huidige dag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "S&earch:"
+#~ msgid "Sp&eech"
+#~ msgstr "Soek:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "artsmessage"
+#~ msgid "Speak Event Message"
+#~ msgstr "arts boodskap"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please enter &name:"
+#~ msgid "Speak Event Name"
+#~ msgstr "Voer asseblief 'n naam in:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please enter &name:"
+#~ msgid "Speak Custom Text"
+#~ msgstr "Voer asseblief 'n naam in:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "Stel Inkennistellings Op..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "State"
+#~ msgctxt "State of the notified event"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Staat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Title of the notified event"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tamiliese"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description:"
+#~ msgctxt "Description of the notified event"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrywing:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you want to search the Internet for %1 ?"
+#~ msgid "Do you want to search the Internet for %1 ? "
+#~ msgstr "Wil jy op die Internet soek vir %1 ?"
+
+#~ msgid "Internet Search"
+#~ msgstr "Internet Soektog"
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "Soek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Redo: %1"
+#~ msgctxt "@label Type of file"
+#~ msgid "Type: %1"
+#~ msgstr "Herstel herroep: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do not show this message again"
+#~ msgctxt "@label:checkbox"
+#~ msgid "Remember action for files of this type"
+#~ msgstr "Moet nie weer hierdie boodskap vertoon nie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with '%1'"
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with %1"
+#~ msgstr "Maak oop met '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with '%1'"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Open &with %1"
+#~ msgstr "Maak oop met '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open '%1'"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Open '%1'?"
+#~ msgstr "Maak '%1' oop"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open With..."
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with..."
+#~ msgstr "Maak oop met..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open With..."
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with"
+#~ msgstr "Maak oop met..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open"
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "Maak oop"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name:"
+#~ msgctxt "@label File name"
+#~ msgid "Name: %1"
+#~ msgstr "Naam:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
+#~ msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvoer '%1'? "
+
+#~ msgid "Execute File?"
+#~ msgstr "Voer Lêer uit?"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Aanvaar"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "Verwerp"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Onbenoem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save your changes or discard them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die dokument \"%1\" het verander.\n"
+#~ "Wil jy jou veranderinge stoor of weggooi?"
+
+#~ msgid "Close Document"
+#~ msgstr "Maak Dokument toe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "ErrorReadingRoot"
+#~ msgid "Error reading from PTY"
+#~ msgstr "ErrorReadingRoot"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code Timeout"
+#~| msgid "timed operation timed out"
+#~ msgid "PTY operation timed out"
+#~ msgstr "'timed' operasie het verstryk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error opening file."
+#~ msgid "Error opening PTY"
+#~ msgstr "Fout met oopmaak van lêer voorgekom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Props"
+#~ msgid "Kross"
+#~ msgstr "Props"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run Kross scripts."
+#~ msgstr "Sekuriteit..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scriptfile"
+#~ msgstr "Skrip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
+#~ msgstr "Die styl %1 was nie gevind\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "Kon nie die skript \"%1\" vind nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "Kon nie die skript \"%1\" vind nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "Kan nie 'KScript Runner' kry vir tipe \"%1\" nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "Kan nie 'KScript Runner' kry vir tipe \"%1\" nie."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgid "Cancel?"
+#~ msgstr "Kanselleer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such function \"%1\""
+#~ msgstr "Geen kieslys item: '%1'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Toets"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentaar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "Ikoone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interpreter:"
+#~ msgstr "Internet Soektog"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Lêer:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute the selected script."
+#~ msgstr "Voorskou van die gekose skrif tipe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop execution of the selected script."
+#~ msgstr "Voorskou van die gekose skrif tipe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Redigeer..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Voeg by..."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Redigeer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General"
+#~ msgctxt "@title:group Script properties"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#~ msgid "There was an error loading the module."
+#~ msgstr "'n Fout het met die laai van die module voorgekom."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The diagnostics is: %1
Possible reasons:
An error "
+#~| "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+#~| "module You have old third party modules lying around. Check "
+#~| "these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+#~| "error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+#~| "packager.
"
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: %1Possible reasons:
An error "
+#~ "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module"
+#~ "li> You have old third party modules lying around. Check "
+#~ "these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+#~ "error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+#~ "packager.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die diagnose is: %1
Moontlike oorsake:
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load print preview part"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie biblioteek '%1' oopmaak nie.\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Druk Voorskou..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Communication error"
+#~ msgstr "Opstelling"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid reference base"
+#~ msgid "Invalid type in Database"
+#~ msgstr "Ongeldige verwysingsbasis"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Esfand"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the OR keyword."
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "Esfand"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mor"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the AND keyword."
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Venster"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#~ msgid "Tobias Koenig"
+#~ msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Directory to generate files in"
+#~ msgid "Specify the target folder to store generated files into."
+#~ msgstr "Gids om lêers in te skep"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Change Tags"
+#~ msgstr "Verander Ikoon..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Add Tags"
+#~ msgstr "Bieper"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "Vee Uit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@title"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "Vee Uit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Vee Uit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Kanselleer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgid "Changing annotations"
+#~ msgstr "Stel Inkennistellings Op..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show all options"
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Show all tags..."
+#~ msgstr "Vertoon alle opsies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Add Tags..."
+#~ msgstr "Voeg by..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "Verander Ikoon..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Monday"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Maandag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tuesday"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Dinsdag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last Name"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "Laaste Naam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "Volgende maand"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last Name"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "Laaste Naam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Custom..."
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources that will open a dialog to choose a date range"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Pasmaak..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Restore"
+#~ msgid "Before"
+#~ msgstr "Herstel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Asterisk"
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "Asterisk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "More..."
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
+#~ "more resources to put in the list"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Meer..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Volume Harder"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Video"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Bieper"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "no error"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "No priority"
+#~ msgstr "geen fout"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last modified:"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Last modified"
+#~ msgstr "Laas verander:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File opened."
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Never opened"
+#~ msgstr "Lêer geöpende."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Any Rating"
+#~ msgstr "Gradering"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Max Rating"
+#~ msgstr "Gradering"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj "
+#~ "resources that are of type rdfs:Resource"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Allerlei Simbole"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Valid Resource"
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon"
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Geldige Hulpbron"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resource Selection"
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type"
+#~ msgid "Resource Type"
+#~ msgstr "Hulpbron Keuse"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Internet Search"
+#~ msgid "Enter Search Terms..."
+#~ msgstr "Internet Soektog"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Contents"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Inhoud"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Email"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "E-pos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Opdrag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Opdrag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Lêer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ander"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Files..."
+#~ msgstr "Kies Komponente..."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Kanselleer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Klank"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anoniem"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Regular"
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "Gewone"
+
+#~ msgid "What's &This"
+#~ msgstr "Wat is Hierdie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "Volgende jaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last Name"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last week"
+#~ msgstr "Laaste Naam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Monday"
+#~ msgctxt "@info/plain"
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "Maandag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hide &Menubar"
+#~ msgid "Hide Menubar"
+#~ msgstr "Steek Kiesbalk weg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hide St&atusbar"
+#~ msgid "Hide Statusbar"
+#~ msgstr "Steek Statusbalk weg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Lêer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1%"
+#~ msgctxt "@item Author name in about dialog"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Meta"
+#~ msgctxt "option:check A filter on file type - media files"
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "Hide Toolbar"
+#~ msgstr "Steek Nutsbalk weg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "Maak oop..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "action1"
+#~ msgstr "Aksie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KIOTest"
+#~ msgid "KrossTest"
+#~ msgstr "Kio toets"
+
+#~ msgid "Find stopped."
+#~ msgstr "Soektog gestaak."
+
+#~ msgid "Starting -- find links as you type"
+#~ msgstr "Begin -- soek skakels soos jy tik"
+
+#~ msgid "Starting -- find text as you type"
+#~ msgstr "Begin -- soek teks soos jy tik"
+
+#~ msgid "Link found: \"%1\"."
+#~ msgstr "Skakel gevind: \"%1\"."
+
+#~ msgid "Link not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "Skakel nie gevind nie: \"%1\"."
+
+#~ msgid "Text found: \"%1\"."
+#~ msgstr "Teks gevind: \"%1\"."
+
+#~ msgid "Text not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "Teks nie gevind nie: \"%1\"."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KSpell2 Configuration"
+#~ msgid "Sonnet Configuration"
+#~ msgstr "KSpell2 Opstelling"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ignore"
+#~ msgid "I agree"
+#~ msgstr "Ignoreer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Upload Files"
+#~ msgid "Upload Your Own Files..."
+#~ msgstr "Laai Lêers Op"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devenagari"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Not Defined There is no \"What's This\" help assigned to this "
+#~ "widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+#~ "send us your own \"What's This\" help "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie Gedefiniëerd Daar is geen \"Wat is hierdie\" hulp toegeken "
+#~ "aan hierdie widget. As jy ons wil help om hierdie widget te beskryf kan "
+#~ "jy dit gerus aan ons stuur ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "Details..."
+#~ msgstr "Details"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New Game"
+#~ msgid "New Tag"
+#~ msgstr "Nuwe Speletjie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please select type of the new resource:"
+#~ msgid "Please insert the name of the new tag:"
+#~ msgstr "Asseblief kies tipe van die nuwe hulpbron:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tag Exists"
+#~ msgstr "Toets"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Loading preview..."
+#~ msgstr "Druk Voorskou..."
+
+#~ msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "Fout: HOME omgewing veranderlike nie gestel nie.\n"
+
+#~ msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "Fout: DISPLAY omgewing veranderlike nie gestel nie.\n"
+
+#~ msgid "KDontChangeTheHostName"
+#~ msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#~ msgid "Informs KDE about a change in hostname"
+#~ msgstr "Stel KDE in kennis as die masjien naam verander."
+
+#~ msgid "Old hostname"
+#~ msgstr "Ou masjien naam"
+
+#~ msgid "New hostname"
+#~ msgstr "Nuwe masjien naam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description:"
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "Beskrywing:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Additional Names"
+#~ msgid "Autor Name"
+#~ msgstr "Aditionele Name"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get account balance."
+#~ msgstr "Kon nie las die lêer."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Upload Files"
+#~ msgid "Voting failed."
+#~ msgstr "Laai Lêers Op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not make you a fan."
+#~ msgstr "Kon nie skep die nuwe lêer."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview URL:"
+#~ msgid "Previews"
+#~ msgstr "Voorskou URL:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Kommentaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview URL:"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Voorskou URL:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "BSD"
+#~ msgid "USD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Uploading preview image and content..."
+#~ msgstr "Druk Voorskou..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Successfully uploaded new stuff."
+#~ msgid "Content file successfully uploaded."
+#~ msgstr "'Hot new stuff' suksesvol opgelaai."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Successfully uploaded new stuff."
+#~ msgid "Preview image successfully uploaded."
+#~ msgstr "'Hot new stuff' suksesvol opgelaai."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Upload"
+#~ msgid "Upload..."
+#~ msgstr "Laai op"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show version information"
+#~ msgid "Fetching provider information..."
+#~ msgstr "Vertoon weergawe informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The requested operation could not be completed"
+#~ msgid "Provider could not be initialized."
+#~ msgstr "Die versoekte operasie kon nie wees klaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgid "Please fill out the name field."
+#~ msgstr "Maak die invoer in die redigeer veld skoon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contents"
+#~ msgid "Content Added"
+#~ msgstr "Inhoud"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating database '%1'.\n"
+#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is "
+#~ "not full.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'n Fout het voorgekom met die skep van databasis '%1'.\n"
+#~ "Kyk asseblief dat die regte in die gids voldoende is en dat die skyf nie "
+#~ "vol is nie.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing database '%1'.\n"
+#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is "
+#~ "not full.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'n Fout het voorgekom met die skryf na databasis '%1'.\n"
+#~ "Kyk asseblief dat die regte in die gids voldoende is en dat die skyf nie "
+#~ "vol is nie.\n"
+
+#~ msgid "Silent - work without windows and stderr"
+#~ msgstr "Stil - werk sonder vensters en stderr"
+
+#~ msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+#~ msgstr "Vertoon vordering informasie (selfs al is 'stil' modus aan)"
+
+#~ msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+#~ msgstr "Besig om die KDE konfigurasie te herlaai. Wag asseblief..."
+
+#~ msgid "KDE Configuration Manager"
+#~ msgstr "KDE Opstel Bestuurder"
+
+#~ msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+#~ msgstr "Wil jy die KDE opstelling herlaai?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Reload"
+#~ msgctxt "Reload KDE configuration messagebox"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Herlaai"
+
+#~ msgid "Do Not Reload"
+#~ msgstr "Moet nie herlaai nie"
+
+#~ msgid "Configuration information reloaded successfully."
+#~ msgstr "Opstel informasie suksesvol herlaai."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Raam"
+
+#~ msgid "&Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "Redigeer Boekmerke"
+
+#~ msgctxt "of January"
+#~ msgid "of Jan"
+#~ msgstr "van Jan"
+
+#~ msgctxt "of February"
+#~ msgid "of Feb"
+#~ msgstr "van Feb"
+
+#~ msgctxt "of March"
+#~ msgid "of Mar"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#~ msgctxt "of April"
+#~ msgid "of Apr"
+#~ msgstr "van Apr"
+
+#~ msgctxt "of May short"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "van Mei"
+
+#~ msgctxt "of June"
+#~ msgid "of Jun"
+#~ msgstr "van Jun"
+
+#~ msgctxt "of July"
+#~ msgid "of Jul"
+#~ msgstr "van Jul"
+
+#~ msgctxt "of August"
+#~ msgid "of Aug"
+#~ msgstr "van Aug"
+
+#~ msgctxt "of September"
+#~ msgid "of Sep"
+#~ msgstr "van Sep"
+
+#~ msgctxt "of October"
+#~ msgid "of Oct"
+#~ msgstr "van Okt"
+
+#~ msgctxt "of November"
+#~ msgid "of Nov"
+#~ msgstr "van Nov"
+
+#~ msgctxt "of December"
+#~ msgid "of Dec"
+#~ msgstr "van Des"
+
+#~ msgid "of January"
+#~ msgstr "van Januarie"
+
+#~ msgid "of February"
+#~ msgstr "van Februarie"
+
+#~ msgid "of March"
+#~ msgstr "van Maart"
+
+#~ msgid "of April"
+#~ msgstr "van April"
+
+#~ msgctxt "of May long"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "van Mei"
+
+#~ msgid "of June"
+#~ msgstr "van Junie"
+
+#~ msgid "of July"
+#~ msgstr "van Julie"
+
+#~ msgid "of August"
+#~ msgstr "van Augustus"
+
+#~ msgid "of September"
+#~ msgstr "van September"
+
+#~ msgid "of October"
+#~ msgstr "van Oktober"
+
+#~ msgid "of November"
+#~ msgstr "van November"
+
+#~ msgid "of December"
+#~ msgstr "van Desember"
+
+#~ msgctxt "January"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
+
+#~ msgctxt "February"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Feb"
+
+#~ msgctxt "March"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#~ msgctxt "April"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Apr"
+
+#~ msgctxt "May short"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mei"
+
+#~ msgctxt "June"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Jun"
+
+#~ msgctxt "July"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Jul"
+
+#~ msgctxt "August"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aug"
+
+#~ msgctxt "September"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
+
+#~ msgctxt "October"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Okt"
+
+#~ msgctxt "November"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
+
+#~ msgctxt "December"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Des"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Januarie"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Februarie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "March"
+#~ msgctxt "March long"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Maart"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "April"
+
+#~ msgctxt "May long"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mei"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Junie"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Julie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "August"
+#~ msgctxt "August long"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Augustus"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "September"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Oktober"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "November"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Desember"
+
+#~ msgctxt "Monday"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Ma"
+
+#~ msgctxt "Tuesday"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Di"
+
+#~ msgctxt "Wednesday"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Wo"
+
+#~ msgctxt "Thursday"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Do"
+
+#~ msgctxt "Friday"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Vry"
+
+#~ msgctxt "Saturday"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sa"
+
+#~ msgctxt "Sunday"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "So"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Maandag"
+
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Dinsdag"
+
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Woensdag"
+
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Donderdag"
+
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vrydag"
+
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Saterdag"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Sondag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Sha`ban"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Cha"
+#~ msgstr "van Sha`ban"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Indian National month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Vai"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Jya"
+#~ msgstr "van Jan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsh"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Sha`ban"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Shr"
+#~ msgstr "van Sha`ban"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of March"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄ"
+#~ msgstr "van Maart"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Esf"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsw"
+#~ msgstr "Esf"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Indian National month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of KÄr"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of April"
+#~| msgid "of Apr"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Agr"
+#~ msgstr "van Apr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pau"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄg"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of PhÄ"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Muharram"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Chaitra"
+#~ msgstr "van Muharram"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Nisan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Jyaishtha"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shvat"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of ShrÄvana"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Khordad"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄdrapad"
+#~ msgstr "Khordad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Heshvan"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Äshwin"
+#~ msgstr "Heshvan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bahman"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Agrahayana"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of March"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paush"
+#~ msgstr "van Maart"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of March"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄgh"
+#~ msgstr "van Maart"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Cha"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Jya"
+#~ msgstr "Jan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sr."
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Shr"
+#~ msgstr "Snr."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Agr"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pau"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Chain:"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - LongName"
+#~ msgid "Chaitra"
+#~ msgstr "Ketting:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Thaana"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongName"
+#~ msgid "Agrahayana"
+#~ msgstr "Thaana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paush"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Som"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Buhid"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 3 - ShortDayName"
+#~ msgid "Bud"
+#~ msgstr "Buhid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Sunday"
+#~| msgid "Sun"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Suk"
+#~ msgstr "So"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sivan"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "San"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "of Muharram"
+#~ msgstr "van Muharram"
+
+#~ msgid "of Safar"
+#~ msgstr "van Safar"
+
+#~ msgid "of R. Awal"
+#~ msgstr "van R. Awal"
+
+#~ msgid "of R. Thaani"
+#~ msgstr "van R. Thaani"
+
+#~ msgid "of J. Awal"
+#~ msgstr "van J. Awal"
+
+#~ msgid "of J. Thaani"
+#~ msgstr "van J. Thaani"
+
+#~ msgid "of Rajab"
+#~ msgstr "van Rajab"
+
+#~ msgid "of Sha`ban"
+#~ msgstr "van Sha`ban"
+
+#~ msgid "of Ramadan"
+#~ msgstr "van Ramadan"
+
+#~ msgid "of Shawwal"
+#~ msgstr "van Shawwal"
+
+#~ msgid "of Qi`dah"
+#~ msgstr "van Qi`dah"
+
+#~ msgid "of Hijjah"
+#~ msgstr "van Hijjah"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "van Rabi` al-Awal"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "van Rabi` al-Thaani"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "van Jumaada al-Awal"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "van Jumaada al-Thaani"
+
+#~ msgid "of Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "van Thu al-Qi`dah"
+
+#~ msgid "of Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "van Thu al-Hijjah"
+
+#~ msgid "Muharram"
+#~ msgstr "Muharram"
+
+#~ msgid "Safar"
+#~ msgstr "Safar"
+
+#~ msgid "R. Awal"
+#~ msgstr "R. Awal"
+
+#~ msgid "R. Thaani"
+#~ msgstr "R. Thaani"
+
+#~ msgid "J. Awal"
+#~ msgstr "J. Awal"
+
+#~ msgid "J. Thaani"
+#~ msgstr "J. Thaani"
+
+#~ msgid "Rajab"
+#~ msgstr "Rajab"
+
+#~ msgid "Sha`ban"
+#~ msgstr "Sha`ban"
+
+#~ msgid "Ramadan"
+#~ msgstr "Ramadan"
+
+#~ msgid "Shawwal"
+#~ msgstr "Shawwal"
+
+#~ msgid "Qi`dah"
+#~ msgstr "Qi`dah"
+
+#~ msgid "Hijjah"
+#~ msgstr "Hijjah"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "Rabi` al-Awal"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "Rabi` al-Thaani"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "Jumaada al-Awal"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "Jumaada al-Thaani"
+
+#~ msgid "Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "Thu al-Qi`dah"
+
+#~ msgid "Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "Thu al-Hijjah"
+
+#~ msgid "Ith"
+#~ msgstr "Ith"
+
+#~ msgid "Thl"
+#~ msgstr "Thl"
+
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#~ msgid "Kha"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#~ msgid "Jum"
+#~ msgstr "Jum"
+
+#~ msgid "Sab"
+#~ msgstr "Sab"
+
+#~ msgid "Ahd"
+#~ msgstr "Ahd"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ithnain"
+#~ msgstr "Yaum al-Ithnain"
+
+#~ msgid "Yau al-Thulatha"
+#~ msgstr "Yau al-Thulatha"
+
+#~ msgid "Yaum al-Arbi'a"
+#~ msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+
+#~ msgid "Yaum al-Khamees"
+#~ msgstr "Yaum al-Khamees"
+
+#~ msgid "Yaum al-Jumma"
+#~ msgstr "Yaum al-Jumma"
+
+#~ msgid "Yaum al-Sabt"
+#~ msgstr "Yaum al-Sabt"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ahad"
+#~ msgstr "Yaum al-Ahad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "of Farvardin short"
+#~ msgid "of Far"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ord"
+#~ msgctxt "of Ordibehesht short"
+#~ msgid "of Ord"
+#~ msgstr "Ord"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "of Khordad short"
+#~ msgid "of Kho"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tir"
+#~ msgctxt "of Tir short"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "of Mordad short"
+#~ msgid "of Mor"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Sha`ban"
+#~ msgctxt "of Shahrivar short"
+#~ msgid "of Sha"
+#~ msgstr "van Sha`ban"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of March"
+#~ msgctxt "of Mehr short"
+#~ msgid "of Meh"
+#~ msgstr "van Maart"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Aba"
+#~ msgctxt "of Aban short"
+#~ msgid "of Aba"
+#~ msgstr "Aba"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Aza"
+#~ msgctxt "of Azar short"
+#~ msgid "of Aza"
+#~ msgstr "Aza"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of December"
+#~| msgid "of Dec"
+#~ msgctxt "of Dei short"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "van Des"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of March"
+#~ msgctxt "of Bahman short"
+#~ msgid "of Bah"
+#~ msgstr "van Maart"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Esf"
+#~ msgctxt "of Esfand short"
+#~ msgid "of Esf"
+#~ msgstr "Esf"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Far"
+#~ msgctxt "Farvardin short"
+#~ msgid "Far"
+#~ msgstr "Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ord"
+#~ msgctxt "Ordibehesht short"
+#~ msgid "Ord"
+#~ msgstr "Ord"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "Khordad short"
+#~ msgid "Kho"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tir"
+#~ msgctxt "Tir short"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mor"
+#~ msgctxt "Mordad short"
+#~ msgid "Mor"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sha"
+#~ msgctxt "Shahrivar short"
+#~ msgid "Sha"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Meh"
+#~ msgctxt "Mehr short"
+#~ msgid "Meh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Aba"
+#~ msgctxt "Aban short"
+#~ msgid "Aba"
+#~ msgstr "Aba"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Aza"
+#~ msgctxt "Azar short"
+#~ msgid "Aza"
+#~ msgstr "Aza"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dei"
+#~ msgctxt "Dei short"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bah"
+#~ msgctxt "Bahman short"
+#~ msgid "Bah"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Esf"
+#~ msgctxt "Esfand"
+#~ msgid "Esf"
+#~ msgstr "Esf"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Farvardin"
+#~ msgid "of Farvardin"
+#~ msgstr "Farvardin"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ordibehesht"
+#~ msgid "of Ordibehesht"
+#~ msgstr "Ordibehesht"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Khordad"
+#~ msgid "of Khordad"
+#~ msgstr "Khordad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tir"
+#~ msgctxt "of Tir long"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mordad"
+#~ msgid "of Mordad"
+#~ msgstr "Mordad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shahrivar"
+#~ msgid "of Shahrivar"
+#~ msgstr "Shahrivar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgid "of Mehr"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgid "of Aban"
+#~ msgstr "van Jan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgid "of Azar"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of December"
+#~| msgid "of Dec"
+#~ msgctxt "of Dei long"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "van Des"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bahman"
+#~ msgid "of Bahman"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Esfand"
+#~ msgid "of Esfand"
+#~ msgstr "Esfand"
+
+#~ msgid "Farvardin"
+#~ msgstr "Farvardin"
+
+#~ msgid "Ordibehesht"
+#~ msgstr "Ordibehesht"
+
+#~ msgid "Khordad"
+#~ msgstr "Khordad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tir"
+#~ msgctxt "Tir long"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgid "Mordad"
+#~ msgstr "Mordad"
+
+#~ msgid "Shahrivar"
+#~ msgstr "Shahrivar"
+
+#~ msgid "Mehr"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#~ msgid "Aban"
+#~ msgstr "Aban"
+
+#~ msgid "Azar"
+#~ msgstr "Azar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dei"
+#~ msgctxt "Dei long"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgid "Bahman"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#~ msgid "Esfand"
+#~ msgstr "Esfand"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "2sh"
+#~ msgctxt "Do shanbe short"
+#~ msgid "2sh"
+#~ msgstr "2sh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "3sh"
+#~ msgctxt "Se shanbe short"
+#~ msgid "3sh"
+#~ msgstr "3sh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "4sh"
+#~ msgctxt "Chahar shanbe short"
+#~ msgid "4sh"
+#~ msgstr "4sh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "5sh"
+#~ msgctxt "Panj shanbe short"
+#~ msgid "5sh"
+#~ msgstr "5sh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgctxt "Jumee short"
+#~ msgid "Jom"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "shn"
+#~ msgctxt "Shanbe short"
+#~ msgid "shn"
+#~ msgstr "shn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "1sh"
+#~ msgctxt "Yek-shanbe short"
+#~ msgid "1sh"
+#~ msgstr "1sh"
+
+#~ msgid "Do shanbe"
+#~ msgstr "Do shanbe"
+
+#~ msgid "Se shanbe"
+#~ msgstr "Se shanbe"
+
+#~ msgid "Chahar shanbe"
+#~ msgstr "Chahar shanbe"
+
+#~ msgid "Panj shanbe"
+#~ msgstr "Panj shanbe"
+
+#~ msgid "Jumee"
+#~ msgstr "Jumee"
+
+#~ msgid "Shanbe"
+#~ msgstr "Shanbe"
+
+#~ msgid "Yek-shanbe"
+#~ msgstr "Yek-shanbe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tishrey"
+#~ msgid "of Tishrey"
+#~ msgstr "Tishrey"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Heshvan"
+#~ msgid "of Heshvan"
+#~ msgstr "Heshvan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kislev"
+#~ msgid "of Kislev"
+#~ msgstr "Kislev"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tevet"
+#~ msgid "of Tevet"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shvat"
+#~ msgid "of Shvat"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgid "of Adar"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Nisan"
+#~ msgid "of Nisan"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgid "of Iyar"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sivan"
+#~ msgid "of Sivan"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgid "of Tamuz"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of April"
+#~| msgid "of Apr"
+#~ msgid "of Av"
+#~ msgstr "van Apr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of July"
+#~| msgid "of Jul"
+#~ msgid "of Elul"
+#~ msgstr "van Jul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Adar I"
+#~ msgid "of Adar I"
+#~ msgstr "Adar I"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Adar II"
+#~ msgid "of Adar II"
+#~ msgstr "Adar II"
+
+#~ msgid "Tishrey"
+#~ msgstr "Tishrey"
+
+#~ msgid "Heshvan"
+#~ msgstr "Heshvan"
+
+#~ msgid "Kislev"
+#~ msgstr "Kislev"
+
+#~ msgid "Tevet"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#~ msgid "Shvat"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#~ msgid "Adar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#~ msgid "Nisan"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#~ msgid "Iyar"
+#~ msgstr "Iyar"
+
+#~ msgid "Sivan"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "Tamuz"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#~ msgid "Elul"
+#~ msgstr "Elul"
+
+#~ msgid "Adar I"
+#~ msgstr "Adar I"
+
+#~ msgid "Adar II"
+#~ msgstr "Adar II"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "Kopie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Ethiopic"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Ethiopian"
+#~ msgstr "Ethiopic"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Georgian"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian"
+#~ msgstr "Georgiën"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFont"
+#~| msgid "Georgian"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian (Proleptic)"
+#~ msgstr "Georgiën"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hebrew"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hibreüs"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "International"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Indian National"
+#~ msgstr "Internasionaal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Julian"
+#~ msgstr "Jan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid flags"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Invalid Calendar Type"
+#~ msgstr "ongeldige vlaggies"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tho"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pao"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shvat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hat"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Nisan"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kia"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tob"
+#~ msgstr "van Feb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of March"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "van Maart"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Par"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pam"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of March"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pas"
+#~ msgstr "van Maart"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pan"
+#~ msgstr "van Jan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Epe"
+#~ msgstr "van Feb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Meo"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kou"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Thoout"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paope"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Hijjah"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hathor"
+#~ msgstr "van Hijjah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Kiahk"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of October"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tobe"
+#~ msgstr "van Oktober"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meshir"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Parmoute"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of March"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pashons"
+#~ msgstr "van Maart"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paone"
+#~ msgstr "van Jan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Epep"
+#~ msgstr "van Sep"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Mesore"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thl"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Tho"
+#~ msgstr "Thl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Pao"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Saturday"
+#~| msgid "Sat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hat"
+#~ msgstr "Sa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Kia"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Tob"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parcel"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Par"
+#~ msgstr "Pakkie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Pam"
+#~ msgstr "vm"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Pas"
+#~ msgstr "Bieper"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "toolbar position string"
+#~| msgid "Floating"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pan"
+#~ msgstr "Dryf"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Epe"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Monday"
+#~| msgid "Mon"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Meo"
+#~ msgstr "Ma"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Kou"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongName"
+#~ msgid "Thoout"
+#~ msgstr "Do"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Property"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
+#~ msgid "Paope"
+#~ msgstr "Eienskap"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Author"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hathor"
+#~ msgstr "Outeur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Table:"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - LongName"
+#~ msgid "Tobe"
+#~ msgstr "Tabel:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mehr"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongName"
+#~ msgid "Meshir"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - LongName"
+#~ msgid "Paremhotep"
+#~ msgstr "Eienskap"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
+#~ msgid "Parmoute"
+#~ msgstr "Eienskap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
+#~ msgid "Pashons"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paone"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongName"
+#~ msgid "Epep"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Pes"
+#~ msgstr "Bieper"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psh"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Postal"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psa"
+#~ msgstr "Pos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Personal"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Pesnau"
+#~ msgstr "Persoonlike"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - LongDayName"
+#~ msgid "Pshoment"
+#~ msgstr "Kommentaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Position"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 4 - LongDayName"
+#~ msgid "Ptiou"
+#~ msgstr "Posisie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of March"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "van Maart"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Teq"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hed"
+#~ msgstr "van Feb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of March"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tah"
+#~ msgstr "van Maart"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Yak"
+#~ msgstr "van Jan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mag"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Miy"
+#~ msgstr "van Mei"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Gen"
+#~ msgstr "van Jan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Sen"
+#~ msgstr "van Sep"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ham"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of March"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Neh"
+#~ msgstr "van Maart"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pag"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meskerem"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tequemt"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hedar"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bahman"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tahsas"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Yakatit"
+#~ msgstr "van Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Rajab"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Magabit"
+#~ msgstr "van Rajab"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Miyazya"
+#~ msgstr "van Mei"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Genbot"
+#~ msgstr "van Feb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Sene"
+#~ msgstr "van Sep"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hamle"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Sha`ban"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Nehase"
+#~ msgstr "van Sha`ban"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pagumen"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Teq"
+#~ msgstr "Di"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hed"
+#~ msgstr "Wo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Trash"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Tah"
+#~ msgstr "Asblik"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "Di"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Mag"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Modify"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Miy"
+#~ msgstr "Verander"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Gen"
+#~ msgstr "Grieks"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Sen"
+#~ msgstr "Stuur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "vm"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Neh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Pag"
+#~ msgstr "Bieper"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongName"
+#~ msgid "Tequemt"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Adar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hedar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongName"
+#~ msgid "Tahsas"
+#~ msgstr "Opdrag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "Di"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongName"
+#~ msgid "Sene"
+#~ msgstr "Stuur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sample"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongName"
+#~ msgid "Hamle"
+#~ msgstr "Voorbeeld"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongName"
+#~ msgid "Nehase"
+#~ msgstr "Naam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
+#~ msgid "Pagumen"
+#~ msgstr "Bieper"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "September"
+#~| msgid "Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Seg"
+#~ msgstr "Sep"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Mak"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "vm"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Qed"
+#~ msgstr "Wo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 7 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ehu"
+#~ msgstr "Do"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Segno"
+#~ msgstr "Stuur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
+#~ msgid "Hamus"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - LongDayName"
+#~ msgid "Qedame"
+#~ msgstr "Naam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Most Downloads"
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "Meeste keer afgelaai"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation"
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Installed only"
+#~ msgstr "Installasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download New Stuff"
+#~ msgid "Download New Stuff"
+#~ msgstr "Laai 'New Stuff' af"
+
+#~ msgid "Download New %1"
+#~ msgstr "Laai nuwe %1 af"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+#~ "word in a foreign language.
\n"
+#~ "If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+#~ "clicking Add to Dictionary . If you don't want to add the unknown "
+#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
+#~ "Ignore or Ignore All .
\n"
+#~ "However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
+#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
+#~ "Replace All .
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie woord word as 'n \"Onbekende woord\" geklasifiseer omdat "
+#~ "dit nie in die huidige woordeboek wat gebruik word voorkom nie. Dit kan "
+#~ "miskien ook 'n woord in 'n ander taal wees.
\n"
+#~ "As die woord reg gespel is, kan jy dit in die woordeboek byvoeg deur "
+#~ "op Voeg by in Woordeboek te kliek. As jy die woord onveranderd wil "
+#~ "laat, kliek Ignoreer of Ignoreer almal .
\n"
+#~ "As die woord verkeerd gespel is kan jy 'n plaasvervanger in die lys "
+#~ "hier onder soek. As daar nie 'n sinvolle plaasvervanger is nie, kan jy "
+#~ "self een in die teks boks verskaf en op Vervang of Vervang "
+#~ "alle kliek.
\n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut(s)"
+#~ msgstr "Konflik gevind met Globale Kortpad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut"
+#~ msgid "Shortcut Conflict(s)"
+#~ msgstr "Kortpad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unlock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "Nutsbalke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Indic Scripts"
+#~ msgstr "Skrip"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Stoor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Long Action"
+#~ msgstr "Aksie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open"
+#~ msgctxt "The open file menu entry"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Maak oop"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Test"
+#~ msgid "KIdleTest"
+#~ msgstr "Toets"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%2'?\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moet ek '%2' oopmaak?\n"
+#~ "Tipe: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%3'?\n"
+#~ "Name: %2\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moet ek '%3' oopmaak?\n"
+#~ "Naam: %2\n"
+#~ "Tipe: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Changes in this section require root access. On applying your "
+#~ "changes you will have to supply your root password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verandering in hierdie afdeling benodig root toegang. Kliek die "
+#~ "\"Administrateur Modus\" knoppie om dit te aktiveer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This section requires special permissions, probably for system-wide "
+#~ "changes; therefore, it is required that you provide the root password to "
+#~ "be able to change the module's properties. If you cannot provide the "
+#~ "password, the changes of the module cannot be saved "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie afdeling vereis spesiale regte, waarskynlik vir stelsel wye "
+#~ "veranderine. Die root wagwoord is nodig om die module se eienskappe te "
+#~ "verander. As die wagwoord nie verskaf word nie sal die module "
+#~ "gedeaktiveer word."
+
+#~ msgid "&Abort"
+#~ msgstr "Staak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Abort"
+#~ msgid "Abort?"
+#~ msgstr "Staak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download New %1"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Hot new stuff offers to Download New Data. Apps can fill in an individual "
+#~ "string here, but Data is the default. This is in an action that gets "
+#~ "displayed in the menu or toolbar for example."
+#~ msgid "Download New Data..."
+#~ msgstr "Laai nuwe %1 af"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Plus"
+#~ msgctxt "number-format:integer"
+#~ msgid "us"
+#~ msgstr "Plus"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Plus"
+#~ msgctxt "number-format:real"
+#~ msgid "us"
+#~ msgstr "Plus"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do Not Store"
+#~ msgid "Do &Not Store"
+#~ msgstr "Moet nie Stoor nie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~| "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~| "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~| "information now?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror het die vermoeë om wagwoorde in 'n geënkripteerde beursie te "
+#~ "stoor. As die beursie oopgesluit is, kan dit jou outimaties jou login "
+#~ "informasie herstel dievolgende keer wat jy hierdie vorm voorsien. Wil jy "
+#~ "die informasie nou stoor?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Back"
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Terug"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Forward"
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vorentoe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Character"
+#~| msgid ""
+#~| "%2 Unicode code point: U+"
+#~| "%3 (In decimal: %4) (Character: %5) "
+#~ msgctxt "Character"
+#~ msgid ""
+#~ "%2 %3 Unicode code "
+#~ "point: %4 (In decimal: %5) "
+#~ msgstr ""
+#~ "%2 Unicode kode: U+%3 (In "
+#~ "desimale notasie: %4) (karakter: %5) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror het die vermoeë om wagwoorde in 'n geënkripteerde beursie te "
+#~ "stoor. As die beursie oopgesluit is, kan dit jou outomaties jou inlog "
+#~ "inligting herstel dievolgende keer wat jy %1 besoek. Wil jy die "
+#~ "informasie nou stoor?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgid "Add Elements"
+#~ msgstr "Kommentaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Remove Entry"
+#~ msgid "Remove Elements"
+#~ msgstr "Verwyder Inskrywing"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Replace Text"
+#~ msgid "Replace Element"
+#~ msgstr "Vervang Teks"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Quit application"
+#~ msgid "Sample KFormula application"
+#~ msgstr "Verlaat program"
+
+#~ msgid "&Options"
+#~ msgstr "Opsies"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Untrusted"
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Wantrou"
+
+#~ msgid "Call stack"
+#~ msgstr "Call stack"
+
+#~ msgid "JavaScript console"
+#~ msgstr "JavaScript Konsole"
+
+#~ msgctxt "Next breakpoint"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "Volgende"
+
+#~ msgid "&Step"
+#~ msgstr "Stap"
+
+#~ msgid "&Continue"
+#~ msgstr "Gaan voort"
+
+#~ msgid "St&op"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#~ msgctxt "Next breakpoint"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Volgende"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "'n Fout het voorgekom terwyl 'n skip op hierdie bladsy uitgevoer is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" "
+#~ "action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die '%1' sleutel kombinasie is alreeds aan die aksie \"%2\" geallokeer.\n"
+#~ "Wil jy dit eerder aan die nuwe aksie allokeer?"
+
+#~ msgid "Already open."
+#~ msgstr "Alreeds oop"
+
+#~ msgid "Not a wallet file."
+#~ msgstr "Nie 'n beursie lêer."
+
+#~ msgid "Unsupported file format revision."
+#~ msgstr "Nie ondersteunde lêer formaat."
+
+#~ msgid "Unknown encryption scheme."
+#~ msgstr "Onbekende enkripsie skema."
+
+#~ msgid "Corrupt file?"
+#~ msgstr "Korrupte lêer?"
+
+#~ msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "'n Fout het voorgekom met die nagaan vir die beursie se integriteit."
+#~ "Moontlike korrupsie."
+
+#~ msgid "Read error - possibly incorrect password."
+#~ msgstr "Lees fout - moontlik 'n verkeerde wagwoord."
+
+#~ msgid "Decryption error."
+#~ msgstr "Beskrywing fout."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open Recent"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "OpenRecent"
+#~ msgstr "Maak Onlangse Oop"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save As"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "SaveAs"
+#~ msgstr "Stoor As"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "PrintPreview"
+#~ msgstr "Druk Voorskou..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Actual Size"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ActualSize"
+#~ msgstr "Ware Grootte"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit Bookmarks"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "EditBookmarks"
+#~ msgstr "Redigeer Boekmerke"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show Toolbar"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ShowToolbar"
+#~ msgstr "Vertoon Nutsbalk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ShowStatusbar"
+#~ msgstr "Vertoon Statusbalk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ConfigureToolbars"
+#~ msgstr "Konfigureer Nutsbalke"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ConfigureNotifications"
+#~ msgstr "Stel Inkennistellings Op..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "sets the application name"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "SwitchApplicationLanguage"
+#~ msgstr "stel die program naam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "AboutApp"
+#~ msgstr "Aangaande"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "AboutKDE"
+#~ msgstr "Aangaande KDE"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engels"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Trash"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Empty Trash"
+#~ msgstr "Asblik"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit..."
+#~ msgid "&Edit '%1'..."
+#~ msgstr "Redigeer..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hide %1"
+#~ msgid "&Hide '%1'"
+#~ msgstr "Steek %1 weg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show all options"
+#~ msgid "&Show All Entries"
+#~ msgstr "Vertoon alle opsies"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Remove"
+#~ msgid "&Remove '%1'"
+#~ msgstr "Verwyder"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
+#~ msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvoer '%1'? "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Trash"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Empty Trash"
+#~ msgstr "Asblik"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Files"
+#~ msgid "*|All Files"
+#~ msgstr "Lêers"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send Files"
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "Stuur Lêers"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hide %1"
+#~ msgid "Drive: %1"
+#~ msgstr "Steek %1 weg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show license information"
+#~ msgid "Show Places Navigation Panel"
+#~ msgstr "Vertoon lisensie informasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bookmarks"
+#~ msgid "Show Bookmarks"
+#~ msgstr "Boekmerke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Location:"
+#~ msgstr "Opstelling"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "InvalidCA"
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "InvalidCA"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+#~ msgstr "Die lêer '%1' bestaan alreeds. Moet dit oorskryf word?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File Error"
+#~ msgid "Filename Error"
+#~ msgstr "Lêer Fout"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Boekmerke"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Opposite to End"
+#~| msgid "Home"
+#~ msgctxt "Home Directory"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Nuwe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "NoCARoot"
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "NoCARoot"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Remove"
+#~ msgid "&Release '%1'"
+#~ msgstr "Verwyder"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Remove"
+#~ msgid "&Safely Remove '%1'"
+#~ msgstr "Verwyder"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&About %1"
+#~ msgid "&Unmount '%1'"
+#~ msgstr "Aangaande %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with '%1'"
+#~ msgid "&Eject '%1'"
+#~ msgstr "Maak oop met '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An error occurred while loading %1 :"
+#~ msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
+#~ msgstr "'n fout het voorgekom met die laai van %1 :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An error occurred while loading %1 :"
+#~ msgid "An error occurred while accessing '%1'"
+#~ msgstr "'n fout het voorgekom met die laai van %1 :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Custom"
+#~ msgid "Custom Path"
+#~ msgstr "Pasmaak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Home Phone"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Huis Foon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Color"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Select Folder"
+#~ msgstr "Kies Kleur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Home Phone"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "New Folder..."
+#~ msgstr "Huis Foon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Home Phone"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "New Folder..."
+#~ msgstr "Huis Foon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Show Hidden Folders"
+#~ msgstr "Vertoon hulp"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit..."
+#~ msgid "Edit Places Entry"
+#~ msgstr "Redigeer..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description:"
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "Beskrywing:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Hidden Folders"
+#~ msgstr "Vertoon hulp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing to Delete"
+#~ msgstr "Geen verskaffer gekies."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Are you sure you want to quit %1 ? "
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete\n"
+#~ " '%1' ? "
+#~ msgstr "Is jy seker jy wil %1 verlaat? "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete All"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Vee Alle Uit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete item(s)"
+#~ msgid "Delete Files"
+#~ msgstr "Vee item(me) uit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Are you sure you want to quit %1 ? "
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to trash\n"
+#~ " '%1' ? "
+#~ msgstr "Is jy seker jy wil %1 verlaat? "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Trash"
+#~ msgid "Trash File"
+#~ msgstr "Asblik"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Trash"
+#~ msgctxt "to trash"
+#~ msgid "&Trash"
+#~ msgstr "Asblik"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Files"
+#~ msgid "Trash Files"
+#~ msgstr "Lêers"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Menu"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print header"
+#~ msgid "Parent Folder"
+#~ msgstr "Druk opskrif"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Home Phone"
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "Huis Foon"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Herlaai"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sort String"
+#~ msgid "Sorting"
+#~ msgstr "Sorteer String"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgid "By Name"
+#~ msgstr "Naam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Size"
+#~ msgid "By Size"
+#~ msgstr "Grootte"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dates"
+#~ msgid "By Date"
+#~ msgstr "Datums"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Type"
+#~ msgid "By Type"
+#~ msgstr "Tipe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&New View"
+#~ msgid "Tree View"
+#~ msgstr "Nuwe Aansig"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "Detailed Tree View"
+#~ msgstr "Details"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Hidden Files"
+#~ msgstr "Vertoon hulp"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click to select a font"
+#~ msgid "Click for Location Navigation"
+#~ msgstr "Kliek om 'n skrif tipe te kies"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Navigation"
+#~ msgid "Navigate"
+#~ msgstr "Navigasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show all options"
+#~ msgid "Show Full Path"
+#~ msgstr "Vertoon alle opsies"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Business Phone"
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Besigheid Foon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print header"
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Parent Folder"
+#~ msgstr "Druk opskrif"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comment:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Kommentaar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Author:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Outeur:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "E-pos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Version:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Version:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Weergawe:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "License:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "License:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Lisensie:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About %1"
+#~ msgid "About Plugin \"%1\""
+#~ msgstr "Aangaande %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1%"
+#~ msgctxt "@info:tooltip Action tooltip in shortcuts configuration"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Continue script execution"
+#~ msgstr "Gaan voort operasie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "@action no list style"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Email"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-pos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show %1"
+#~ msgid "Show:"
+#~ msgstr "Vertoon %1"
+
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "Maak hierdie oortjie toe"
+
+#~ msgid "Error while loading %1"
+#~ msgstr "Fout terwyl laaiïng van %1"
+
+#~ msgid "An error occurred while loading %1 :"
+#~ msgstr "'n fout het voorgekom met die laai van %1 :"
+
+#~ msgid "Error: "
+#~ msgstr "Fout: "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Latest"
+#~ msgid "qttest"
+#~ msgstr "Nuutste"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please select type of the new resource:"
+#~ msgid "Please select the file to open."
+#~ msgstr "Asseblief kies tipe van die nuwe hulpbron:"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Goed"
+
+#~ msgid "NoCARoot"
+#~ msgstr "NoCARoot"
+
+#~ msgid "InvalidPurpose"
+#~ msgstr "InvalidPurpose"
+
+#~ msgid "PathLengthExceeded"
+#~ msgstr "PathLengthExceeded"
+
+#~ msgid "InvalidCA"
+#~ msgstr "InvalidCA"
+
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Verval"
+
+#~ msgid "SelfSigned"
+#~ msgstr "Self Geteken"
+
+#~ msgid "ErrorReadingRoot"
+#~ msgstr "ErrorReadingRoot"
+
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "Opgeskort"
+
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Wantrou"
+
+#~ msgid "SignatureFailed"
+#~ msgstr "Handtekening Gevaal"
+
+#~ msgid "Rejected"
+#~ msgstr "Verwerp"
+
+#~ msgid "PrivateKeyFailed"
+#~ msgstr "PrivaatSleutel Gevaal"
+
+#~ msgid "InvalidHost"
+#~ msgstr "Ongeldige Masjien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "Hot new stuff offers to Download New Data. Apps can fill in an individual "
+#~ "string here, but Data is the default. This is in an action that gets "
+#~ "displayed in the menu or toolbar for example."
+#~ msgid "Data..."
+#~ msgstr "Maak oop..."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Goed"
+
+#~ msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgstr "Druk Voorskou..."
+
+#~ msgid "Configure Shortcut"
+#~ msgstr "Stel Kortpad op"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load interpreter library \"%1\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie biblioteek '%1' oopmaak nie.\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Type"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not yet rated"
+#~ msgstr "Eienskappe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description:"
+#~ msgid ""
+#~ "Description:\n"
+#~ "\t%1"
+#~ msgstr "Beskrywing:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Popup Menu Context"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Popup Menu Context"
+#~ msgstr "Opspring Kieslys Konteks"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/plain\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 <%2>"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Automatic"
+#~ msgid "Automatic choice"
+#~ msgstr "Automaties"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "View"
+#~ msgid "KDXSView"
+#~ msgstr "Besigtig"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No provider selected."
+#~ msgid "No provider offered DXS access."
+#~ msgstr "Geen verskaffer gekies."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Desktop %1"
+#~ msgid "Desktop: %1"
+#~ msgstr "Werkskerm %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Opposite to End"
+#~| msgid "Home"
+#~ msgctxt "@action Opposite to End"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "End"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Einde"
+
+#~ msgid "Will not save configuration.\n"
+#~ msgstr "Die konfigurasie sal nie gestoor word nie.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Files"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Lêers"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Icons"
+#~ msgid "Small Icons"
+#~ msgstr "Ikoone"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Icons"
+#~ msgid "Large Icons"
+#~ msgstr "Ikoone"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Ander"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Props"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Props"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview not available."
+#~ msgid "No preview available."
+#~ msgstr "Voorskou nie beskikbaar nie."
+
+#~ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+#~ msgstr "Die biblioteek: '%1' bevat nie die funksie '%2' nie."
+
+#~ msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
+#~ msgstr "Die biblioteek: '%1' bevat nie 'n KDE aanpasbare 'factory' nie."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+#~ msgid "The library %1 does not offer a qt_plugin_instance function."
+#~ msgstr "Die biblioteek: '%1' bevat nie die funksie '%2' nie."
+
+#~ msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+#~ msgstr "Biblioteek lêers vir \"%1\" nie in soekpad gevind nie."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "URL:"
+#~ msgid "&URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Re&vert"
+#~ msgid "Reverse"
+#~ msgstr "Ongedaan maak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use p&laceholders"
+#~ msgid "Separate Folders"
+#~ msgstr "Gebruik plekhouers"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "C&ase sensitive"
+#~ msgid "Case Insensitive"
+#~ msgstr "Kas sensitief"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "There was an error when loading the module '%1'. The desktop "
+#~| "file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could "
+#~| "not be loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, "
+#~| "or the create_* function was missing. "
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error when loading the module '%1'. The "
+#~ "desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+#~ "module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration "
+#~ "was wrong, or the create_* function was missing. "
+#~ msgstr ""
+#~ "'n Fout het met die laai van module '%1' voorgekom. Die "
+#~ "werkskerm lêer (%2), asook die biblioteek (%3) was gevind, maar nogsteeds "
+#~ "kon die module nie reg gelaai word nie. Die mees waarskynlike oorsaak is "
+#~ "dat die 'factory declaration' verkeerd is of die 'create_*' funksie "
+#~ "ontbreek. "
+
+#~ msgid "The specified library %1 could not be found."
+#~ msgstr "Kon nie biblioteek %1 vind nie."
+
+#~ msgid "The module %1 could not be loaded."
+#~ msgstr "Kon nie module %1 laai nie."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "+"
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Curr&ent actions:"
+#~ msgid "Current location"
+#~ msgstr "Huidige aksies:"
+
+#~ msgctxt "Opposite to End"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Begin"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Prior"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Volgende"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scripts"
+#~ msgstr "Skrip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute Script File..."
+#~ msgstr "Voer Lêer uit?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute Script File"
+#~ msgstr "Voer Lêer uit?"
+
+#~ msgid "International Ispell"
+#~ msgstr "Internasionaal Ispell"
+
+#~ msgid "Aspell"
+#~ msgstr "Aspell"
+
+#~ msgid "Hspell"
+#~ msgstr "Hspell"
+
+#~ msgid "Zemberek"
+#~ msgstr "Zemberek"
+
+#~ msgctxt "Unknown ispell dictionary"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekende"
+
+#~ msgid "ISpell Default"
+#~ msgstr "Ispell Verstek"
+
+#~ msgid "ASpell Default"
+#~ msgstr "A-spel Verstek"
+
+#~ msgid "&Certificate"
+#~ msgstr "Sertifikaat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid certificate"
+#~ msgstr "Ongeldige sertifikaat!"
+
+#~ msgid "Certificates"
+#~ msgstr "Sertifikate"
+
+#~ msgid "Signers"
+#~ msgstr "Tekenaars"
+
+#~ msgid "Client"
+#~ msgstr "Kliënt"
+
+#~ msgid "Import &All"
+#~ msgstr "In voer Alle"
+
+#~ msgid "KDE Secure Certificate Import"
+#~ msgstr "Kde Beveilig Sertifikaat In voer"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Onderwerp:"
+
+#~ msgid "Issued by:"
+#~ msgstr "Uitgereik deur:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Lêer formaat:"
+
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Staat:"
+
+#~ msgid "Valid from:"
+#~ msgstr "Geldige van:"
+
+#~ msgid "Valid until:"
+#~ msgstr "Geldige totdat:"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Reeksnommer nommer:"
+
+#~ msgid "MD5 digest:"
+#~ msgstr "Md5 opsomming:"
+
+#~ msgid "Signature:"
+#~ msgstr "Handtekening:"
+
+#~ msgid "Signature"
+#~ msgstr "Handtekening"
+
+#~ msgid "Public key:"
+#~ msgstr "Publiek sleutel:"
+
+#~ msgid "Public Key"
+#~ msgstr "Publiek Sleutel"
+
+#~ msgid "&Crypto Manager..."
+#~ msgstr "Kripto Bestuurder..."
+
+#~ msgid "&Import"
+#~ msgstr "In voer"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "Stoor..."
+
+#~ msgid "&Done"
+#~ msgstr "Klaar"
+
+#~ msgid "Save failed."
+#~ msgstr "Stoor gevaal."
+
+#~ msgid "Certificate Import"
+#~ msgstr "Sertifikaat In voer"
+
+#~ msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
+#~ msgstr "Jy blyk nie gekompileer te hê Kde met Ssl ondersteun."
+
+#~ msgid "Certificate file is empty."
+#~ msgstr "Die sertifikaat lêer is leeg."
+
+#~ msgid "Try Different"
+#~ msgstr "Probeer Anders"
+
+#~ msgid "I do not know how to handle this type of file."
+#~ msgstr "Ek weet nie hoe om hierdie tipe van lêer te hanteer nie."
+
+#~ msgid "0 - Site Certificate"
+#~ msgstr "0 - Tuiste Sertifikaat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish "
+#~ "to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'n sertifikaat met wat naam alreeds bestaan. Word jy seker wat jy wens na "
+#~ "vervang dit?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
+#~ "You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sertifikaat het al suksesvol ingevoer binnein Kde.\n"
+#~ "Jy kan bestuur jou Sertifikaat instellings van die Kde Kontrole Sentrum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
+#~ "You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sertifikate het al suksesvol ingevoer binnein Kde.\n"
+#~ "Jy kan bestuur jou sertifikaat instellings van die Kde Kontrole Sentrum."
+
+#~ msgid "KDE Certificate Part"
+#~ msgstr "Kde Sertifikaat Deel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Background Color"
+#~ msgid "Background Mode"
+#~ msgstr "Agtergrond Kleur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Japanese"
+#~ msgid "Scanlines"
+#~ msgstr "Japanees"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Compiler:"
+#~ msgid "Complex"
+#~ msgstr "Saamsteller:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Appearance"
+#~ msgid "Checkbox Appereance"
+#~ msgstr "Voorkoms"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "V:"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "OK"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "Goed"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Translation"
+#~ msgid "Tabbar transition"
+#~ msgstr "Vertaling"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Stri&keout"
+#~ msgid "Slide out"
+#~ msgstr "Opgehewe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "NoCARoot"
+#~ msgid "Roll out"
+#~ msgstr "NoCARoot"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tile V&ertically"
+#~ msgid "Open vertically"
+#~ msgstr "Teël Vertikaal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tile V&ertically"
+#~ msgid "Close vertically"
+#~ msgstr "Teël Vertikaal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Expand &Horizontally"
+#~ msgid "Open horizontally"
+#~ msgstr "Vergroot Horisontaal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Expand &Horizontally"
+#~ msgid "Close horizontally"
+#~ msgstr "Vergroot Horisontaal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Popup Menu Context"
+#~ msgid "Popup Menus"
+#~ msgstr "Opspring Kieslys Konteks"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show all options"
+#~ msgid "Show icons"
+#~ msgstr "Vertoon alle opsies"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Tab"
+#~ msgid "Tabbar"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgid "Web style plugin"
+#~ msgstr "Web styl inplak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Class"
+#~ msgid "Glass"
+#~ msgstr "Klas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Center"
+#~ msgid "XRender"
+#~ msgstr "Middel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open"
+#~ msgid "OpenGL"
+#~ msgstr "Maak oop"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Hide Errors"
+#~ msgid "&Hide Entry"
+#~ msgstr "Steek Foute Weg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add Entry"
+#~ msgid "&Add Entry..."
+#~ msgstr "Voeg Inskrywing By"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Standby"
+#~ msgid "Standby"
+#~ msgstr "Wag"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Alternate"
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Alternatief"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Script Manager..."
+#~ msgstr "Kripto Bestuurder..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Script Manager"
+#~ msgstr "Kripto Bestuurder..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "Verwyder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prefer the selected device"
+#~ msgstr "Voorskou van die gekose skrif tipe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "Voorkeur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Communication:"
+#~ msgstr "Opstelling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Notifications:"
+#~ msgstr "Stel Inkennistellings Op..."
+
+#~ msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+#~ msgstr "Voer data af in UTF-8 eerder as die huidige enkodering."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print menu-id of the menu that contains\n"
+#~ "the application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Druk kieslys-id van die kieslys \n"
+#~ "wat die program bevat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print menu name (caption) of the menu that\n"
+#~ "contains the application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Druk kieslys-naam (opskrif) van die \n"
+#~ "kieslys wat die program bevat"
+
+#~ msgid "Highlight the entry in the menu"
+#~ msgstr "Verlig die inskrywing in die kieslys."
+
+#~ msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+#~ msgstr "Moenie kyk of sycoca databasis op datum is nie."
+
+#~ msgid "The id of the menu entry to locate"
+#~ msgstr "Die id van die kieslys inskrywing om op te spoor"
+
+#~ msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+#~ msgstr "Kon nie kieslys item '%1' verlig nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "KDE Menu query tool.\n"
+#~ "This tool can be used to find in which menu a specific application is "
+#~ "shown.\n"
+#~ "The --highlight option can be used to visually indicate to the user "
+#~ "where\n"
+#~ "in the KDE menu a specific application is located."
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE Kieslys soek program.\n"
+#~ "Hierdie program kan gebruik word om te sien in watter kieslys 'n "
+#~ "spesifieke program vertoon word.\n"
+#~ "Die --highlight opsie kan gebruik word om vir die gebruiker visueel aan \n"
+#~ "te dui waar die program in die KDE kieslys voorkom."
+
+#~ msgid "kde-menu"
+#~ msgstr "kde-kieslys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'"
+#~ msgstr "Jy moet 'n program-id aandui, soos bv. 'kde-konsole.desktop'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
+#~ "highlight"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy moet ten minste een van die volgende spesifiseer: --print-menu-id, --"
+#~ "print-menu-name of --highlight"
+
+#~ msgid "No menu item '%1'."
+#~ msgstr "Geen kieslys item: '%1'."
+
+#~ msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+#~ msgstr "Kieslys item '%1' nie in die kieslys gevind."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %1%"
+#~ msgstr "Volume Harder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Stel Inkennistellings Op..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "Opstelling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Speletjie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phonon Configuration Module"
+#~ msgstr "Opstelling lêers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device Preference"
+#~ msgstr "Voorkeure..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backend"
+#~ msgstr "Terug"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An URL to a video"
+#~ msgstr "Voeg by URL na Filter"
+
+#~ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
+#~ msgstr "uitbrei $(voorvoegstel) en $(uitvoer_voorvoegstel) in uitvoer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "Colon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read the package \"%1\"."
+#~ msgstr "Kon nie las die lêer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Besigheid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Description: %1 "
+#~ "tr>Author: %2 Version: "
+#~ "td>%3 License: %4
"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beskrywing: %1 "
+#~ "tr>Outeur: %2 Weergawe: "
+#~ "td>%3 Lisensie: %4
"
+#~ "qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No item selected"
+#~ msgstr "Geen verskaffer gekies."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This plugin is not configurable"
+#~ msgstr "(Hierdie inporp module kan nie opgestel word nie)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Vergroot Vertikaal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Maak Beursie Toe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide MenubarHide the menubar. You can usually get it back using the "
+#~ "right mouse button inside the window itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Steek Kiesbalk weg
Steek die kiesbalk weg. Jy kan dit gewoonlik terug "
+#~ "kry deur met die regter muis knoppie binner die venster te kliek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide Statusbar
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of "
+#~ "the window used for status information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Steek Statusbalk weg
Steek die statusbalk weg. Die balk is onder aan "
+#~ "die venster en word gebruik om status informasie te vertoon."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bookmarks"
+#~ msgid "Hide Bookmarks"
+#~ msgstr "Boekmerke"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Prev"
+#~ msgid "Hide Preview"
+#~ msgstr "Soek Vorige"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prefer the selected backend"
+#~ msgstr "Voorskou van die gekose skrif tipe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "move up"
+#~ msgstr "Beweeg Begin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no preference for the selected backend"
+#~ msgstr "Voorskou van die gekose skrif tipe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "move down"
+#~ msgstr "Beweeg Ondertoe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solid Configuration Module"
+#~ msgstr "Opstelling lêers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No %1 Backend found"
+#~ msgstr "1 ooreenstem gevind."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "start playback"
+#~ msgstr "Begin vervang"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgid "F &ull Screen Mode"
+#~ msgstr "Volskerm Modus"
+
+#~ msgid "Semi-Automatic"
+#~ msgstr "Semi-Outomaties"
+
+#~ msgctxt "short for Manual Detection"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Hand"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Desktop %1"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Werkskerm %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy"
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Kopie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description:"
+#~ msgid "Enter a description"
+#~ msgstr "Beskrywing:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep Password"
+#~ msgstr "Hou wagwoord"
+
+#~ msgid "Release:"
+#~ msgstr "Vrystelling:"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Welkom"
+
+#~ msgid "Release Date"
+#~ msgstr "Vrystel Datum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %1\n"
+#~ "Author: %2\n"
+#~ "License: %3\n"
+#~ "Version: %4\n"
+#~ "Release: %5\n"
+#~ "Rating: %6\n"
+#~ "Downloads: %7\n"
+#~ "Release date: %8\n"
+#~ "Summary: %9\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naam: %1\n"
+#~ "Outeur: %2\n"
+#~ "Lisensie: %3\n"
+#~ "Weergawe: %4\n"
+#~ "Vrystelling: %5\n"
+#~ "Gradering: %6\n"
+#~ "Aflaaie: %7\n"
+#~ "Vrystel datum: %8\n"
+#~ "Opsomming: %9\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preview: %1\n"
+#~ "Payload: %2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voorskou: %1\n"
+#~ "Las: %2\n"
+
+#~ msgid "Installation successful."
+#~ msgstr "Installasie suksesvol"
+
+#~ msgid "Successfully installed hot new stuff."
+#~ msgstr "'Hot new stuff' suksesvol geinstalleer."
+
+#~ msgid "Failed to install hot new stuff."
+#~ msgstr "Installasie van 'hot new stuff' het misluk."
+
+#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+#~ msgstr "Die oplaai lêers is geskep by:\n"
+
+#~ msgid "Data file: %1\n"
+#~ msgstr "Datum lêer: %1\n"
+
+#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+#~ msgstr "Daardie lêers kan nou opgelaai word.\n"
+
+#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+#~ msgstr "Wees bewus dat enige iemand toegang kan hê tot hierdie inligting."
+
+#~ msgid "Please upload the files manually."
+#~ msgstr "Laai asb. die lêers self op"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+#~ "causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daar is 'n fout in die afgelaaide hulpbron tar lêer. Moontlike oorsake is "
+#~ "beskadigde argiewe of 'n foutiewe gids struktuur binne die argief."
+
+#~ msgid "Resource Installation Error"
+#~ msgstr "Hulpbron Installasie Fout"
+
+#~ msgid "No keys were found."
+#~ msgstr "Geen sleutels was gevind."
+
+#~ msgid "The validation failed for unknown reason."
+#~ msgstr "Die geldigheid toets het vir 'n onbekende rede gevaal."
+
+#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+#~ msgstr "Die MD5SUM toets het gevaal. Die argief is miskien stukkend."
+
+#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die handtekening is ongeldig. Die argief is miskien stukkend of was "
+#~ "verander."
+
+#~ msgid "The signature is valid, but untrusted."
+#~ msgstr "Die handtekening is geldig, maar word nie vertrou nie."
+
+#~ msgid "The signature is unknown."
+#~ msgstr "Die handtekening is onbekend."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The resource was signed with key 0x%1 , belonging to %2 <"
+#~ "%3> ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die hulpbron was onderteken met sleutel 0x%1 en behoort aan %2 "
+#~ "<%3> ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+#~ "errors are: %1 %2 Installation of the resource is not "
+#~ "recommended . Do you want to proceed with the installation? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Daar is 'n probleem met die hulpbron lêer wat jy afgelaai het. Die "
+#~ "foute is:%1 %2 Installering van die hulpbron is nie"
+#~ "b> aan te beveel nie. Wil jy met die installasie voortgaan? "
+
+#~ msgid "Problematic Resource File"
+#~ msgstr "Problematiese Hulpbron Lêer"
+
+#~ msgid "%1 Press OK to install it. "
+#~ msgstr "%1 Druk 'Goed' om dit te installeer. "
+
+#~ msgid "The signing failed for unknown reason."
+#~ msgstr "Die ondertekening het vir 'n onbekende rede gevaal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+#~ "passphrase.\n"
+#~ "Proceed without signing the resource?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen sleutels is bruikbaar vir ondertekening nie, of jy het nie die regte "
+#~ "wagwoord ingetik nie.\n"
+#~ "Gaan voort sonder om die hulpbron te onderteken?"
+
+#~ msgid "Get hot new stuff:"
+#~ msgstr "Kry 'hot new stuff':"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die huidige kortpad of die een wat jy besig is om in te tik sal hier "
+#~ "vertoon word."
+
+#~ msgid "Primary shortcut:"
+#~ msgstr "Primêre kortpad:"
+
+#~ msgid "Alternate shortcut:"
+#~ msgstr "Alternatiewe kortpad:"
+
+#~ msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+#~ msgstr "Aktiveer die invoer van multi-sleutel kortpaaie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-"
+#~ "key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you "
+#~ "could assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies hierdie kiesboks om die invoer van multi-sleutel kortpaaie te "
+#~ "aktiveer. 'n multi-sleutel kortpad bestaan uit 'n kombinasie van sleutel "
+#~ "ponse (maks 4). Byvoorbeeld: \"Ctrl+F,B\" kan aan donker teks toegeken "
+#~ "word en \"Ctrl+F,U\" aan geönderstreepte teks."
+
+#~ msgid "Multi-key mode"
+#~ msgstr "Multi-sleutel modus"
+
+#~ msgid "Shortcut:"
+#~ msgstr "Kortpad:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local Shortcut(s)"
+#~ msgstr "Kortpaaie"
+
+#~ msgid "The selected action will not be associated with any key."
+#~ msgstr "Die gekose aksie sal nie geassosieer word met enige sleutel nie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will bind the default key to the selected action. Usually a "
+#~ "reasonable choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie sal die standaard sleutel aan die gekose aksie bind. Gewoonlik 'n "
+#~ "redelike keuse."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "De&fault (none)"
+#~ msgstr "Standaard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is selected you can create a customized key binding for "
+#~ "the selected action using the buttons below."
+#~ msgstr ""
+#~ "As hierdie opsie is gekose jy kan skep 'n doelgemaakte sleutel binding "
+#~ "vir die gekose aksie te gebruik die knoppies onder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+#~ "press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+#~ "currently selected action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik hierdie knoppie om 'n nuwe kortpad sleutel te kies. Sodra jy op "
+#~ "ditgekliek het kan jy die sleutel kombinasie druk wat jy aan hierdie "
+#~ "askie wil toeken."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global Shortcut(s)"
+#~ msgstr "Kortpaaie"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Gevorderd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
+#~ msgid "Capturing"
+#~ msgstr "Gradering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Default (default shortcut)"
+#~ msgid "De&fault (%1)"
+#~ msgstr "Verstek - %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+#~ "Meta, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om die '%1' sleutel vir 'n kortpad te gebruik sal jy dit moet kombineer "
+#~ "met die sleutels: Ctrl, Win, Alt en/of Shift"
+
+#~ msgid "Invalid Shortcut Key"
+#~ msgstr "Ongeldige Kortpad Sleutel"
+
+#~ msgid "S:"
+#~ msgstr "S:"
+
+#~ msgid "R:"
+#~ msgstr "R:"
+
+#~ msgid "G:"
+#~ msgstr "G:"
+
+#~ msgid "B:"
+#~ msgstr "B:"
+
+#~ msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+#~ msgstr "Lê pixmaps in vanaf bron gids"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgctxt "Menu title"
+#~ msgid "&Move"
+#~ msgstr "Beweeg"
+
+#~ msgid "Alt+Tab"
+#~ msgstr "Alt+Tab"
+
+#~ msgid "&Configure"
+#~ msgstr "Stel op"
+
+#~ msgid "&Modify"
+#~ msgstr "Verander"
+
+#~ msgid "&Width"
+#~ msgstr "Wydte"
+
+#~ msgid "&Height"
+#~ msgstr "Hoogte"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spasiëring"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Bo"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Onder"
+
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "Onder"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Beweeg"
+
+#~ msgid "Clear All"
+#~ msgstr "Maak Alle Skoon"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Voer uit"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Voer In"
+
+#~ msgid "&Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
+
+#~ msgid "Malformed URL"
+#~ msgstr "Ongeldige URL"
+
+#~ msgid "Charset:"
+#~ msgstr "Karakterstel:"
+
+#~ msgid "Save a file"
+#~ msgstr "Stoor 'n lêer"
+
+#~ msgid "A&bout"
+#~ msgstr "Aangaande"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Aan"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Af"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "Gaan uit"
+
+#~ msgid "&New Window..."
+#~ msgstr "Nuwe Venster..."
+
+#~ msgid "New &Window..."
+#~ msgstr "Nuwe Venster..."
+
+#~ msgid "&New Window"
+#~ msgstr "Nuwe Venster"
+
+#~ msgid "&New Game"
+#~ msgstr "Nuwe Speletjie"
+
+#~ msgid "&Cut"
+#~ msgstr "Knip"
+
+#~ msgid "C&ut"
+#~ msgstr "Knip"
+
+#~ msgid "&Foreground Color"
+#~ msgstr "Voorgrond Kleur"
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Stoor As..."
+
+#~ msgid "S&ave As..."
+#~ msgstr "Stoor As..."
+
+#~ msgid "Roman"
+#~ msgstr "Roman"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portret"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Landskap"
+
+#~ msgid "locally connected"
+#~ msgstr "plaaslik gekoppel"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Blaai..."
+
+#~ msgid "&Properties..."
+#~ msgstr "Eienskappe..."
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Skriftipes"
+
+#~ msgid "&Fonts"
+#~ msgstr "Skriftipes"
+
+#~ msgid "&Reload"
+#~ msgstr "Laai weer"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Dateer op"
+
+#~ msgid "Highscore"
+#~ msgstr "Rekord telling"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "Voeg in"
+
+#~ msgid "Show &Statusbar"
+#~ msgstr "Vertoon Statusbalk"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Prior"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "ParenLeft"
+#~ msgstr "ParenLeft"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "ParenRight"
+#~ msgstr "ParenRight"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Comma"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Minus"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Period"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Slash"
+#~ msgstr "Slash"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Semicolon"
+#~ msgstr "Semicolon"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Less"
+#~ msgstr "Less"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Equal"
+#~ msgstr "Equal"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Greater"
+#~ msgstr "Greater"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Question"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "BracketLeft"
+#~ msgstr "BracketLeft"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Backslash"
+#~ msgstr "Backslash"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "BracketRight"
+#~ msgstr "BracketRight"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "AsciiCircum"
+#~ msgstr "AsciiCircum"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Underscore"
+#~ msgstr "Underscore"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "QuoteLeft"
+#~ msgstr "QuoteLeft"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "BraceLeft"
+#~ msgstr "BraceLeft"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "BraceRight"
+#~ msgstr "BraceRight"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "AsciiTilde"
+#~ msgstr "AsciiTilde"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Apostrophe"
+#~ msgstr "Apostrophe"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Ampersand"
+#~ msgstr "Ampersand"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Exclam"
+#~ msgstr "Exclam"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Dollar"
+#~ msgstr "Dollar"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Percent"
+#~ msgstr "Percent"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "NumberSign"
+#~ msgstr "NumberSign"
+
+#~ msgctxt "font style"
+#~ msgid "Demi-bold"
+#~ msgstr "Demi-bold"
+
+#~ msgctxt "font style"
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "liggies"
+
+#~ msgctxt "font style"
+#~ msgid "Light Italic"
+#~ msgstr "liggies Kursief"
+
+#~ msgctxt "font style"
+#~ msgid "Demi-bold Italic"
+#~ msgstr "Demi-bold Kursief"
+
+#~ msgctxt "font style"
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "Boek"
+
+#~ msgctxt "font style"
+#~ msgid "Book Oblique"
+#~ msgstr "Boek Oblique"
+
+#~ msgctxt "window operation"
+#~ msgid "Sticky"
+#~ msgstr "Klouerig"
+
+#~ msgctxt "window operation"
+#~ msgid "Un-Sticky"
+#~ msgstr "Ont-Klouerig"
+
+#~ msgid "No default value"
+#~ msgstr "Geen verstek waarde"
+
+#~ msgid "Undefined value"
+#~ msgstr "Ongedefinieerd waarde"
+
+#~ msgid "Null value"
+#~ msgstr "Nul waarde"
+
+#~ msgid "Can't find variable: "
+#~ msgstr "Kan nie veranderlike vind nie: "
+
+#~ msgid "Syntax error in parameter list"
+#~ msgstr "Sintaks fout in parameter lys"
+
+#~ msgid "KScript Error"
+#~ msgstr "KScript Fout"
+
+#~ msgid "Video Toolbar"
+#~ msgstr "Video Nutsbalk"
+
+#~ msgid "Fullscreen &Mode"
+#~ msgstr "Volskerm Modus"
+
+#~ msgid "&Half Size"
+#~ msgstr "Half Grootte"
+
+#~ msgid "&Normal Size"
+#~ msgstr "Normale Grootte"
+
+#~ msgid "X509"
+#~ msgstr "X509"
+
+#~ msgid "PGP"
+#~ msgstr "PGP"
+
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "Onbekende tipe"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Frequent"
+#~ msgstr "Gereeld"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organisasie"
+
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Ongedefinieerd"
+
+#~ msgid "Disable automatic startup on login"
+#~ msgstr "Deaktiveer automaties begin tydens aanteken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is "
+#~ "located there and you have read permission for this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie adresboek lêer %1 find nie. Maak asb. seker dat die ou "
+#~ "adresboek daar gestasioneer is en dat jy lees regte op die lêer het."
+
+#~ msgid "Kab to Kabc Converter"
+#~ msgstr "Kab na Kabc Omskakelaar"
+
+#~ msgid "Saving resource '%1' failed!"
+#~ msgstr "Stoor van hulpbron '%1' het gevaal!"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Publiek"
+
+#~ msgid "Error in libkabc"
+#~ msgstr "Fout in libkabc"
+
+#~ msgid "List of Emails"
+#~ msgstr "Lys van E-posse"
+
+#~ msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+#~ msgstr ""
+#~ "LockNull: Alle sluit toetse suksesvol, maar geen werklike toesluit is "
+#~ "gedoen."
+
+#~ msgid "LockNull: All locks fail."
+#~ msgstr "LockNull: Alle toesluit pogings het gefaal."
+
+#~ msgctxt "Home phone"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Huis"
+
+#~ msgctxt "Work phone"
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "Werk"
+
+#~ msgid "Messenger"
+#~ msgstr "Boodskapper"
+
+#~ msgid "Preferred Number"
+#~ msgstr "Voorkeur Nommer"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Spraak"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Faks"
+
+#~ msgctxt "Mobile Phone"
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "Sel"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgctxt "Car Phone"
+#~ msgid "Car"
+#~ msgstr "Kar"
+
+#~ msgid "ISDN"
+#~ msgstr "ISDN"
+
+#~ msgid "PCS"
+#~ msgstr "PCs"
+
+#~ msgid "Work Fax"
+#~ msgstr "Werk Faks"
+
+#~ msgid "Configure Distribution Lists"
+#~ msgstr "Konfigureer Verspreidingslyste"
+
+#~ msgid "Select Email Address"
+#~ msgstr "Kies E-pos Adres"
+
+#~ msgid "Email Addresses"
+#~ msgstr "E-pos Adresse"
+
+#~ msgid "Remove List"
+#~ msgstr "Verwyder Lys"
+
+#~ msgid "Preferred Email"
+#~ msgstr "Voorkeur E-pos"
+
+#~ msgid "Use Preferred"
+#~ msgstr "Gebruik Voorkeur Item"
+
+#~ msgid "Change Email..."
+#~ msgstr "Verander E-pos..."
+
+#~ msgid "Distribution List"
+#~ msgstr "Verspreidingslys"
+
+#~ msgid "Please change &name:"
+#~ msgstr "Verander asseblief die naam:"
+
+#~ msgid "Delete distribution list '%1'?"
+#~ msgstr "Verwyder verspreidingslys '%1'?"
+
+#~ msgid "Selected addressees:"
+#~ msgstr "Gekose addresse:"
+
+#~ msgid "Selected addresses in '%1':"
+#~ msgstr "Gekose adresse in '%1':"
+
+#~ msgid "Dr."
+#~ msgstr "Dr."
+
+#~ msgid "Miss"
+#~ msgstr "Mejuffrou"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "Mnr."
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "Mev."
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "Mev."
+
+#~ msgid "Prof."
+#~ msgstr "Prof."
+
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgid "II"
+#~ msgstr "II"
+
+#~ msgid "III"
+#~ msgstr "III"
+
+#~ msgid "Jr."
+#~ msgstr "Jnr."
+
+#~ msgid "Bind DN:"
+#~ msgstr "Koppel 'DN':"
+
+#~ msgid "Realm:"
+#~ msgstr "'Realm':"
+
+#~ msgid "LDAP version:"
+#~ msgstr "LDAP weergawe:"
+
+#~ msgid "Size limit:"
+#~ msgstr "Grootte beperking:"
+
+#~ msgid "Time limit:"
+#~ msgstr "Tyd limiet:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr "sek"
+
+#~ msgctxt "Distinguished Name"
+#~ msgid "DN:"
+#~ msgstr "'DN':"
+
+#~ msgid "Query Server"
+#~ msgstr "Pols Bediener"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Eenvoudig"
+
+#~ msgid "SASL"
+#~ msgstr "SASL"
+
+#~ msgid "SASL mechanism:"
+#~ msgstr "SASL meganisme:"
+
+#~ msgid "LDAP Query"
+#~ msgstr "LDAP Navraag"
+
+#~ msgid "Post Office Box"
+#~ msgstr "Posbus"
+
+#~ msgid "Street"
+#~ msgstr "Straat"
+
+#~ msgid "Locality"
+#~ msgstr "Plaaslikheid"
+
+#~ msgid "Postal Code"
+#~ msgstr "Pos Kode"
+
+#~ msgid "Delivery Label"
+#~ msgstr "Aflewer Etiket"
+
+#~ msgctxt "Preferred address"
+#~ msgid "Preferred"
+#~ msgstr "Voorkeur"
+
+#~ msgid "Domestic"
+#~ msgstr "Binneland"
+
+#~ msgctxt "Home Address"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Huis"
+
+#~ msgctxt "Work Address"
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "Werk"
+
+#~ msgid "Preferred Address"
+#~ msgstr "Voorkeur Adres"
+
+#~ msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oopsluit het gefaal. Die sluit-lêer word besit deur 'n ander proses: %1 "
+#~ "(%2)"
+
+#~ msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+#~ msgstr "Kan nie na hulpbron '%1' stoor nie. Dit is toegesluit."
+
+#~ msgid "Select Addressee"
+#~ msgstr "Kies geädresseerde"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Gekies"
+
+#~ msgid "Unselect"
+#~ msgstr "Ontkies"
+
+#~ msgid "Change Email"
+#~ msgstr "Verander E-pos"
+
+#~ msgid "vCard"
+#~ msgstr "vKaart"
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Geen beskrywing beskikbaar."
+
+#~ msgid "Unique Identifier"
+#~ msgstr "Unieke Identifiseerder"
+
+#~ msgid "Family Name"
+#~ msgstr "Familie Naam"
+
+#~ msgid "Given Name"
+#~ msgstr "Noemnaam"
+
+#~ msgid "Honorific Prefixes"
+#~ msgstr "Eerbetoon Voorvoegsels"
+
+#~ msgid "Honorific Suffixes"
+#~ msgstr "Eerbetton Agtervoegsels"
+
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "Bynaam"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "Verjaardag"
+
+#~ msgid "Home Address Street"
+#~ msgstr "Huis Straatadres"
+
+#~ msgid "Home Address City"
+#~ msgstr "Huis Adres Stad"
+
+#~ msgid "Home Address State"
+#~ msgstr "Huis Adres Provinsie"
+
+#~ msgid "Home Address Zip Code"
+#~ msgstr "Huis Adres Pos Kode"
+
+#~ msgid "Home Address Country"
+#~ msgstr "Huis Adres Land"
+
+#~ msgid "Home Address Label"
+#~ msgstr "Huis Adres Etiket"
+
+#~ msgid "Business Address Street"
+#~ msgstr "Besigheid Straatadres "
+
+#~ msgid "Business Address City"
+#~ msgstr "Besigheid Adres Stad"
+
+#~ msgid "Business Address State"
+#~ msgstr "Besigheid Adres Provinsie"
+
+#~ msgid "Business Address Zip Code"
+#~ msgstr "Besigheid Adres Pos Kode"
+
+#~ msgid "Business Address Country"
+#~ msgstr "Besigheid Adres Land"
+
+#~ msgid "Business Address Label"
+#~ msgstr "Besigheid Adres Etiket"
+
+#~ msgid "Mobile Phone"
+#~ msgstr "Selfoon"
+
+#~ msgid "Business Fax"
+#~ msgstr "Besigheid Faks"
+
+#~ msgid "Car Phone"
+#~ msgstr "Karfoon"
+
+#~ msgid "Mail Client"
+#~ msgstr "Pos Kliënt"
+
+#~ msgid "Time Zone"
+#~ msgstr "Tyd Sone"
+
+#~ msgid "Product Identifier"
+#~ msgstr "Produk Identifiseerder"
+
+#~ msgid "Revision Date"
+#~ msgstr "Hersien Datum"
+
+#~ msgid "Security Class"
+#~ msgstr "Sekuriteit Klas"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Embleem"
+
+#~ msgid "Agent"
+#~ msgstr "Agent"
+
+#~ msgid "TestWritevCard"
+#~ msgstr "TestWritevCard"
+
+#~ msgid "vCard 2.1"
+#~ msgstr "vKaart 2.1"
+
+#~ msgid "Tool &Views"
+#~ msgstr "Nutsbalk Aansigte"
+
+#~ msgid "MDI Mode"
+#~ msgstr "MDI Modus"
+
+#~ msgid "&Toplevel Mode"
+#~ msgstr "Bovlak Modus"
+
+#~ msgid "C&hildframe Mode"
+#~ msgstr "Kind raam Modus"
+
+#~ msgid "Ta&b Page Mode"
+#~ msgstr "Tab Blaai Modus"
+
+#~ msgid "I&DEAl Mode"
+#~ msgstr "IDEAL Modus"
+
+#~ msgid "Tool &Docks"
+#~ msgstr "Nutsbalk Aanhegtings"
+
+#~ msgid "Switch Top Dock"
+#~ msgstr "Skakel Boonste Aanhegting"
+
+#~ msgid "Switch Right Dock"
+#~ msgstr "Skakel Regterkantste Aanhegting"
+
+#~ msgid "Switch Bottom Dock"
+#~ msgstr "Skakel Onderste Aanhegting"
+
+#~ msgid "Previous Tool View"
+#~ msgstr "Vorige Nutsbalk Aansig"
+
+#~ msgid "Next Tool View"
+#~ msgstr "Volgende Nutsbalk Aansig"
+
+#~ msgid "Undock"
+#~ msgstr "Maak los"
+
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Heg"
+
+#~ msgid "Operations"
+#~ msgstr "Operasies"
+
+#~ msgid "Close &All"
+#~ msgstr "Maak Alles toe"
+
+#~ msgid "&Minimize All"
+#~ msgstr "Minimeer Alles"
+
+#~ msgid "&MDI Mode"
+#~ msgstr "MDI Modus"
+
+#~ msgid "&Tile"
+#~ msgstr "Teël"
+
+#~ msgid "Ca&scade Windows"
+#~ msgstr "Kaskade Vensters"
+
+#~ msgid "Cascade &Maximized"
+#~ msgstr "Kaskade Gemaksimeer"
+
+#~ msgid "Tile &Non-Overlapped"
+#~ msgstr "Teël nie-oorvleuelend"
+
+#~ msgid "Tile Overla&pped"
+#~ msgstr "Teël oorvleulend"
+
+#~ msgid "&Dock/Undock"
+#~ msgstr "Heg/Maak los"
+
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "Onbenoem"
+
+#~ msgid "R&esize"
+#~ msgstr "Hervergroot"
+
+#~ msgid "M&inimize"
+#~ msgstr "Minimeer"
+
+#~ msgid "M&aximize"
+#~ msgstr "Maksimeer"
+
+#~ msgid "&Maximize"
+#~ msgstr "Maksimeer"
+
+#~ msgid "M&ove"
+#~ msgstr "Beweeg"
+
+#~ msgid "&Resize"
+#~ msgstr "Hervergroot"
+
+#~ msgid "&Undock"
+#~ msgstr "Maak los"
+
+#~ msgctxt "Switch between overlap and side by side mode"
+#~ msgid "Overlap"
+#~ msgstr "Oorvleuel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+#~ "right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such "
+#~ "as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
+#~ msgstr "LTR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error setting up inter-process communications for KDE. The "
+#~ "message returned by the system was:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daar was 'n fout om inter-prosess kommunikasie vir KDE op te stel. Die "
+#~ "boodskap wat die stelsel terug gegee het was:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bevestig asseblief dat die \"dcop-bediener\" loop!"
+
+#~ msgid "DCOP communications error (%1)"
+#~ msgstr "DCOP kommunikasie fout (%1)"
+
+#~ msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+#~ msgstr "Gebruik 'ikoon' as die ikoon op die titelbalk."
+
+#~ msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+#~ msgstr "Gebruik die DCOP Bediener wat deur 'bediener' gespesifiseer word"
+
+#~ msgid "Could not register with DCOP.\n"
+#~ msgstr "Kon nie registreer met Dcop.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%1:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%1:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgctxt "1: hostname, 2: port number"
+#~ msgid "%1 port %2"
+#~ msgstr "%1 poort %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
+#~ "pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure "
+#~ "what to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better "
+#~ "leave that out if unsure, the programs will crash!!"
+#~ msgid ""
+#~ "Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs4.po"
+#~ msgstr "TwoForms"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamese"
+
+#~ msgid "Input kcfg XML file"
+#~ msgstr "Voer kcfg XML lêer in"
+
+#~ msgid "Code generation options file"
+#~ msgstr "Kode generasie opsies lêer"
+
+#~ msgid "KDE .kcfg compiler"
+#~ msgstr "KDE .kcfg saamsteller"
+
+#~ msgid "KConfig Compiler"
+#~ msgstr "KConfig Saamsteller"
+
+#~ msgid "Display only media of this type"
+#~ msgstr "Vertoon net media van hierdie tipe"
+
+#~ msgid "Clear Search"
+#~ msgstr "Maak Soektog Skoon"
+
+#~ msgid "&Search:"
+#~ msgstr "Soek:"
+
+#~ msgid "Shortcut for Selected Action"
+#~ msgstr "Kortpad vir Gekose Aksie"
+
+#~ msgid "Default key:"
+#~ msgstr "Standaard sleutel:"
+
+#~ msgid "K Desktop Environment. Release %1"
+#~ msgstr "K Werkskerm Omgewing. Vrylaat %1"
+
+#~ msgid "Editing disabled"
+#~ msgstr "Redigering gestremde"
+
+#~ msgid "--- line separator ---"
+#~ msgstr "--- lyn skeier ---"
+
+#~ msgid "&Browse..."
+#~ msgstr "Blaai..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you press the OK button, all changes\n"
+#~ "you made will be used to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "As jy druk die Goed knoppie, alle verander\n"
+#~ "jy gemaak sal wees gebruik word na gaan voort."
+
+#~ msgid "Accept settings"
+#~ msgstr "Aanvaar instellings"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When clicking Apply , the settings will be\n"
+#~ "handed over to the program, but the dialog\n"
+#~ "will not be closed. Use this to try different settings. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer te kliek Wend aan , die instellings sal wees\n"
+#~ "handig bo na die program, maar die dialoog\n"
+#~ "sal nie wees gesluit. Gebruik hierdie na probeer ander instellings. "
+
+#~ msgctxt "min toolbar"
+#~ msgid "Flat"
+#~ msgstr "Plat"
+
+#~ msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
+#~ msgstr "%1 %2 (Te gebruik Kde %3)"
+
+#~ msgid "Image missing"
+#~ msgstr "Beeld kort"
+
+#~ msgid ""
+#~ "End of document reached.\n"
+#~ "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einde van dokument bereik.\n"
+#~ "Gaan voort van die begin?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning of document reached.\n"
+#~ "Continue from the end?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Begin van dokument bereik.\n"
+#~ "Gaan voort van die einde?"
+
+#~ msgid "Case &sensitive"
+#~ msgstr "Kas sensitief"
+
+#~ msgid "Replace &All"
+#~ msgstr "Vervang Alle"
+
+#~ msgid "Replace with:"
+#~ msgstr "Vervang met:"
+
+#~ msgid "Go to line:"
+#~ msgstr "Gaan na lyn:"
+
+#~ msgid "Unclutter Windows"
+#~ msgstr "Rangskik Vensters"
+
+#~ msgid "Cascade Windows"
+#~ msgstr "Kaskade Vensters"
+
+#~ msgid "On All Desktops"
+#~ msgstr "Op Al die Werkskerms"
+
+#~ msgid "No Windows"
+#~ msgstr "Geen vensters"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Security SettingsShows the certificate of the displayed page. Only "
+#~ "pages that have been transmitted using a secure, encrypted connection "
+#~ "have a certificate.
Hint: If the image shows a closed lock, the page "
+#~ "has been transmitted over a secure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekuriteit Instellings
Vertoon die sertifikaat van die bladsy. Slegs "
+#~ "bladsye wat oor 'n geënkripteerde konneksie vervoer was het 'n "
+#~ "sertifikaat.
Leidraad: As die beeld 'n gesluitte slot wys was die "
+#~ "bladsy oor 'n geënkripteerde konneksie vervoer."
+
+#~ msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+#~ msgstr "Verbinding is beveilig met %1 bis %2."
+
+#~ msgid "Session is not secured."
+#~ msgstr "Verbinding is nie beveilig nie."
+
+#~ msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+#~ msgstr "Kde Geërfde styl inplak"
+
+#~ msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kde Program na bou 'n kas lys van alle bispatroon temas geïnstalleer"
+
+#~ msgid "KInstalltheme"
+#~ msgstr "KDE Installeer Tema"
+
+#~ msgid "Loading... "
+#~ msgstr "Besig om te laai... "
+
+#~ msgid "kcmkresources"
+#~ msgstr "kcmkresources"
+
+#~ msgid "KDE Resources configuration module"
+#~ msgstr "KDE Hulpbronne opstel module"
+
+#~ msgid "%1 Resource Settings"
+#~ msgstr "%1 Hulpbron Instellings"
+
+#~ msgid "Please enter a resource name."
+#~ msgstr "Vul asseblief 'n hulpbron naam in"
+
+#~ msgid "There is no standard resource! Please select one."
+#~ msgstr "Daar is nee standaard hulpbron! Asseblief kies een."
+
+#~ msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+#~ msgstr "Kon nie hulpbron van tipe '%1' skep nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot remove your standard resource! Please select a new standard "
+#~ "resource first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy kan nie verwyder jou standaard hulpbron! Asseblief kies 'n nuwe "
+#~ "standaard hulpbron eerste."
+
+#~ msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+#~ msgstr "Jy kan nie gebruik 'n lees-alleen hulpbron as standaard!"
+
+#~ msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+#~ msgstr "Jy kan nie gebruik 'n onaktiewe hulpbron as standaard!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard "
+#~ "resource first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy kan nie die standaard hulpbron deaktiveer nie. Kies eers 'n nuwe "
+#~ "standaard hulpbron."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+#~ "read-only nor inactive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daar is nee geldige standaard hulpbron! Asseblief kies een wat is geen "
+#~ "lees-alleen of onaktiewe."
+
+#~ msgid "Headline"
+#~ msgstr "Hoof opskrif"
+
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Departement"
+
+#~ msgid "Sub-Department"
+#~ msgstr "Sub-Department"
+
+#~ msgid "Zipcode"
+#~ msgstr "Zip kode"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Stad"
+
+#~ msgctxt "As in addresses"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Staat"
+
+#~ msgid "Name Prefix"
+#~ msgstr "Naam Voorvoegsel"
+
+#~ msgid "First Name"
+#~ msgstr "Eerste Naam"
+
+#~ msgid "Middle Name"
+#~ msgstr "Middelste Naam"
+
+#~ msgid "Talk Addresses"
+#~ msgstr "Praat Adresse"
+
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "Sleutelwoorde"
+
+#~ msgid "Telephone Number"
+#~ msgstr "Telefoon Nommer"
+
+#~ msgid "URLs"
+#~ msgstr "Urls"
+
+#~ msgid "User Field 1"
+#~ msgstr "Gebruiker Veld 1"
+
+#~ msgid "User Field 2"
+#~ msgstr "Gebruiker Veld 2"
+
+#~ msgid "User Field 3"
+#~ msgstr "Gebruiker Veld 3"
+
+#~ msgid "User Field 4"
+#~ msgstr "Gebruiker Veld 4"
+
+#~ msgid "Cannot initialize local variables."
+#~ msgstr "Kan nie inisialiseer plaaslike veranderlikes."
+
+#~ msgid "Out of Memory"
+#~ msgstr "Uit van Geheue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
+#~ "probably not work correctly without it.\n"
+#~ "Make sure you have not removed write permission from your local KDE "
+#~ "directory (usually ~/.kde)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jou plaaslike kab opstelling lêer \"%1\" kon nie geskep word nie. kab sal "
+#~ "waarskynlik nie korrek sonder dit werk nie.\n"
+#~ "Maak seker dat jy skryf regte na jou plaaslike kde gids (gewoonlik ~/."
+#~ "kde) het."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+#~ "probably not work correctly without it.\n"
+#~ "Make sure you have not removed write permission from your local KDE "
+#~ "directory (usually ~/.kde)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jou plaaslike kab databasis lêer \"%1\" kon nie geskep word nie. kab sal "
+#~ "waarskynlik nie korrek sonder dit werk nie.\n"
+#~ "Maak seker dat jy skryf regte na jou plaaslike kde gids (gewoonlik ~/."
+#~ "kde) het."
+
+#~ msgid ""
+#~ "kab has created your standard addressbook in\n"
+#~ "\"%1\""
+#~ msgstr ""
+#~ "kab het geskep jou standaard adresboek in\n"
+#~ "\"%1\""
+
+#~ msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
+#~ msgstr "Kan nie skep rugsteun lêer (reg verbied)."
+
+#~ msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+#~ msgstr "Kan nie open rugsteun lêer vir om te skryf (reg verbied)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Critical error:\n"
+#~ "Permissions changed in local directory!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krities fout:\n"
+#~ "Regte het verander in plaaslike gids!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or "
+#~ "save it.\n"
+#~ "Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
+#~ "Close it if you intended to do so.\n"
+#~ "Your file will be closed by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die huidiglik gelaai lêer \"%1\" kan nie wees geherlaai. kab dalk mag "
+#~ "maak toe of stoor dit.\n"
+#~ "stoor dit as jy perongeluk uitgevee jou data lêer.\n"
+#~ "maak toe dit as jy bedoel na doen sodat.\n"
+#~ "jou lêer sal wees gesluit deur verstek."
+
+#~ msgid "(Safety copy on file error)"
+#~ msgstr "(Veiligheid kopie op lêer fout)"
+
+#~ msgid "Cannot save the file; will close it now."
+#~ msgstr "Kan nie stoor die lêer; sal maak toe dit nou."
+
+#~ msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
+#~ msgstr "Die lêer \"%1\" kan nie wees gevind. Skep 'n nuwe een?"
+
+#~ msgid "No Such File"
+#~ msgstr "Nee Soos Lêer"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Maak"
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "Gekanselleer."
+
+#~ msgid "(Internal error in kab)"
+#~ msgstr "(Intern fout in kab)"
+
+#~ msgid "Cannot reload configuration file!"
+#~ msgstr "Kan nie herlaai opstelling lêer!"
+
+#~ msgid "Configuration file reloaded."
+#~ msgstr "Opstelling lêer geherlaai."
+
+#~ msgid "File saved."
+#~ msgstr "Lêer gestoor."
+
+#~ msgid "File closed."
+#~ msgstr "Lêer gesluit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file you wanted to change could not be locked.\n"
+#~ "It is probably in use by another application or read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die lêer jy wil hê na verander kon nie wees geslote.\n"
+#~ "Dit is waarskynlik in gebruik deur nog 'n aansoek of lees-alleen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find kab's template file.\n"
+#~ "You cannot create new files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie kab se voorbeeld lêer vind nie.\n"
+#~ "Jy sal nie nuwe lêers kan skep nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read kab's template file.\n"
+#~ "You cannot create new files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie kab se voorbeeld lêer lees nie.\n"
+#~ "Jy sal nie nuwe lêers kan skep nie."
+
+#~ msgid "Format Error"
+#~ msgstr "Formaat Fout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the file\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie skep die lêer\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find kab's configuration template file.\n"
+#~ "kab cannot be configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie kab se opstel lêer vind nie.\n"
+#~ "kab sal nie opgestel kan skep nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read kab's configuration template file.\n"
+#~ "kab cannot be configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie kab se opstel lêer lees nie.\n"
+#~ "kab sal nie opgestel kan skep nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot load kab's local configuration file.\n"
+#~ "There may be a formatting error.\n"
+#~ "kab cannot be configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie kab se plaaslike opstel lêer laai nie.\n"
+#~ "Daar is dalk uitleg foute.\n"
+#~ "kab sal nie opgestel kan skep nie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find kab's local configuration file.\n"
+#~ "kab cannot be configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon nie kab se plaaslike opstel lêer vind nie.\n"
+#~ "kab sal nie opgestel kan skep nie."
+
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "vasgemaakte"
+
+#~ msgid "mobile"
+#~ msgstr "mobiele"
+
+#~ msgid "fax"
+#~ msgstr "faks"
+
+#~ msgid "modem"
+#~ msgstr "modem"
+
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "algemeen"
+
+#~ msgid "Your new entry could not be added."
+#~ msgstr "Jou nuwe inskrywing kon nie wees bygevoeg."
+
+#~ msgid "0.1"
+#~ msgstr "0.1"
+
+#~ msgid "KConvertTest"
+#~ msgstr "KConvertTest"
+
+#~ msgid "Display error message (default)"
+#~ msgstr "Vertoon fout boodskap (verstek)"
+
+#~ msgid "Display warning message"
+#~ msgstr "Vertoon waarskuwing boodskap"
+
+#~ msgid "Display informational message"
+#~ msgstr "Vertoon inligting boodskap"
+
+#~ msgid "Utility to display aRts error messages"
+#~ msgstr "Program om Arts fout boodskappe te vertoon."
+
+#~ msgid "Informational"
+#~ msgstr "Inligting"
+
+#~ msgid "Paste special..."
+#~ msgstr "Plak spesiaal..."
+
+#~ msgid "What's This?"
+#~ msgstr "Wat is Hierdie?"
+
+#~ msgid "Font st&yle"
+#~ msgstr "Skrif tipe styl"
+
+#~ msgid "&Size"
+#~ msgstr "Grootte"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Effekte"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Wend aan"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Goed"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Kanselleer"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "Nee"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "&Abort"
+#~ msgstr "Staak"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "&Retry"
+#~ msgstr "Herprobeer"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "&Ignore"
+#~ msgstr "Ignoreer"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "Yes to &All"
+#~ msgstr "Ja vir Alle"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "N&o to All"
+#~ msgstr "Nee vir Alle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "
About Qt This program uses Qt version %1.
Qt is a C++ "
+#~ "toolkit for multiplatform GUI & application development.
Qt "
+#~ "provides single-source portability across MS Windows, Mac "
+#~ "OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also "
+#~ "available for embedded devices.
Qt is a Trolltech product. See "
+#~ "http://www.trolltech.com/qt/ for more information.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aangaande Qt Hierdie program gebruik Qt weergawe %1.
Qt "
+#~ "is 'n C++ gereedskapstel vir multi-platvorm GUI & aansoek "
+#~ "ontwikkeling.
Qt verskaf enkel bronkode oordraagbaarheid tussen "
+#~ "Windows, Mac OSnbsp;X, Linux, en ander weergawes van Unix Qt is "
+#~ "asook beskikbaar vir ingebedde toestelle.
Qt is 'n Trolltech "
+#~ "produk. Besoek http://www.trolltech.com/qt/ vir meer informasie."
+#~ "
"
+
+#~ msgid "About Qt"
+#~ msgstr "Aangaande Qt"
+
+#~ msgid "< &Back"
+#~ msgstr "< Terug"
+
+#~ msgid "&Next >"
+#~ msgstr "Volgende >"
+
+#~ msgid "%1, %2 not defined"
+#~ msgstr "%1, %2 nie gedefinieer"
+
+#~ msgctxt "QT_LAYOUT_DIRECTION"
+#~ msgid ""
+#~ "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or "
+#~ "to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get "
+#~ "proper widget layout."
+#~ msgstr "LTR"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grieks"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Kirrillies"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hibreüse"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabiese"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamiliese"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thaise"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Han"
+#~ msgstr "Han"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Yi"
+#~ msgstr "Yi"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Technical Symbols"
+#~ msgstr "Tegniese Simbole"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Han (Japanese)"
+#~ msgstr "Han (Japanees)"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Han (Simplified Chinese)"
+#~ msgstr "Han (Vereenvoudigde Sjineer)"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Han (Traditional Chinese)"
+#~ msgstr "Han (Tradisionele Sjineer)"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Han (Korean)"
+#~ msgstr "Han (Koreaans)"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Unknown Script"
+#~ msgstr "Unbekende Skript"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Backtab"
+#~ msgstr "Backtab"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Print"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Left"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Up"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Right"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Help"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Back"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Forward"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Refresh"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Volume Sagter"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Volume Mute"
+#~ msgstr "Volume Af"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Bas Versterk"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Bass Up"
+#~ msgstr "Bas Harder"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Bass Down"
+#~ msgstr "Bas Sagter"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Treble Up"
+#~ msgstr "Treble Harder"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Treble Down"
+#~ msgstr "Treble Sagter"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Media Play"
+#~ msgstr "Media Speler"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Media Stop"
+#~ msgstr "Media Stop"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Media Previous"
+#~ msgstr "Vorige Media"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Media Next"
+#~ msgstr "Volgende Media"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Media Record"
+#~ msgstr "Neem Media Op"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Gunstelinge"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Open URL"
+#~ msgstr "Maak URL oop"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch Mail"
+#~ msgstr "Lanseer Pos Kliënt"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch Media"
+#~ msgstr "Lanseer Media Speler"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (0)"
+#~ msgstr "Lanseer (0)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (1)"
+#~ msgstr "Lanseer (1)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (2)"
+#~ msgstr "Lanseer (2)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (3)"
+#~ msgstr "Lanseer (3)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (4)"
+#~ msgstr "Lanseer (4)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (5)"
+#~ msgstr "Lanseer (5)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (6)"
+#~ msgstr "Lanseer (6)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (7)"
+#~ msgstr "Lanseer (7)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (8)"
+#~ msgstr "Lanseer (8)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (9)"
+#~ msgstr "Lanseer (9)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (A)"
+#~ msgstr "Lanseer (A)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (B)"
+#~ msgstr "Lanseer (B)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (C)"
+#~ msgstr "Lanseer (C)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (D)"
+#~ msgstr "Lanseer (D)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (E)"
+#~ msgstr "Lanseer (E)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (F)"
+#~ msgstr "Lanseer (F)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Page Up"
+#~ msgstr "Een bladsy op"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Page Down"
+#~ msgstr "Een bladsy af"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Caps Lock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Num Lock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Scroll Lock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "System Request"
+#~ msgstr "Stelsel Navraag"
+
+#~ msgid "Operation stopped by the user"
+#~ msgstr "Operasie op gehou deur die gebruiker"
+
+#~ msgid "True"
+#~ msgstr "Waar"
+
+#~ msgid "False"
+#~ msgstr "Vals"
+
+#~ msgctxt "QFile"
+#~ msgid "Could not write to the file"
+#~ msgstr "Kon nie na die lêer skryf nie"
+
+#~ msgid "Customize..."
+#~ msgstr "Pasmaak..."
+
+#~ msgid "Shade"
+#~ msgstr "Skadu"
+
+#~ msgid "Unshade"
+#~ msgstr "Onskadu"
+
+#~ msgid "Normalize"
+#~ msgstr "Normaliseer"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Maksimeer"
+
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "Wat is hierdie?"
+
+#~ msgid "Yes to All"
+#~ msgstr "Ja vir Alle"
+
+#~ msgid "OK to All"
+#~ msgstr "Goed vir Alle"
+
+#~ msgid "No to All"
+#~ msgstr "Nee vir Alle"
+
+#~ msgid "Cancel All"
+#~ msgstr "Kanselleer Alle"
+
+#~ msgid " to All"
+#~ msgstr " vir Alle"
+
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "Probeer weer"
+
+#~ msgid "Mi&nimize"
+#~ msgstr "Minimeer"
+
+#~ msgid "Ma&ximize"
+#~ msgstr "Maksimeer"
+
+#~ msgid "Stay on &Top"
+#~ msgstr "Bly Bo-op"
+
+#~ msgid "Sh&ade"
+#~ msgstr "Skadu"
+
+#~ msgid "Restore Down"
+#~ msgstr "Herstel Ondertoe"
+
+#~ msgid "&Unshade"
+#~ msgstr "Onskadu"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "no error occurred"
+#~ msgstr "Geen fout het voorgekom"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "error triggered by consumer"
+#~ msgstr "fout gesneller deur verbruiker"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "unexpected end of file"
+#~ msgstr "onverwagte einde van lêer"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "more than one document type definition"
+#~ msgstr "meer as een dokument tipe definisie"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "error occurred while parsing element"
+#~ msgstr "fout voorgekom terwyl verwerking element"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "tag mismatch"
+#~ msgstr "etiket nie-ooreenstemming"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "error occurred while parsing content"
+#~ msgstr "fout voorgekom terwyl verwerking inhoud"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "unexpected character"
+#~ msgstr "onverwagte karakter"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "invalid name for processing instruction"
+#~ msgstr "ongeldige naam vir verwerking instruksie"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "version expected while reading the XML declaration"
+#~ msgstr "weergawe verwag terwyl lees die Xml verklaring"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "wrong value for standalone declaration"
+#~ msgstr "verkeerde waarde vir alleen staande verklaring"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid ""
+#~ "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
+#~ "XML declaration"
+#~ msgstr ""
+#~ "enkodering verklaring of alleen staande verklaring verwag terwyl lees die "
+#~ "Xml verklaring"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
+#~ msgstr "alleen staande verklaring verwag terwyl lees die Xml verklaring"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "error occurred while parsing document type definition"
+#~ msgstr "fout voorgekom terwyl verwerking dokument tipe definisie"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "letter is expected"
+#~ msgstr "brief is verwag"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "error occurred while parsing comment"
+#~ msgstr "fout voorgekom terwyl verwerking kommentaar"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "error occurred while parsing reference"
+#~ msgstr "fout voorgekom terwyl verwerking verwysing"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
+#~ msgstr "intern algemeen entiteit verwysing nie toegelaat in Dtd"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid ""
+#~ "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
+#~ msgstr ""
+#~ "eksterne gelees algemeen entiteit verwysing nie toegelaat in kenmerk "
+#~ "waarde"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
+#~ msgstr "eksterne gelees algemeen entiteit verwysing nie toegelaat in Dtd"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "unparsed entity reference in wrong context"
+#~ msgstr "ongeleesde entiteit verwysing in verkeerde konteks"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "recursive entities"
+#~ msgstr "rekursief entiteite"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "error in the text declaration of an external entity"
+#~ msgstr "fout in die teks verklaring van 'n eksterne entiteit"
diff --git a/po/ar/kcmshell6.po b/po/ar/kcmshell6.po
new file mode 100644
index 0000000..dbc6c65
--- /dev/null
+++ b/po/ar/kcmshell6.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
+#
+# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Zayed Al-Saidi
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmutils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-17 17:42+0400\n"
+"Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n"
+"Language-Team: ar\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Ø²Ø§ÙØ¯ Ø§ÙØ³Ø¹ÙدÙ"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
+
+#: main.cpp:99
+#, kde-format
+msgid "A tool to start single system settings modules"
+msgstr "أداة ÙØ¨Ø¯Ø¡ ÙØØ¯Ø§Øª إعدادات اÙÙØ¸Ø§Ù
بشÙÙ Ù
ÙÙØµÙ"
+
+#: main.cpp:101
+#, kde-format
+msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
+msgstr "© 1999-2023 ÙÙ
Ø·ÙØ±Ù ÙØ¯Ù"
+
+#: main.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Frans Englich"
+msgstr "ÙØ±Ø§Ùس Ø¥ÙØ¬ÙÙØªØ´"
+
+#: main.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Maintainer"
+msgstr "اÙÙ
صÙÙ"
+
+#: main.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Daniel Molkentin"
+msgstr "داÙÙÙÙ Ù
ÙÙÙÙØªÙÙ"
+
+#: main.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "Ù
Ø§ØªÙØ§Ø³ ÙÙÙÙØ²Ø±-ÙÙÙÙØ¨ÙÙÙ"
+
+#: main.cpp:106
+#, kde-format
+msgid "Matthias Elter"
+msgstr "Ù
Ø§ØªÙØ§Ø³ Ø¥ÙÙØªØ±"
+
+#: main.cpp:107
+#, kde-format
+msgid "Matthias Ettrich"
+msgstr "Ù
Ø§ØªÙØ§Ø³ Ø¥ÙØªÙØ´"
+
+#: main.cpp:108
+#, kde-format
+msgid "Waldo Bastian"
+msgstr "ÙØ§ÙØ¯Ù Ø¨Ø§Ø³ØªÙØ§Ù"
+
+#: main.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "List all possible modules"
+msgstr "سرد Ù٠اÙÙØØ¯Ø§Øª اÙÙ
ØØªÙ
ÙØ©"
+
+#: main.cpp:115
+#, kde-format
+msgid "Configuration module to open"
+msgstr "ÙØØ¯Ø© Ø§ÙØ¶Ø¨Ø· ÙÙØªØ"
+
+#: main.cpp:116
+#, kde-format
+msgid "Space separated arguments for the module"
+msgstr "اÙÙ
Ø³Ø§ØØ© ÙÙØµÙ Ù
عاÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙØØ¯Ø§Øª"
+
+#: main.cpp:117
+#, kde-format
+msgid "Use a specific icon for the window"
+msgstr "استعÙ
٠رÙ
ز Ù
ØØ¯Ø¯ ÙÙÙØ§Ùذة"
+
+#: main.cpp:118
+#, kde-format
+msgid "Use a specific caption for the window"
+msgstr "استعÙ
Ù ÙØµÙ Ù
ØØ¯Ø¯ ÙÙÙØ§Ùذة"
+
+#: main.cpp:119
+#, kde-format
+msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
+msgstr "اعرض Ù
ؤشر Ø¹ÙØ¯ تغÙÙØ± Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª ع٠اÙÙÙÙ
Ø© اÙÙ
Ø¨Ø¯Ø¦ÙØ©"
+
+#: main.cpp:127
+#, kde-format
+msgid "The following modules are available:"
+msgstr "اÙÙØØ¯Ø§Øª اÙÙÙ
Ø·ÙØ© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© ÙÙ Ù
تÙÙØ±Ø©:"
+
+#: main.cpp:140
+#, kde-format
+msgid "No description available"
+msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ ÙØµÙ"
+
+#~ msgid "Specify a particular language"
+#~ msgstr "ØØ¯Ùد ÙØºØ© Ù
عÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Do not display main window"
+#~ msgstr "ÙØ§ تعرض اÙÙØ§Ùذة Ø§ÙØ±Ø¦ÙØ³ÙØ©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--lang is deprecated. Please set the LANGUAGE environment variable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙÙ
عاÙ
Ù --lang Ù
ÙØ¬Ùر. Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ استخدÙ
Ù
ØªØºÙØ± Ø§ÙØ¨Ùئة LANGUAGE Ø¹ÙØ¶Ø§ ع٠ذÙÙ."
+
+#~ msgid "System Settings Module"
+#~ msgstr "ÙØØ¯Ø© إعدادات اÙÙÙØ¸Ø§Ù
"
diff --git a/po/ar/kcmutils6.po b/po/ar/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..c8330ce
--- /dev/null
+++ b/po/ar/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,11919 @@
+# translation of kdelibs4.po to Arabic
+# translation of kdelibs4.po to
+# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Isam Bayazidi , 2001,2003.
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002.
+# Hicham Amaoui , 2002.
+# Youcef Rabah Rahal , 2003.
+# Ahmad M. Zawawi , 2004.
+# Mohammed Gamal , 2004.
+# Usamah Ali Al-Maqdad , 2004.
+# Munzir Taha , 2004.
+# Mohamed SAAD , 2006.
+# Khaled Hosny , 2007.
+# Youssef Chahibi , 2007.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2024 zayed
+# Zayed Al-Saidi , 2009, 2021, 2022, 2023.
+# hanny , 2012.
+# Abderrahim Kitouni , 2012.
+# Safa Alfulaij , 2013, 2017, 2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 10:50+0400\n"
+"Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n"
+"Language-Team: ar\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Ø²Ø§ÙØ¯ Ø§ÙØ³Ø¹ÙدÙ,Ù
ØÙ
د ÙØ§Ù٠صباغ,ØµÙØ§ اÙÙÙÙØ¬"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"zayed.alsaidi@gmail.com,hannysabbagh@hotmail.com,safa1996alfulaij@gmail.com"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around.
Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+"Ø§ÙØ£Ø³Ø¨Ø§Ø¨ اÙÙ
ØØªÙ
ÙØ©:
ØØ¯ÙØ« Ù
Ø´ÙÙØ© Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ ترÙÙØ© اÙÙØ¸Ø§Ù
Ø§ÙØ£Ø®Ùرة Ù
ا تر٠"
+"Ø¥ØØ¯Ù ÙØØ¯Ø§Øª Ø§ÙØªØÙÙÙ
ÙØªÙÙ
Ø© ÙØ¯ÙÙ ÙØØ¯Ø§Øª Ù
Ù Ø·Ø±Ù Ø«Ø§ÙØ« ÙÙ
ØªÙØØ°Ù Ø¨Ø¹Ø¯. "
+"ul>
تØÙÙÙ Ù
Ù ÙØªÙ٠اÙÙÙØ·ØªÙ٠بدÙÙØ© ÙØØ§ÙÙ Ø¥Ø²Ø§ÙØ© اÙÙØØ¯Ø© اÙÙ
ذÙÙØ±Ø© ÙÙ Ø±Ø³Ø§ÙØ© "
+"Ø§ÙØ®Ø·Ø£. Ø¥Ù ÙÙ
ÙÙØ¬Ø ÙØ°Ø§ ÙÙ
Ù Ø§ÙØ£ÙØ¶Ù Ø§ÙØªÙاص٠Ù
ع اÙÙ
ÙØ²Ùع أ٠اÙÙ
ØØ²ÙÙ
.
"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "اÙÙØØ¯Ø© %1 Ù
عطÙÙØ©."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Ø¹Ø·ÙØª اÙÙØØ¯Ø© Ù
Ù ÙØ¨Ù Ù
سؤÙ٠اÙÙØ¸Ø§Ù
."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, kde-format
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "خطأ Ù٠تØÙ
ÙÙ Ù
ÙÙ QML."
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, kde-format
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"تغÙÙØ±Øª إعدادات اÙÙØØ¯Ø© Ø§ÙØØ§ÙÙØ©.\n"
+"Ø£ØªØ±ÙØ¯ تطبÙÙÙØ§ أ٠إÙÙ
اÙÙØ§Ø"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, kde-format
+msgid "Apply Settings"
+msgstr "طبÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "اضبط"
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, kde-format
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "Ø§Ø¨ØØ«..."
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "عÙ"
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr "اعرض اÙÙ
ساعدة Ø§ÙØ³ÙاÙÙØ©"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr "عÙ"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "اضبطâ¦"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ù
ØªØ·Ø§Ø¨ÙØ§Øª"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No plugins found"
+msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ù
ÙØÙØ§Øª"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, kde-format
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "â%1 %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, kde-format
+msgid "Copyright"
+msgstr "ØÙÙ٠اÙÙØ³Ø®"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "Ø§ÙØªØ±Ø®Ùص:"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, kde-format
+msgid "Authors"
+msgstr "اÙÙ
ؤÙÙÙÙ"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr "إشادات"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, kde-format
+msgid "Translators"
+msgstr "اÙÙ
ترجÙ
ÙÙ"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, kde-format
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr "أرسÙÙ Ø¨Ø±ÙØ¯ Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙ٠إÙÙ %1"
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, kde-format
+msgid "No items found"
+msgstr "ÙÙ
ÙÙØ¹Ø«Ø± عÙÙ Ø¹ÙØ§ØµØ±"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¹Ø«Ùر Ù
ÙØ±Ø¯ '%1'."
+
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Ø§Ø¨ØØ«..."
+
+#~ msgid "Invalid KPackage '%1'"
+#~ msgstr "ØØ²Ù
Ø© KPackage ØºÙØ± ØµØ§ÙØØ© '%1'"
+
+#~ msgid "No QML file provided"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ù
ÙÙ QML"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "اضبط..."
+
+#~ msgctxt "Argument is application name"
+#~ msgid "This configuration section is already opened in %1"
+#~ msgstr "جزء Ø§ÙØ¶Ø¨Ø· ÙØ°Ø§ Ù
ÙØªÙØ Ù٠«%1»"
+
+#~ msgid "The module %1 could not be found."
+#~ msgstr "ØªØ¹Ø°ÙØ± Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙ٠اÙÙØØ¯Ø© %1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 could not be found."
+#~ "p>
"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ´Ø®Ùص: ØªØ¹Ø°ÙØ± Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ù
ÙÙ Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
ÙØªØ¨ %1.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either the hardware/software the module configures is not "
+#~ "available or the module has been disabled by the administrator.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø¥Ù
ا Ø£Ù Ø§ÙØ¹ØªØ§Ø¯/Ø§ÙØ¨Ø±Ù
Ø¬ÙØ© Ø§ÙØªÙ ØªØ¶Ø¨Ø·ÙØ§ اÙÙØØ¯Ø© ØºÙØ± Ù
تÙÙØ±Ø©Ø أ٠أ٠اÙÙ
Ø¯ÙØ± "
+#~ "عطÙ٠اÙÙØØ¯Ø©.
"
+
+#~ msgid "Error loading config module"
+#~ msgstr "خطأ Ù٠تØÙ
ÙÙ ÙØØ¯Ø© Ø§ÙØ¶Ø¨Ø·."
+
+#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+#~ msgstr "اÙÙØØ¯Ø© %1 ÙÙØ³Øª ÙØØ¯Ø© ضبط ØµØ§ÙØØ©."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 does not specify a library."
+#~ " "
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ´Ø®Ùص: ÙØ§ ÙÙØØ¯ÙØ¯ Ù
ÙÙ Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
ÙØªØ¨ %1 Ø£ÙÙ Ù
ÙØªØ¨Ø©. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click "
+#~ "here for further information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø£ÙØ¬Ø±Ùت بعض Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª Ø¢ÙÙÙØ§ ØØ³Ø¨ اعتÙ
ادÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØÙØ©. اÙÙØ± ÙÙØ§ ÙÙ
عÙÙÙ
ات Ø£ÙØ«Ø±"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
+#~ "dependencies:\n"
+#~ msgstr "Ø£ÙØ¬Ø±Ùت بعض Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª Ø¢ÙÙÙØ§ ÙØªÙستÙÙ٠اعتÙ
ادÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØÙØ©:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of "
+#~ "%2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Ø£ÙØ´Ùر عÙ٠اÙÙ
ÙØÙØ© %1 Ø¢ÙÙÙØ§ ÙØ£ÙÙØ§ ÙØ§ØØ¯Ø© Ù
٠اعتÙ
ادÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØÙØ© %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency "
+#~ "on %2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Ø£ÙØ²ÙÙ ØªØ£Ø´ÙØ± اÙÙ
ÙØÙØ© %1 Ø¢ÙÙÙØ§ ÙØ£ÙÙØ§ تعتÙ
د عÙ٠اÙÙ
ÙØÙØ© %2"
+
+#~ msgid "Dependency Check"
+#~ msgstr "ÙØØµ Ø§ÙØ§Ø¹ØªÙ
ادÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] "ÙÙ
ØªÙØ¶Ù Ø£Ù Ù
ÙØÙØ© Ø¢ÙÙÙØ§ Ø¥Ù٠اعتÙ
ادÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØÙØ©"
+#~ msgstr[1] "Ø£ÙØ¶ÙÙØª Ù
ÙØÙØ© ÙØ§ØØ¯Ø© Ø¢ÙÙÙØ§ Ø¥Ù٠اعتÙ
ادÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØÙØ©"
+#~ msgstr[2] "Ø£ÙØ¶ÙÙØª Ù
ÙØÙØªÙÙ Ø§Ø«ÙØªÙ٠آÙÙÙØ§ Ø¥Ù٠اعتÙ
ادÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØÙØ©"
+#~ msgstr[3] "Ø£ÙØ¶ÙÙØª %1 Ù
ÙØÙØ§Øª Ø¢ÙÙÙØ§ Ø¥Ù٠اعتÙ
ادÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØÙØ©"
+#~ msgstr[4] "Ø£ÙØ¶ÙÙØª %1 Ù
ÙØÙØ§Øª Ø¢ÙÙÙØ§ Ø¥Ù٠اعتÙ
ادÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØÙØ©"
+#~ msgstr[5] "Ø£ÙØ¶ÙÙØª %1 Ù
ÙØÙØ§Øª Ø¢ÙÙÙØ§ Ø¥Ù٠اعتÙ
ادÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØÙØ©"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr " Ù"
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] "ÙÙ
ØªÙØ²Ù Ø£Ù Ù
ÙØÙØ© Ø¢ÙÙÙØ§ ذÙÙ ØØ³Ø¨ اعتÙ
ادÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØÙØ©"
+#~ msgstr[1] "Ø£ÙØ²ÙÙØª Ù
ÙØÙØ© ÙØ§ØØ¯Ø© Ø¢ÙÙÙØ§ ØØ³Ø¨ اعتÙ
ادÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØÙØ©"
+#~ msgstr[2] "Ø£ÙØ²ÙÙØª Ù
ÙØÙØªÙÙ Ø§Ø«ÙØªÙ٠آÙÙÙØ§ ØØ³Ø¨ اعتÙ
ادÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØÙØ©"
+#~ msgstr[3] "Ø£ÙØ²ÙÙØª %1 Ù
ÙØÙØ§Øª Ø¢ÙÙÙØ§ ØØ³Ø¨ اعتÙ
ادÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØÙØ©"
+#~ msgstr[4] "Ø£ÙØ²ÙÙØª %1 Ù
ÙØÙØ© Ø¢ÙÙÙØ§ ØØ³Ø¨ اعتÙ
ادÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØÙØ©"
+#~ msgstr[5] "Ø£ÙØ²ÙÙØª %1 Ù
ÙØÙØ© Ø¢ÙÙÙØ§ ØØ³Ø¨ اعتÙ
ادÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØÙØ©"
+
+#~ msgid "Enable component"
+#~ msgstr "ÙØ¹Ù٠اÙÙ
ÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Distance between desktop icons"
+#~ msgstr "اÙÙ
Ø³Ø§ÙØ© بÙ٠أÙÙÙÙØ§Øª Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
ÙØªØ¨"
+
+#~ msgid "The distance between icons specified in pixels."
+#~ msgstr "اÙÙ
Ø³Ø§ÙØ© بÙ٠أÙÙÙÙØ§Øª Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
ÙØªØ¨ Ø¨ÙØØ¯Ø© Ø§ÙØ¨ÙسÙ."
+
+#~ msgid "Widget style to use"
+#~ msgstr "ÙÙ
Ø· اÙÙØ¯Ø¬Ø§Øª Ø§ÙØ°Ù سÙÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
+#~ "Without quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "اسÙ
أسÙÙØ¨ اÙÙØ¯Ø¬Ø§ØªØ âkeramikâ Ø£Ù âplastikâ Ù
Ø«ÙÙØ§Ø دÙÙ Ø¹ÙØ§Ù
ØªÙ Ø§ÙØ§Ùتباس."
+
+#~ msgid "Use the PC speaker"
+#~ msgstr "استخدÙ
سÙ
اعات Ø§ÙØØ§Ø³ÙØ¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
+#~ "notifications system."
+#~ msgstr "ÙÙÙ
ا إذا ÙØ§Ù ÙØ¬Ø¨ استخداÙ
سÙ
اعات Ø§ÙØØ§Ø³ÙØ¨ Ø¨Ø¯Ù ÙØ¸Ø§Ù
«ÙÙÙØ¯ÙÙ» ÙÙØ¥Ø®Ø·Ø§Ø±Ø§Øª."
+
+#~ msgid "What terminal application to use"
+#~ msgstr "تطبÙÙ Ø§ÙØ·Ø±ÙÙØ© Ø§ÙØ°Ù سÙÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator "
+#~ "program will be used.\n"
+#~ msgstr "سÙÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
Ù
ØØ§ÙÙ Ø§ÙØ·Ø±ÙÙØ© ÙØ°Ø§ Ù
ت٠Ù
ا Ø£ÙØ·Ù٠تطبÙ٠طرÙÙØ©.\n"
+
+#~ msgid "Fixed width font"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ø· ثابت Ø§ÙØ¹Ø±Ø¶"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a "
+#~ "constant width.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ®Ø· Ø¹ÙØ¯Ù
ا تÙÙÙ ÙÙØ§Ù ØØ§Ø¬Ø© ÙØ®Ø· ثابت. Ø§ÙØ®Ø· Ø§ÙØ«Ø§Ø¨Øª ÙÙ Ø§ÙØ®Ø· Ø§ÙØ°Ù "
+#~ "عرض٠ثابت.\n"
+
+#~ msgid "System wide font"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ø· عÙÙ Ù
ستÙ٠اÙÙØ¸Ø§Ù
"
+
+#~ msgid "Font for menus"
+#~ msgstr "خط اÙÙÙØ§Ø¦Ù
"
+
+#~ msgid "What font to use for menus in applications."
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ø· Ø§ÙØ°Ù سÙÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
ÙÙ ÙÙØ§Ø¦Ù
Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙØ§Øª."
+
+#~ msgid "Color for links"
+#~ msgstr "ÙÙÙ Ø§ÙØ±Ùابط"
+
+#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
+#~ msgstr "ÙÙÙ Ø§ÙØ±Ùابط Ø§ÙØªÙ ÙÙ
ÙÙÙÙØ± عÙÙÙØ§ بعد"
+
+#~ msgid "Color for visited links"
+#~ msgstr "ÙÙÙ Ø§ÙØ±Ùابط اÙÙ
زارة"
+
+#~ msgid "Font for the taskbar"
+#~ msgstr "خط Ø´Ø±ÙØ· اÙÙ
ÙØ§Ù
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
+#~ "currently running applications are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø§ÙØ®Ø· Ø§ÙØ°Ù سÙÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
Ù٠اÙÙÙØØ© أسÙÙ Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© ØÙØ« ØªÙØ¹Ø±Ø¶ ÙÙÙØ§ Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙØ§Øª Ø§ÙØ¹Ø§Ù
ÙØ© "
+#~ "ØØ§ÙÙÙØ§."
+
+#~ msgid "Fonts for toolbars"
+#~ msgstr "خط أشرطة Ø§ÙØ£Ø¯Ùات"
+
+#~ msgid "Shortcut for taking screenshot"
+#~ msgstr "اختصار أخذ ÙÙØ·Ø§Øª Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø©"
+
+#~ msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
+#~ msgstr "اختصار ØªÙØ¹ÙÙ ÙØªØ¹Ø·Ù٠إجراءات Ø§ÙØØ§ÙØ¸Ø©"
+
+#~ msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
+#~ msgstr "اختصار Ø¥Ø·ÙØ§Ø¡ Ø§ÙØØ§Ø³ÙØ¨ دÙ٠تأÙÙØ¯ ذÙÙ"
+
+#~ msgid "Show directories first"
+#~ msgstr "اعرض Ø§ÙØ£Ø¯ÙÙØ© Ø£ÙÙÙØ§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
ا إذا ÙØ§Ù ÙØ¬Ø¨ ÙØ¶Ø¹ Ø§ÙØ£Ø¯ÙØ© ÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹ÙÙ Ø¹ÙØ¯ عرض اÙÙ
ÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "The URLs recently visited"
+#~ msgstr "اÙÙ
سارات اÙÙ
زارة ØØ¯ÙØ«ÙØ§"
+
+#~ msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
+#~ msgstr "ØªÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
(Ù
Ø«ÙÙØ§) ÙÙØ¥ÙÙ
Ø§Ù Ø§ÙØ¢ÙÙ ÙÙ ØÙارÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Show file preview in file dialog"
+#~ msgstr "اعرض Ù
عاÙÙØ© ÙÙÙ
ÙÙØ§Øª ÙÙ ØÙارÙ٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Show hidden files"
+#~ msgstr "اعرض اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
Ø®ÙÙØ©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙ
ا إذا ÙØ§Ù ÙØ¬Ø¨ عرض اÙÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªÙ تبدأ بÙÙØ·Ø© (أ٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
Ø®ÙÙØ©Ø ÙÙ
ا ÙÙ "
+#~ "Ù
ØªÙØ¨Ø¹ Ù
Ø¹ÙØ§Ø±ÙÙØ§)"
+
+#~ msgid "Show speedbar"
+#~ msgstr "اعرض Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ³Ø±Ø¹Ø©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
ا إذا ÙØ§Ù ÙØ¬Ø¨ عرض Ø£ÙÙÙÙØ§Øª Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª ÙÙ ÙÙ
ÙÙ ØÙارÙ٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "What country"
+#~ msgstr "Ù
ا ÙÙ Ø§ÙØ¯ÙÙØ©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
+#~ "example"
+#~ msgstr "سÙÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
ÙØªØØ¯Ùد طرÙÙØ© عرض Ø§ÙØ£Ø±ÙاÙ
ÙØ§ÙعÙ
ÙØ© ÙØ§ÙØªØ§Ø±ÙØ®/اÙÙÙØª ÙØºÙØ±ÙØ§"
+
+#~ msgid "What language to use to display text"
+#~ msgstr "اÙÙØºØ© Ø§ÙØªÙ Ø³ØªÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
ÙØ¹Ø±Ø¶ اÙÙØµÙص"
+
+#~ msgid "Character used for indicating positive numbers"
+#~ msgstr "اÙÙ
ØØ±Ù اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ¥Ø´Ø§Ø±Ø© Ø¥ÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ اÙÙ
ÙØ¬Ø¨Ø©"
+
+#~ msgid "Most countries have no character for this"
+#~ msgstr "ÙØ§ تستخدÙ
Ù
عظÙ
Ø§ÙØ¯ÙÙ Ù
ØØ±ÙÙØ§ ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØºØ±Ø¶"
+
+#~ msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgstr "Ù
سار دÙÙÙ Ø§ÙØ¨Ø¯Ø¡ Ø§ÙØ¢ÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the directory containing executables to be run on session login"
+#~ msgstr "Ù
سار Ø§ÙØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØØ§ÙÙ ÙÙÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªÙÙÙØ°ÙØ© Ø§ÙØªÙ Ø³ØªÙØ´ØºÙÙ Ø¹ÙØ¯ اÙÙÙÙØ¬ ÙÙØ¬Ùسة"
+
+#~ msgid "Enable SOCKS support"
+#~ msgstr "ÙØ¹Ù٠دعÙ
SOCKS"
+
+#~ msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙ
ا إذا ÙØ§Ù ÙØ¬Ø¨ ØªÙØ¹Ù٠إصدارت٠4 Ù5 Ù
Ù SOCKS ÙÙ Ø£ÙØ¸Ù
Ø© «ÙÙÙØ¯ÙÙ» اÙÙØ±Ø¹ÙØ©"
+
+#~ msgid "Path to custom SOCKS library"
+#~ msgstr "Ù
سار Ù
ÙØªØ¨Ø© SOCKS اÙÙ
خصصة"
+
+#~ msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
+#~ msgstr "Ø£Ø¨Ø±ÙØ² أزرار أشرطة Ø§ÙØ£Ø¯Ùات Ø¹ÙØ¯ Ù
Ø±ÙØ± اÙÙ
Ø¤Ø´ÙØ±"
+
+#~ msgid "Show text on toolbar icons "
+#~ msgstr "اعرض اÙÙØµ عÙ٠أÙÙÙÙØ§Øª أشرطة Ø§ÙØ£Ø¯Ùات"
+
+#~ msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙ
ا إذا ÙØ§Ù ÙØ¬Ø¨ عرض اÙÙØµ Ø¥ÙÙ Ø¬Ø§ÙØ¨ Ø§ÙØ£ÙÙÙÙØ§Øª Ù٠أÙÙÙÙØ§Øª أشرطة Ø§ÙØ£Ø¯Ùات"
+
+#~ msgid "Password echo type"
+#~ msgstr "ÙÙØ¹ صد٠ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø±"
+
+#~ msgid "The size of the dialog"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ§Ø³ Ø§ÙØÙØ§Ø±ÙÙ"
+
+#~ msgid "Select Components"
+#~ msgstr "ØØ¯Ùد اÙÙ
ÙÙÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgctxt "Used only for plugins"
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "ع٠«%1»"
+
+#~ msgid "Search Plugins"
+#~ msgstr "Ø§Ø¨ØØ« Ù٠اÙÙ
ÙØÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§Ø³Ù
"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "اÙÙ
ستضÙÙ"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙØ°"
+
+#~ msgid "System Default (currently: %1)"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ù اÙÙØ¸Ø§Ù
(ØØ§ÙÙØ§: %1)"
+
+#~ msgid "Editor Chooser"
+#~ msgstr "Ù
ØØ¯Ø¯ اÙÙ
ØØ±Ùر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+#~ "this application. If you choose System Default , the application "
+#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will "
+#~ "override that setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "اختر Ù
ÙÙÙÙÙ ØªØØ±Ùر اÙÙØµÙص اÙÙ
Ø¨Ø¯Ø¦Ù Ø§ÙØ°Ù ØªØ±ÙØ¯ استعÙ
اÙÙ ÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ.إذا "
+#~ "اخترت Ù
بدئ٠اÙÙØ¸Ø§Ù
Ø Ø³ÙØ³ØªØ¹Ù
Ù Ø§ÙØªØ·Ø¨Ù٠اÙÙ
ÙÙÙÙ٠اÙÙ
ØØ¯Ùد Ù٠إعدادات "
+#~ "اÙÙØ¸Ø§Ù
. Ø³ÙØ¬Ø§Ùز Ø£Ù Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± آخر ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The template needs information about you, which is stored in your address "
+#~ "book.\n"
+#~ "However, the required plugin could not be loaded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØªØªØ·ÙØ¨ اÙÙÙØ§Ùب Ù
عÙÙÙ
ات عÙÙØ ÙØ§Ùت٠ÙÙ Ù
ØÙÙØ¸Ø© ÙÙ Ù
Ø°ÙØ±Ø© Ø§ÙØ¹ÙاÙÙÙ.\n"
+#~ "عÙÙ ÙÙ ØØ§Ù Ø ÙØ§ ÙÙ
Ù٠تØÙ
Ù٠اÙÙ
ÙØÙ Ø§ÙÙ
Ø·ÙÙØ¨. \n"
+#~ "\n"
+#~ "اÙÙ
Ø±Ø¬Ù ØªØ«Ø¨ÙØª ØØ²Ù
Ø© KDEPIM/Kontact عÙÙ ÙØ¸Ø§Ù
Ù."
+
+#~ msgid "TETest"
+#~ msgstr "TETest"
+
+#~ msgid "Only local files are supported."
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ØÙÙØ© ÙÙØ· Ù
دعÙÙ
Ø©."
+
+#~ msgid "Keep output results from scripts"
+#~ msgstr "ØØ§Ùظ عÙÙ ÙØªØ§Ø¦Ø¬ Ø§ÙØ®Ø±Ø¬ Ù
Ù Ø§ÙØ³Ùربتات"
+
+#~ msgid "Check whether config file itself requires updating"
+#~ msgstr "Ø§ÙØØµ إذا Ù
ا ÙØ§Ù Ù
ÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ Ø¨Ø°Ø§ØªÙ ÙØØªØ§Ø¬ ØªØØ¯Ùثا"
+
+#~ msgid "File to read update instructions from"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙ ÙÙØ±Ø§Ø¡Ø© تعÙÙÙ
ات Ø§ÙØªØØ¯ÙØ« Ù
ÙÙ"
+
+#~ msgid "KConf Update"
+#~ msgstr "ØªØØ¯ÙØ« Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج KConf"
+
+#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+#~ msgstr "أداة ÙÙÙØ¯ÙÙ ÙØªØØ¯ÙØ« Ù
ÙÙØ§Øª إعدادات اÙÙ
ستخدÙ
"
+
+#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian"
+#~ msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "Waldo Bastian"
+#~ msgstr "Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "ØØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available.\n"
+#~ "The supplied KAboutData object does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ù
عÙÙÙ
ات Ù
تÙÙØ±Ø©.\n"
+#~ "اÙÙØ§Ø¦Ù KAboutData اÙÙ
Ø²ÙØ¯ ØºÙØ± Ù
ÙØ¬Ùد."
+
+#~ msgid "A&uthor"
+#~ msgstr "اÙ&Ù
ؤÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use http://bugs.kde.org to "
+#~ "report bugs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ استعÙ
Ù http://bugs.kde.org "
+#~ "ÙØªØ¨ÙÙØº Ø¹Ù Ø§ÙØ¹ÙÙ.\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %2 .\n"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø¨ÙØº Ø¹Ù Ø§ÙØ¹Ù٠إÙÙ %2 .\n"
+
+#~ msgid "&Thanks To"
+#~ msgstr "اÙ&Ø´ÙØ± Ø¥ÙÙ"
+
+#~ msgid "T&ranslation"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ±&جÙ
Ø©"
+
+#~ msgid "&License Agreement"
+#~ msgstr "ا&ØªÙØ§ÙÙØ© Ø§ÙØªØ±Ø®Ùص"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "اÙÙ
ؤÙÙ"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¨Ø±Ùد Ø¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙØØ© Ø§ÙØ±Ø¦ÙØ³ÙØ©"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙ
Ø©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 version %2 Using KDE %3"
+#~ "html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 ÙÙ ÙØ³Ø®ØªÙ %2 باستعÙ
ا٠ÙÙÙØ¯ÙÙ "
+#~ "%3"
+
+#~ msgid "%1 %2, %3"
+#~ msgstr "%1 %2 Ø %3"
+
+#~ msgid "Other Contributors:"
+#~ msgstr "اÙÙ
ساÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¢Ø®Ø±ÙÙ:"
+
+#~ msgid "(No logo available)"
+#~ msgstr "(ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ شعار)"
+
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "ØÙÙ %1"
+
+#~ msgid "Undo: %1"
+#~ msgstr "تراجع: %1"
+
+#~ msgid "Redo: %1"
+#~ msgstr "ØªÙØ±Ø§Ø±: %1"
+
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "ت&راجع"
+
+#~ msgid "&Redo"
+#~ msgstr "&ÙØ±Ø±"
+
+#~ msgid "&Undo: %1"
+#~ msgstr "ت&راجع: %1"
+
+#~ msgid "&Redo: %1"
+#~ msgstr "&ÙØ±Ø±: %1"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "أغÙÙ"
+
+#~ msgctxt "Freeze the window geometry"
+#~ msgid "Freeze"
+#~ msgstr "جÙ
ÙØ¯"
+
+#~ msgctxt "Dock this window"
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "أرسÙ"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙ"
+
+#~ msgid "Hide %1"
+#~ msgstr "اخ٠%1"
+
+#~ msgid "Show %1"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± %1"
+
+#~ msgid "Search Columns"
+#~ msgstr "Ø§Ø¨ØØ« ÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹Ù
دة"
+
+#~ msgid "All Visible Columns"
+#~ msgstr "ÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹Ù
دة Ø§ÙØ¸Ø§Ùرة"
+
+#~ msgctxt "Column number %1"
+#~ msgid "Column No. %1"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ¯ %1"
+
+#~ msgid "S&earch:"
+#~ msgstr "ا&Ø¨ØØ«:"
+
+#~ msgid "&Password:"
+#~ msgstr "&ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø±:"
+
+#~ msgid "&Keep password"
+#~ msgstr "ت&Ø°ÙØ± ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø±"
+
+#~ msgid "&Verify:"
+#~ msgstr "ت&ØÙÙÙ:"
+
+#~ msgid "Password strength meter:"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙØ§Ø³ ÙÙØ© ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø±:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The password strength meter gives an indication of the security of the "
+#~ "password you have entered. To improve the strength of the password, "
+#~ "try:\n"
+#~ " - using a longer password;\n"
+#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+#~ " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ¹Ø·Ù Ù
ÙÙØ§Ø³ ÙÙØ© ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø± ØªÙØ¯Ùرا ÙØ£Ù
Ø§Ù ÙØ°Ù اÙÙÙÙ
Ø©. ÙØªÙÙÙØ© ÙÙÙ
Ø© اÙÙ
Ø±Ù Ø±Ø "
+#~ "ÙÙ
ÙÙÙ:\n"
+#~ "- استعÙ
ا٠ÙÙÙ
Ø© سر أطÙÙØ\n"
+#~ "- اÙÙ
زج بÙÙ Ø§ÙØ£ØØ±Ù اÙÙØ¨Ùرة ÙØ§ÙØµØºÙØ±Ø©Ø\n"
+#~ "- استعÙ
Ø§Ù Ø£Ø±ÙØ§Ù
ÙØ±Ù
ÙØ²Ø Ù
ث٠#Ø Ø¥ÙÙ Ø¬Ø§ÙØ¨ Ø§ÙØ£ØØ±Ù"
+
+#~ msgid "Passwords do not match"
+#~ msgstr "ÙØ§ تتطاب٠ÙÙÙ
تا اÙÙ
Ø±ÙØ±"
+
+#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+#~ msgstr "ÙÙØ¯ Ø£Ø¯Ø®ÙØª ÙÙÙ
ت٠سر Ù
ختÙÙØªÙÙ. ØØ§ÙÙ Ù
Ø±ÙØ© أخر٠Ù
Ù ÙØ¶ÙÙ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The password you have entered has a low strength. To improve the strength "
+#~ "of the password, try:\n"
+#~ " - using a longer password;\n"
+#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+#~ " - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to use this password anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø± Ø§ÙØªÙ ÙØªØ¨Øª ضعÙÙØ©. ÙØªÙÙÙØ© ÙÙÙ
Ø© اÙÙ
Ø±ÙØ±Ø ÙÙ
ÙÙÙ:\n"
+#~ "- استعÙ
ا٠ÙÙÙ
Ø© سر أطÙÙØ\n"
+#~ "- اÙÙ
زج بÙÙ Ø§ÙØ£ØØ±Ù اÙÙØ¨Ùرة ÙØ§ÙØµØºÙØ±Ø©Ø\n"
+#~ "- استعÙ
Ø§Ù Ø£Ø±ÙØ§Ù
ÙØ±Ù
ÙØ²Ø Ù
ث٠#Ø Ø¥ÙÙ Ø¬Ø§ÙØ¨ Ø§ÙØ£ØØ±Ù\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ استعÙ
ا٠ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø± ÙØ°Ù عÙÙ Ø£Ù ØØ§ÙØ"
+
+#~ msgid "Low Password Strength"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø± ضعÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Password Input"
+#~ msgstr "إدخا٠ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø±"
+
+#~ msgid "Password is empty"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø± ÙØ§Ø±ØºØ©"
+
+#~ msgid "Password must be at least 1 character long"
+#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long"
+#~ msgstr[0] "ÙØ¬Ø¨ أ٠تÙÙÙ ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø± ØºÙØ± ÙØ§Ø±ØºØ©"
+#~ msgstr[1] "ÙØ¬Ø¨ Ø£Ù ÙÙÙÙ Ø·ÙÙ ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø± عÙÙ Ø§ÙØ£ÙÙ Ù
ØØ±Ù ÙØ§ØØ¯"
+#~ msgstr[2] "ÙØ¬Ø¨ أ٠تÙÙÙ Ø·ÙÙ ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø± عÙÙ Ø§ÙØ£ÙÙ Ù
ØØ±ÙÙÙ"
+#~ msgstr[3] "ÙØ¬Ø¨ أ٠تÙÙÙ Ø·ÙÙ ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø± عÙÙ Ø§ÙØ£ÙÙ Ù
ØØ±ÙÙÙ %1 ØØ±ÙÙ"
+#~ msgstr[4] "ÙØ¬Ø¨ أ٠تÙÙÙ Ø·ÙÙ ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø± عÙÙ Ø§ÙØ£ÙÙ Ù
ØØ±ÙÙÙ %1 ØØ±ÙاÙ"
+#~ msgstr[5] "ÙØ¬Ø¨ أ٠تÙÙÙ Ø·ÙÙ ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø± عÙÙ Ø§ÙØ£ÙÙ Ù
ØØ±ÙÙÙ %1 ØØ±Ù"
+
+#~ msgid "Passwords match"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
ØªÙ Ø§ÙØ³Ø± Ù
ØªØ·Ø§Ø¨ÙØªÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Do Spellchecking"
+#~ msgstr "دÙÙ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¡"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+#~ msgstr "Ø£ÙØ´Ø¦ ترÙÙØ¨Ø§Øª اÙ&Ø¬Ø°ÙØ± ÙØ§ÙÙÙØ§ØµÙ Ù٠اÙÙ
عجÙ
."
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+#~ msgstr "اعتبر اÙ&ÙÙÙ
ات اÙÙ
Ø±ÙØ¨Ø© ÙØ£Ø®Ø·Ø§Ø¡ ØªÙØ¬ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Dictionary:"
+#~ msgstr "اÙ&ÙØ§Ù
ÙØ³:"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Encoding:"
+#~ msgstr "اÙ&ترÙ
ÙØ²:"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "International Ispell "
+#~ msgstr "Ø¢ÙØ³Ø¨Ù عاÙÙ
Ù"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Aspell "
+#~ msgstr "أسب٠"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hspell "
+#~ msgstr "Ø¢ÙØªØ´ سب٠"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Zemberek "
+#~ msgstr "زÙ
بر٠"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hunspell "
+#~ msgstr "ÙÙØ³Ø¨Ù "
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Client:"
+#~ msgstr "اÙ&عÙ
ÙÙ:"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "عبرÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ترÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Ø¥ÙØ¬ÙÙØ²Ù"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "إسباÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "داÙÙ
ارÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙ
اÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German (new spelling)"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£ÙÙ
اÙÙØ© (Ø§ÙØªÙØ¬ÙØ© Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "برتغاÙ٠برازÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "برتغاÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Ø¥Ø³Ø¨Ø±Ø§ÙØªÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "ÙØ±ÙجÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "بÙÙÙØ¯Ù"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ø±ÙØ³Ù"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "سÙÙØ§ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "سÙÙÙØ§ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "تشÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "سÙÙØ¯Ù"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swiss German"
+#~ msgstr "سÙÙØ³Ø±Ù Ø£ÙÙ
اÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØ±Ø§ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "ÙÙØªÙاÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ÙØ±ÙسÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "بÙÙØ§Ø±ÙسÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ù
جرÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ù
جÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ISpell Default"
+#~ msgstr "ISpell Ø§ÙØ§ÙتراضÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name"
+#~ msgid "Default - %1 [%2]"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§Ùتراض٠- %1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ASpell Default"
+#~ msgstr "ASpell Ø§ÙØ§ÙتراضÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name"
+#~ msgid "Default - %1"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§Ùتراض٠- %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hunspell Default"
+#~ msgstr "Hunspell Ø§ÙØ§ÙتراضÙ"
+
+#~ msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø¨ إعادة تشغÙÙ Ù
ربع Ø§ÙØÙØ§Ø± ÙØªØ£Ø®Ø° Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª ØªØ£Ø«ÙØ±Ùا"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "اÙÙ
دÙÙ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¦Ù"
+
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "Ø§ÙØØµ Ø§ÙØªÙÙØ¬Ø¦Ø©"
+
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "ا&ÙØªÙÙØª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+#~ "word in a foreign language.
\n"
+#~ "If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+#~ "clicking Add to Dictionary . If you do not want to add the unknown "
+#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
+#~ "Ignore or Ignore All .
\n"
+#~ "However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
+#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
+#~ "Replace All .
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "اعتبرت ÙØ°Ù اÙÙÙÙ
Ø© \"ÙÙÙÙ
Ø© Ù
جÙÙÙØ©\" ÙØ£ÙÙØ§ ÙØ§ تطاب٠أ٠Ù
دخ٠ÙÙ "
+#~ "اÙÙØ§Ù
ÙØ³ اÙÙ
ستعÙ
Ù ØØ§ÙÙØ§Ù. Ù
٠اÙÙ
ØØªÙ
Ù Ø£ÙØ¶Ø§ أ٠تÙÙÙ ÙÙÙ
Ø© Ø£Ø¬ÙØ¨ÙØ©.
\n"
+#~ "إذا ÙÙ
ÙÙ٠إÙ
ÙØ§Ø¡ اÙÙÙÙ
Ø© خاطئا Ø ÙÙ
ÙÙÙ Ø¥Ø¶Ø§ÙØªÙا Ø¥Ù٠اÙÙØ§Ù
ÙØ³ Ø¹ÙØ¯ اÙÙÙØ± "
+#~ "عÙ٠أض٠إÙ٠اÙÙØ§Ù
ÙØ³ . إذا ÙÙ
تÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© اÙÙÙÙ
Ø© Ù
جÙÙÙØ© Ø¥ÙÙ "
+#~ "اÙÙØ§Ù
ÙØ³ دÙ٠أ٠تعدÙÙØ§ Ø Ø§ÙÙØ± عÙ٠تجاÙ٠أ٠تجاÙ٠اÙÙÙÙ .
\n"
+#~ "Ù ÙÙÙ Ø Ø¥Ø°Ø§ ÙØ§Ù Ø¥Ù
ÙØ§Ø¡ اÙÙÙÙ
Ø© خاطئا Ø ÙÙ
ÙÙÙ Ù
ØØ§ÙÙØ© Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù Ø§ÙØ¨Ø¯ÙÙ "
+#~ "Ø§ÙØµØÙØ Ù٠اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ø£Ø¯ÙØ§Ù. إذا ÙÙ
تستطع Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ ÙÙÙ
Ø© بدÙÙØ© ÙÙØ§ÙØ ÙÙ
ÙÙÙ "
+#~ "ÙØªØ§Ø¨ØªÙا ÙÙ ØµÙØ¯Ù٠اÙÙØµ ÙÙ Ø§ÙØ£Ø³ÙÙ Ø Ø«Ù
٠اÙÙÙØ± عÙ٠استبد٠أ٠استبد٠"
+#~ "اÙÙÙÙ .
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Unknown word:"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø© Ù
جÙÙÙØ©:"
+
+#~ msgid "Unknown word"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø© Ù
جÙÙÙØ©"
+
+#~ msgid "misspelled "
+#~ msgstr "خاطئة Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¡ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Select the language of the document you are proofing here.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "اختر ÙØºØ© اÙÙØ«ÙÙØ© Ø§ÙØ°Ù تراجعÙ.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Language:"
+#~ msgstr "ا&ÙÙØºØ©:"
+
+#~ msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+#~ msgstr "Ù
ÙØ·Ø¹ Ù
٠اÙÙØµ ÙØ¸Ùر اÙÙÙÙ
Ø© اÙÙ
جÙÙÙØ© ÙÙ Ø³ÙØ§ÙÙØ§."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its "
+#~ "context. If this information is not sufficient to choose the best "
+#~ "replacement for the unknown word, you can click on the document you are "
+#~ "proofing, read a larger part of the text and then return here to continue "
+#~ "proofing.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙØ§ Ù
Ø´Ø§ÙØ¯Ø© Ù
ÙØ·Ø¹ ÙØµÙ ÙØ±Ù٠اÙÙÙÙ
Ø© اÙÙ
جÙÙÙØ© ÙÙ Ø³ÙØ§ÙÙØ§. إذا ÙØ§Ùت ÙØ°Ù "
+#~ "اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØºÙØ± ÙØ§ÙÙØ© ÙØ§Ø®ØªÙار Ø§ÙØ¨Ø¯ÙÙ Ø§ÙØ£Ùض٠ÙÙÙÙÙ
Ø© اÙÙ
جÙÙÙØ©Ø ÙÙ
ÙÙÙ Ø¹ÙØ¯Ø¦Ø° "
+#~ "اÙÙÙØ± عÙ٠اÙÙØ«ÙÙØ© Ø§ÙØ°Ù تدÙÙ ÙÙÙ Ø Ø«Ù
Ø§ÙØ±Ø£ Ù
ÙØ·Ø¹ Ø£ÙØ¨Ø± Ù
٠اÙÙØµ Ø«Ù
Ù Ø¹ÙØ¯ Ø¥ÙÙ "
+#~ "ÙÙØ§ ٠تابع Ø§ÙØªØ¯ÙÙÙ.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "... the misspelled word shown in context ..."
+#~ msgstr "... اÙÙÙÙ
Ø© ذات Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¡ Ø§ÙØ®Ø§Ø·Ø¦ Ù
Ø¹Ø±ÙØ¶Ø© ÙÙ Ø³ÙØ§ÙÙØ§ ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
+#~ "included in the dictionary. \n"
+#~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
+#~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to "
+#~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click "
+#~ "Ignore or Ignore All instead.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÙÙØ´Ùت اÙÙÙÙ
Ø© اÙÙ
جÙÙÙØ© ÙØ§Ø¹ØªÙبرت Ù
جÙÙÙØ© ÙØ¹Ø¯Ù
ÙØ¬ÙØ¯ÙØ§ Ù٠اÙÙØ§Ù
ÙØ³. \n"
+#~ "اÙÙØ± ÙÙØ§ إذا ÙÙØª تعتبر Ø£ÙÙ ÙØ°Ù اÙÙÙÙ
Ø© اÙÙ
جÙÙÙØ© صØÙØØ© Ø¥Ù
ÙØ§Ø¦Ùا ٠أÙÙ ÙØ§ ØªØ±ÙØ¯ "
+#~ "إعادة ÙØ´Ù ÙØ®Ø·Ø£ Ù٠اÙÙ
Ø³ØªÙØ¨Ù. ÙÙ٠تبÙ٠اÙÙÙÙ
Ø© ÙÙ
ا Ù٠دÙÙ Ø¥Ø¶Ø§ÙØªÙا Ø¥ÙÙ "
+#~ "اÙÙØ§Ù
ÙØ³Ø عÙÙ٠إذا٠باÙÙÙØ± عÙÙ Ø§ÙØ²Ø±Ù تجاÙ٠أ٠تجاÙÙ
\n"
+#~ " >"
+
+#~ msgid "<< Add to Dictionary"
+#~ msgstr "<< أض٠إÙ٠اÙÙØ§Ù
ÙØ³"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "اÙÙØ± ÙÙØ§ Ù٠تستبد٠ÙÙÙ Ø§ÙØªÙرارات Ù
٠اÙÙØµÙ اÙÙ
جÙÙ٠باÙÙØµ اÙÙ
ÙØ¬Ùد ÙÙ ØµÙØ¯ÙÙ "
+#~ "Ø§ÙØªØØ±Ùر ÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹ÙÙ ( Ø¥Ù٠اÙÙØ³Ø§Ø± ).
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "R&eplace All"
+#~ msgstr "بدÙ٠اÙ&ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Suggestion List"
+#~ msgstr "ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ø§ÙØ§ÙØªØ±Ø§ØØ§Øª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should check if the correction "
+#~ "for it is available and if it is, click on it. If none of the words in "
+#~ "this list is a good replacement you may type the correct word in the edit "
+#~ "box above.
\n"
+#~ "To correct this word click Replace if you want to correct only "
+#~ "this occurrence or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "إذا ÙØ§Ùت Ø¥Ù
ÙØ§Ø¡ اÙÙÙÙ
Ø© اÙÙ
جÙÙÙØ© Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø©Ø Ø¹ÙÙÙ Ø§ÙØ¨ØØ« ع٠تصØÙØ ÙÙØ§ Ù
٠بÙÙ "
+#~ "اÙÙ
ÙØªØ±ØØ§ØªØ ÙØ§ÙÙÙØ± عÙÙÙ. إذا ÙÙ
تÙÙ Ø£ÙØ© ÙÙÙ
Ø© Ù
٠اÙÙÙÙ
ات اÙÙ
ÙØªØ±ØØ© ÙÙ "
+#~ "اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ø¨Ø¯ÙØ§ صØÙØØ§ÙØ ÙÙ
ÙÙÙ ÙØªØ§Ø¨Ø© اÙÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØµØÙØØ© ÙÙ Ø®Ø§ÙØ© اÙÙØµ Ø£Ø¹ÙØ§Ù.
\n"
+#~ "ÙØªØµØÙØ ÙØ°Ù اÙÙÙÙ
Ø© Ø Ø§ÙÙØ± استبد٠- ÙÙØªØµØÙØ ÙÙ
رة ÙØ§ØØ¯Ø© ÙÙØ·ØØ£Ù "
+#~ "اÙÙØ± استبد٠اÙÙÙ٠إذا ÙÙØª ØªØ±ÙØ¯ استبدا٠اÙÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ®Ø§Ø·Ø¦Ø© Ù٠اÙÙØµ ÙÙÙ."
+#~ "p>\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "Suggested Words"
+#~ msgstr "اÙÙÙÙ
ات اÙÙ
ÙØªØ±ØØ©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "اÙÙØ± ÙÙØ§ ÙØ§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ù ØØ¯ÙØ« اÙÙØµ Ù
جÙÙÙ ÙØ°Ø§ باÙÙØµ اÙÙ
ÙØ¬Ùد ÙÙ ØµÙØ¯ÙÙ Ø§ÙØªØØ±Ùر "
+#~ "Ø¨Ø§ÙØ£Ø¹ÙÙ ( Ø¥Ù٠اÙÙØ³Ø§Ø± ).
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Replace"
+#~ msgstr "است&بدÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+#~ "your misspelled word here or select it from the list below.
\n"
+#~ "You can then click Replace if you want to correct only this "
+#~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "إذا ÙØ§Ùت ØªÙØ¬ÙØ© اÙÙÙÙ
Ø© Ù
جÙÙÙØ© خطأ Ø ÙØ¬Ø¨ عÙÙÙ ÙØªØ§Ø¨Ø© Ø§ÙØªØµØÙØ ÙÙØ§ Ø£Ù "
+#~ "Ø§Ø®ØªØ±Ø§ÙØªØµØÙØ Ù
٠اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø© ÙÙ Ø§ÙØ£Ø³ÙÙ.
\n"
+#~ "ÙÙ
ÙÙ٠اÙÙÙØ± عÙ٠استبد٠إذا ÙÙØª ØªØ±ÙØ¯ Ø§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ù ÙØ°Ø§ Ø§ÙØØ¯ÙØ« ÙÙØ· Ø£Ù "
+#~ "اÙÙÙØ± عÙ٠استبد٠اÙÙÙ٠إذا ÙÙØª ØªØ±ÙØ¯ تصØÙØ ÙÙÙ Ø§ÙØªÙرارات Ù
٠اÙÙÙÙ
Ø© "
+#~ "Ø§ÙØ®Ø·Ø£.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Replace &with:"
+#~ msgstr "استبد٠&بÙÙ :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is."
+#~ "p>\n"
+#~ "
This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "اÙÙØ± ÙÙØ§ ÙÙ ØªØØ§Ùظ عÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØØ¯ÙØ« Ù
٠اÙÙÙÙ
Ø© اÙÙ
جÙÙÙØ© ÙÙ
ا ÙÙ.
\n"
+#~ "ÙÙÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡ Ù
ÙÙØ¯ Ø¹ÙØ¯Ù
ا تÙÙ٠اÙÙÙÙ
Ø© اسÙ
Ø ÙÙÙ
Ø© Ø£Ø¬ÙØ¨ÙØ© Ø£Ù ÙØØª أ٠أ٠"
+#~ "ÙÙÙ
Ø© Ù
جÙÙÙØ© Ø£Ø®Ø±Ù ØªØ±ÙØ¯ استعÙ
اÙÙØ§ بدÙ٠إدخاÙÙØ§ Ø¥Ù٠اÙÙØ§Ù
ÙØ³.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Ignore"
+#~ msgstr "تجا&ÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
+#~ "are.
\n"
+#~ "This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "اÙÙØ± ÙÙØ§ ÙÙ ØªØØ§Ùظ عÙÙ ÙÙÙ ØªÙØ±Ø§Ø±Ø§Øª اÙÙÙÙ
Ø© اÙÙ
جÙÙÙØ© ÙÙ
ا ÙÙ.
\n"
+#~ "ÙÙÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡ Ù
ÙÙØ¯ Ø¹ÙØ¯Ù
ا تÙÙ٠اÙÙÙÙ
Ø© اسÙ
Ø ÙÙÙ
Ø© Ø£Ø¬ÙØ¨ÙØ© Ø£Ù ÙØØª أ٠أ٠"
+#~ "ÙÙÙ
Ø© Ù
جÙÙÙØ© Ø£Ø®Ø±Ù ØªØ±ÙØ¯ استعÙ
اÙÙØ§ بدÙ٠إدخاÙÙØ§ Ø¥Ù٠اÙÙØ§Ù
ÙØ³.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "I&gnore All"
+#~ msgstr "تجاÙ٠اÙ&ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "S&uggest"
+#~ msgstr "ا&ÙØªØ±Ø"
+
+#~ msgid "Language Selection"
+#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± اÙÙÙØºØ©"
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#~ msgstr "Ù
ÙÙ Ø§ÙØªØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¦Ù ÙÙØ± اÙÙØªØ§Ø¨Ø©."
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr "Ø¹ÙØ·Ù Ø§ÙØªØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¦Ù Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ اÙÙØªØ§Ø¨Ø©."
+
+#~ msgid "Incremental Spellcheck"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¦Ù اÙÙ
تتاÙ"
+
+#~ msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙØ§Ù اÙÙØ«Ùر Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø®Ø·Ø§Ø¡ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¦ÙØ©. Ø³ÙØªÙ
تعطÙÙ Ø§ÙØªØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¦Ù ÙÙØ±Ù "
+#~ "اÙÙØªØ§Ø¨Ø©."
+
+#~ msgid "Check Spelling..."
+#~ msgstr "تدÙÙ٠إÙ
ÙØ§Ø¦Ù..."
+
+#~ msgid "Auto Spell Check"
+#~ msgstr "تدÙÙ٠إÙ
ÙØ§Ø¦Ù Ø¢ÙÙ"
+
+#~ msgid "Allow Tabulations"
+#~ msgstr "اسÙ
Ø Ø¨Ø§ÙØªØ¨ÙÙØ¨Ø§Øª"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "تدÙÙ٠إÙ
ÙØ§Ø¦Ù"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&Ø®ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "اÙ&تاÙÙ"
+
+#~ msgid "Unknown View"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ¸Ø± Ù
جÙÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#~ msgstr "تطبÙ٠سطر٠ÙÙ
Ù٠استعÙ
اÙÙ ÙØªØ´ØºÙÙ ÙØØ¯Ø§Øª KUnitTest."
+
+#~ msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+#~ msgstr "شغÙ٠اÙÙØØ¯Ø§Øª Ø§ÙØªÙ ØªÙØ§Ù٠أسÙ
اء Ù
ÙÙØ§ØªÙا Ø§ÙØªØ¹Ø¨Ùر اÙÙÙ
Ø·Ù."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query "
+#~ "option to select modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "شغÙÙ ÙØØ¯Ø§Øª Ø§ÙØ§Ø®ØªØ¨Ø§Ø±Ø§Øª اÙÙ
ÙØ¬Ùدة Ù٠اÙÙ
Ø¬ÙØ¯ ÙÙØ·. استعÙ
Ù Ø®ÙØ§Ø± Ø§ÙØ§Ø³ØªØ¹ÙاÙ
ÙØªØØ¯Ùد "
+#~ "اÙÙØØ¯Ø§Øª."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the "
+#~ "GUI."
+#~ msgstr "ÙØ¹Ø·ÙÙ Ø§ÙØªÙاط Ø§ÙØªÙÙÙØ. ÙØ³ØªØ¹Ù
Ù ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ®Ùار عادة Ø¹ÙØ¯ استعÙ
ا٠اÙÙØ§Ø¬ÙØ©."
+
+#~ msgid "KUnitTest ModRunner"
+#~ msgstr "KUnitTest ModRunner"
+
+#~ msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout"
+#~ msgstr "(C) 2005 Jeroen Wijnhout"
+
+#~ msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1"
+#~ msgstr "خطأ DBus Backend : ÙØ´Ù Ø§ÙØ¥ØªØµØ§Ù باÙÙ
ساعد. %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. "
+#~ "Message error: %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ DBus Backend : ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¥ØªØµØ§Ù باÙÙ
ساعد. خطأ ÙÙ Ø§ÙØ¥ØªØµØ§Ù: %1.Ø±Ø³Ø§ÙØ© "
+#~ "Ø§ÙØ®Ø·Ø£: %2"
+
+#~ msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2"
+#~ msgstr "خطأ DBus Backend : تÙ
Ø§Ø³ØªÙØ§Ù
Ø¨ÙØ§Ùات Ù
Ø¹Ø·ÙØ¨Ø© Ù
٠اÙÙ
ساعد %1 %2"
+
+#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
Ù٠اÙÙØªØ§Ø¨Ø© Ø¥ÙÙ Ù
ÙÙ Ø§ÙØ¶Ø¨Ø· \"%1\" . \n"
+
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "ص"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "Ù
"
+
+#~ msgid "No target filename has been given."
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙØ¹Ø· أ٠اسÙ
Ù
ÙÙ ÙÙØ¯Ù."
+
+#~ msgid "Already opened."
+#~ msgstr "Ù
ÙØªÙØ Ù
Ù ÙØ¨Ù."
+
+#~ msgid "Insufficient permissions in target directory."
+#~ msgstr "ØµÙØ§ØÙات ØºÙØ± ÙØ§ÙÙØ© ÙÙ Ø§ÙØ¯ÙÙ٠اÙÙØ¯Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1."
+#~ msgstr "ØºÙØ± ÙØ§Ø¯Ø± عÙÙ ÙØªØ اÙÙ
Ù٠اÙÙ
Ø¤ÙØª."
+
+#~ msgid "Synchronization to disk failed"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ø§ÙØªØ²Ø§Ù
Ù Ù
ع اÙÙØ±Øµ"
+
+#~ msgid "Error during rename."
+#~ msgstr "خطأ Ø¹ÙØ¯ إعادة Ø§ÙØªØ³Ù
ÙØ©."
+
+#~ msgid "kde4-config"
+#~ msgstr "kde4-config"
+
+#~ msgid "A little program to output installation paths"
+#~ msgstr "Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج ØµØºÙØ± ÙØ®Ø±Ø¬ Ù
سارات Ø§ÙØªØ«Ø¨Ùت"
+
+#~ msgid "(C) 2000 Stephan Kulow"
+#~ msgstr "(C) 2000 Stephan Kulow"
+
+#~ msgid "Left for legacy support"
+#~ msgstr "ØªÙØ±Ù ÙÙØ¯Ø¹Ù
Ø§ÙØ±Ø¬Ø¹Ù"
+
+#~ msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "Ù
صرÙÙ ÙÙ 'prefix' ÙÙ
ÙØªØ¨Ø§Øª ÙÙÙØ¯ÙÙ"
+
+#~ msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "Ù
صرÙÙ ÙÙ 'exec-prefix' ÙÙ
ÙØªØ¨Ø§Øª ÙÙÙØ¯ÙÙ"
+
+#~ msgid "Compiled in library path suffix"
+#~ msgstr "Ù
صرÙÙ Ù٠ساب٠Ù
سار اÙÙ
ÙØªØ¨Ø§Øª"
+
+#~ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+#~ msgstr "ÙØ§ØÙ ÙÙ $HOME Ù
ستعÙ
Ù ÙÙØªØ§Ø¨Ø© اÙÙ
ÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+#~ msgstr "Ù
صرÙÙ ÙÙ Ø³ÙØ³ÙØ© اÙÙØ³Ø®Ø© ÙÙ
ÙØªØ¨Ø§Øª ÙÙÙØ¯ÙÙ"
+
+#~ msgid "Available KDE resource types"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØ§Ø¹ Ù
ÙØ§Ø±Ùد ÙÙÙØ¯Ù٠اÙÙ
تÙÙÙØ±Ø©"
+
+#~ msgid "Search path for resource type"
+#~ msgstr "Ù
سار Ø§ÙØ¨ØØ« ÙÙÙØ¹ اÙÙ
ÙØ±Ùد"
+
+#~ msgid "Find filename inside the resource type given to --path"
+#~ msgstr "اعثر عÙ٠اسÙ
اÙÙ
Ù٠داخ٠ÙÙØ¹ اÙÙ
ÙØ±Ø¯ اÙÙ
عط٠٠--path"
+
+#~ msgid "User path: desktop|autostart|document"
+#~ msgstr "Ù
سار اÙÙ
ستخدÙ
: Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
ÙØªØ¨ |بدء Ø¢ÙÙ | ÙØ«ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Prefix to install resource files to"
+#~ msgstr "اÙÙØ§ØÙ اÙÙ
راد ØªØ«Ø¨ÙØª اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØ§Ø±Ø¯ Ø¥ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Installation prefix for Qt"
+#~ msgstr "Ø³Ø§Ø¨ÙØ© Ø§ÙØªØ«Ø¨Ùت ÙÙ Qt"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt binaries"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ§Ù ØªØ«Ø¨ÙØª Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙÙÙØ°ÙØ© ÙÙ Qt"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt libraries"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ§Ù ØªØ«Ø¨ÙØª Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙÙÙØ°ÙØ© ÙÙ Qt"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt plugins"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ§Ù ØªØ«Ø¨ÙØª Ù
ÙØÙØ§Øª ÙÙ Qt"
+
+#~ msgid "Applications menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "ÙØ§Ø¦Ù
Ø© تطبÙÙØ§Øª ( Ù
ÙÙØ§Øª .desktop )"
+
+#~ msgid "Autostart directories"
+#~ msgstr "Ø£Ø¯ÙØ© Ø§ÙØ¨Ø¯Ø¡ Ø§ÙØ¢ÙÙ"
+
+#~ msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)"
+#~ msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات Ù
خبأة (Ù
ث٠أÙÙÙÙØ© اÙÙ
ÙØ§Ùع Ø ØµÙØØ§Øª ÙÙØ¨)"
+
+#~ msgid "CGIs to run from kdehelp"
+#~ msgstr "Ø³ÙØ±Ø¨ØªØ§Øª CGI اÙÙ
راد تÙÙÙØ°Ùا Ø§ÙØ·ÙØ§ÙØ§ Ù
Ù kdehelp"
+
+#~ msgid "Configuration files"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙØ§Øª إعداد"
+
+#~ msgid "Where applications store data"
+#~ msgstr "ØÙØ« ØªØ®Ø²Ù Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙØ§Øª Ø§ÙØ¨ÙØ§ÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "اÙÙØ¬Ù٠اÙÙ
عبرة"
+
+#~ msgid "Executables in $prefix/bin"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙØ§Øª تÙÙÙØ°ÙØ© ÙÙ $prefix/bin"
+
+#~ msgid "HTML documentation"
+#~ msgstr "ØªÙØ«ÙÙ HTML"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Configuration description files"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙØ§Øª ÙØµÙ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"
+
+#~ msgid "Libraries"
+#~ msgstr "Ù
ÙØªØ¨Ø§Øª"
+
+#~ msgid "Includes/Headers"
+#~ msgstr "اÙÙ
ضÙ
ÙØ§Øª/Ø§ÙØªØ±ÙÙØ³Ø§Øª"
+
+#~ msgid "Translation files for KLocale"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù
Ø© ÙÙÙÙ KLocale"
+
+#~ msgid "Mime types"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØ§Ø¹ اÙÙ
ÙÙØ§Øª Mime"
+
+#~ msgid "Loadable modules"
+#~ msgstr "ÙØØ¯Ø§Ø© ÙØ§Ø¨ÙØ© ÙÙÙØªØÙ
ÙÙ"
+
+#~ msgid "Legacy pixmaps"
+#~ msgstr "ØµÙØ± ÙÙØ·ÙØ© ÙØ¯ÙÙ
Ø©"
+
+#~ msgid "Qt plugins"
+#~ msgstr "Ù
ÙØÙØ§Øª Qt"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "خدÙ
ات"
+
+#~ msgid "Service types"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØ§Ø¹ Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø©"
+
+#~ msgid "Application sounds"
+#~ msgstr "Ø£ØµÙØ§Øª Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "ÙÙØ§ÙÙØ¨"
+
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "Ø®ÙÙÙØ§Øª Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø©"
+
+#~ msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª تطبÙÙØ§Øª XDG (Ù
ÙÙØ§Øª .desktop)"
+
+#~ msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+#~ msgstr "Ø£ÙØµØ§Ù ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª XDG (Ù
ÙÙØ§Øª .directory)"
+
+#~ msgid "XDG Icons"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙÙÙØ§Øª XDG"
+
+#~ msgid "XDG Mime Types"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØ§Ø¹ Ù
ÙÙØ§Øª XDG"
+
+#~ msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+#~ msgstr "ÙÙØ¦Ø© ÙÙØ§Ø¦Ù
Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª XDG (Ù
ÙÙØ§Øª .menu)"
+
+#~ msgid "XDG autostart directory"
+#~ msgstr "دÙÙÙ Ø§ÙØ¨Ø¯Ø¡ Ø§ÙØ¢ÙÙ XDG"
+
+#~ msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
Ø¤ÙØªØ© (خاصة بÙÙ Ù
٠اÙÙ
ضÙÙ Ø§ÙØØ§ÙÙ ÙØ§ÙÙ
ستخدÙ
Ø§ÙØØ§ÙÙ)"
+
+#~ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ§Ø¨Ø³ UNIX (خاصة بÙÙ Ù
٠اÙÙ
ضÙÙ Ø§ÙØØ§ÙÙ ÙØ§ÙÙ
ستخدÙ
Ø§ÙØØ§ÙÙ)"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type\n"
+#~ msgstr "%1 - ÙÙØ¹ ØºÙØ± Ù
عرÙÙ\n"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+#~ msgstr "%1 - ÙÙØ¹ Ù
سار Ù
ستخدÙ
ØºÙØ± Ù
عرÙÙ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n"
+#~ "Please check the documentation or the source for any\n"
+#~ "licensing terms.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "بÙÙØ¯ Ø§ÙØªØ±Ø®Ùص ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج ØºÙØ± Ù
ØØ¯Ø¯Ø©.\n"
+#~ "راجع ÙØ«Ø§Ø¦Ù اÙÙØ¸Ø§Ù
Ø£Ù Ø§ÙØ´Ùرة اÙÙ
ØµØ¯Ø±ÙØ© ÙÙ\n"
+#~ "ÙØ£Ù Ø£Ù
ÙØ± تتعÙÙ Ø¨Ø§ÙØªØ±Ø®Ùص.\n"
+
+#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+#~ msgstr "ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج Ù
ÙØ²Ø¹ ØªØØª بÙÙØ¯ اÙÙÙ %1"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v2"
+#~ msgstr "GPL v2"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "ØªØ±Ø®ÙØµ جÙÙ Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙ
ÙØ© Ø§ÙØ¥ØµØ¯Ø§Ø± 2"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v2"
+#~ msgstr "LGPL v2"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
+#~ msgstr "ØªØ±Ø®ÙØµ جÙÙ Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙ
ÙØ© Ø§ÙØ£ÙÙ Ø§ÙØ¥ØµØ¯Ø§Ø± 2"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "رخصة BSD"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "رخصة BSD"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "رخصة Artistic"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "رخصة Artistic"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "QPL v1.0"
+#~ msgstr "QPL v1.0"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Q Public License"
+#~ msgstr "رخصة Q Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙ
ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v3"
+#~ msgstr "GPL v3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 3"
+#~ msgstr "رخصة جÙÙ Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙ
ÙØ© Ø§ÙØ¥ØµØ¯Ø§Ø± 3"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v3"
+#~ msgstr "LGPL v3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
+#~ msgstr "رخصة جÙÙ Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙ
ÙØ© Ø§ÙØ£ÙÙ Ø§ÙØ¥ØµØ¯Ø§Ø± 3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Ù
خصص"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "ØºÙØ± Ù
ØØ¯Ùد"
+
+#~ msgctxt "replace this with information about your translation team"
+#~ msgid ""
+#~ "
KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+#~ "translation teams all over the world.
For more information on KDE "
+#~ "internationalization visit http://l10n."
+#~ "kde.org
"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÙ
طاÙÙ
Ø¹Ø±Ø¨Ø¢ÙØ² بترجÙ
Ø© ÙØ§Ø¬ÙØ© ÙÙÙØ¯Ù٠إÙ٠اÙÙØºØ© Ø§ÙØ¹Ø±Ø¨ÙØ©Ø Ù ÙØ°Ø§ Ø¨ÙØ¶Ù جÙÙØ¯ "
+#~ "طاÙÙ
Ù
ترجÙ
ÙÙ Ù
ØªØ·ÙØ¹ÙÙ Ù
Ù ÙØ§ÙØ© Ø§ÙØ¯ÙÙ Ø§ÙØ¹Ø±Ø¨ÙØ© ÙØºÙØ±ÙØ§.
ÙÙÙ
Ø²ÙØ¯ Ù
Ù "
+#~ "اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠ترجÙ
Ø© ÙÙÙØ¯Ù٠إÙÙ Ø§ÙØ¹Ø±Ø¨ÙØ© Ø Ø²Ø± اÙÙ
ÙÙØ¹ Ø§ÙØ±Ø³Ù
Ù ÙØ¹Ø±Ø¨Ø¢Ùز Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§ÙØªØ¨ÙÙØº ع٠أخطاء Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù
Ø© عÙÙ "
+#~ "Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù Ø§ÙØªØ§ÙÙ: contact@arabeyes.org
تترجÙ
ÙÙÙØ¯Ù٠إÙÙ ÙØºØ§Øª Ù
تعددة "
+#~ "Ø¨ÙØ¶Ù Ø·ÙØ§ÙÙ
Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù
Ø© Ù
Ù Ø§ÙØ¹Ø§ÙÙ
بأسرÙ.
ÙÙ
Ø²ÙØ¯ Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات زر http://l10n.kde.org
"
+
+#~ msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+#~ msgstr "اسÙ
Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© 'استعÙ
٠اسÙ
شاشة خادÙ
X' "
+
+#~ msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+#~ msgstr "اسÙ
Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© 'استعÙ
٠اسÙ
شاشة QWS'"
+
+#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+#~ msgstr "'استرجع Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ ÙÙ
Ø¹Ø±Ù Ø§ÙØ¬Ùسة اÙÙ
عطÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Causes the application to install a private color\n"
+#~ "map on an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ¤Ø¯Ù Ø¥Ù٠أ٠ÙÙÙÙ
Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ Ø¨ØªØ«Ø¨ÙØª خارطة Ø§ÙØ£ÙÙØ§Ù Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© بÙ\n"
+#~ "Ù٠شاشة Ø§ÙØ¹Ø±Ø¶ ÙØ¦Ø© 8-بت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Limits the number of colors allocated in the color\n"
+#~ "cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+#~ "using the QApplication::ManyColor color\n"
+#~ "specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØØ¯Ø¯ عدد Ø§ÙØ£ÙÙØ§Ù اÙÙ
ÙØ¬Ùدة ÙÙ Ù
ÙØ¹Ø¨ Ø§ÙØ£ÙÙØ§Ù ÙÙ Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© \n"
+#~ "Ù
Ù ÙØ¦Ø© 8-Ø¨ØªØ Ø¥Ø°Ø§ ÙØ§Ù Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
Ù
ÙØ§ØµÙØ© \n"
+#~ "Ø£ÙÙØ§Ù QApplication::ManyColor"
+
+#~ msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+#~ msgstr "تخبر QT بعدÙ
اÙ
سا٠اÙÙØ£Ø±Ø© أ٠اÙÙÙØØ©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "running under a debugger can cause an implicit\n"
+#~ "-nograb, use -dograb to override"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ¯ ÙØ¤Ø¯Ù Ø§ÙØ¹Ù
Ù ØªØØª Ù
ÙÙØ Ø¥Ù٠استعÙ
ا٠\n"
+#~ "-nograb Ø¨ØµÙØ© ØºÙØ± Ù
Ø¨Ø§Ø´Ø±Ø©Ø Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ù -dograb ÙØªÙØ§Ø¯Ù ÙØ°Ø§"
+
+#~ msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+#~ msgstr "ÙØÙÙÙ ÙÙÙÙ
Ø· اÙÙ
ØªÙØ§ÙÙ ÙÙØªÙÙÙØ"
+
+#~ msgid "defines the application font"
+#~ msgstr "ÙØ¹Ø±Ù خط Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets the default background color and an\n"
+#~ "application palette (light and dark shades are\n"
+#~ "calculated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØØ¯Ø¯ ÙÙÙ Ø§ÙØ®ÙÙÙØ© ÙÙÙØØ© Ø§ÙØ£ÙÙØ§Ù اÙÙ
Ø¨Ø¯Ø¦ÙØ©\n"
+#~ "Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© Ø¨Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ (ØªØØ³Ø¨ Ø§ÙØ¸ÙØ§Ù Ù Ø§ÙØ¥Ùارة)"
+
+#~ msgid "sets the default foreground color"
+#~ msgstr "ÙØØ¯Ø¯ اÙÙÙÙ Ø§ÙØ£Ù
اÙ
Ù Ø§ÙØ§ÙتراضÙ"
+
+#~ msgid "sets the default button color"
+#~ msgstr "ÙØØ¯Ø¯ ÙÙÙ Ø§ÙØ£Ø²Ø±Ø§Ø± Ø§ÙØ§ÙتراضÙ"
+
+#~ msgid "sets the application name"
+#~ msgstr "ÙØØ¯Ø¯ اسÙ
Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ"
+
+#~ msgid "sets the application title (caption)"
+#~ msgstr "ÙØØ¯Ø¯ عÙÙØ§Ù Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+#~ "an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ¤Ø¯Ù Ø¥Ù٠أ٠ÙÙÙÙ
Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ Ø¨ØªØ«Ø¨ÙØª خارطة Ø§ÙØ£ÙÙØ§Ù Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© بÙ\n"
+#~ "Ù٠شاشة Ø§ÙØ¹Ø±Ø¶ ÙØ¦Ø© 8-بت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+#~ "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+#~ "root"
+#~ msgstr ""
+#~ "ØªØØ¯Ø¯ أسÙÙØ¨ إدخا٠XIM (طرÙÙØ© إدخا٠X). اÙÙÙÙ
\n"
+#~ "اÙÙ
Ù
ÙÙØ© ÙÙ onthespot Ù overthespot \n"
+#~ "Ù offthespot Ù root (عÙ٠اÙÙ
ÙØ·ÙØ©Ø ÙÙ٠اÙÙ
ÙØ·ÙØ©Ø\n"
+#~ " خارج اÙÙ
ÙØ·ÙØ©Ø Ø§ÙØ¬Ø°Ø±)"
+
+#~ msgid "set XIM server"
+#~ msgstr "شغÙ٠خادÙ
XIM"
+
+#~ msgid "disable XIM"
+#~ msgstr "عطÙ٠خادÙ
XIM"
+
+#~ msgid "forces the application to run as QWS Server"
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø¨Ø± Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج عÙÙ Ø§ÙØ¹Ù
Ù ÙØ®Ø§Ø¯Ù
QWS."
+
+#~ msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+#~ msgstr "ÙØ¹Ùس ÙØ§ÙÙ
رآة ÙØ§Ù
Ù ØªØ®Ø·ÙØ· اÙÙØ¯Ø¬Ø§Øª."
+
+#~ msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets"
+#~ msgstr "ØªØ·Ø¨Ù ÙØ±ÙØ© أساÙÙØ¨ Qt عÙÙ ÙØ¯Ø¬Ø§Øª Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "use a different graphics system instead of the default one, options are "
+#~ "raster and opengl (experimental)"
+#~ msgstr ""
+#~ "استعÙ
Ù ÙØ¸Ø§Ù
رسÙÙ
ÙØ§Øª أخر ØºÙØ± Ø§ÙØ§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ù Ø Ø§ÙØ®Ùارات ÙÙ raster Ù opengl "
+#~ "(ØªØ¬Ø±ÙØ¨Ù)."
+
+#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+#~ msgstr "استعÙ
Ù 'caption' ÙØ§Ø³Ù
ÙØ´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù"
+
+#~ msgid "Use 'icon' as the application icon"
+#~ msgstr "استعÙ
Ù 'icon' ÙØ£ÙÙÙÙØ© Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ"
+
+#~ msgid "Use alternative configuration file"
+#~ msgstr "استعÙ
Ù Ù
Ù٠إعدادات بدÙÙ"
+
+#~ msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+#~ msgstr "عط٠٠Ù
Ø¹Ø§ÙØ¬ Ø§ÙØ§ÙÙÙØ§Ø±Ø§Øª Ø ÙÙØØµÙ٠عÙÙ Ù
خرجات Ø§ÙØ®Ø§Ù
"
+
+#~ msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+#~ msgstr "ÙÙØªØ¸Ø± Ù
Ø¯ÙØ± ÙÙØ§Ùذ Ù
ØªÙØ§ÙÙ Ù
ع WM_NET"
+
+#~ msgid "sets the application GUI style"
+#~ msgstr "ÙØØ¯ÙØ¯ Ø§ÙØ£Ø³ÙÙØ¨ Ø§ÙØ±Ø³ÙÙ
Ù ÙÙØªØ·Ø¨ÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+#~ "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØØ¯Ø¯ أبعاد اÙÙØ¯Ø¬Ø© Ø§ÙØ£Ø³Ø§Ø³ÙØ© - ÙÙØµÙغة Ø§ÙØØ¬Ø¬Ø Ø§ÙØ¸Ø± man:/X (عادة WidthxHeight"
+#~ "+XPos+YPos)"
+
+#~ msgid "KDE Application"
+#~ msgstr "تطبÙÙ ÙÙÙØ¯ÙÙ"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "ÙÙÙØ¯ÙÙ"
+
+#~ msgid "Unknown option '%1'."
+#~ msgstr "Ø®ÙØ§Ø± ØºÙØ± Ù
عرÙÙ '%1'."
+
+#~ msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
+#~ msgid "'%1' missing."
+#~ msgstr "'%1' Ù
ÙÙÙØ¯."
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development "
+#~ "Platform'%3 application name, other %n version strings"
+#~ msgid ""
+#~ "Qt: %1\n"
+#~ "KDE Development Platform: %2\n"
+#~ "%3: %4\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙØª: %1\n"
+#~ "Ù
ÙØµØ© تطÙÙØ± ÙÙÙØ¯ÙÙ: %2\n"
+#~ "%3: %4\n"
+
+#~ msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 was written by\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 ÙØªØ¨Ù\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+#~ msgstr "ÙØªØ¨ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ٠شخص ÙÙØ¶Ù عدÙ
Ø§ÙØªØ¹Ø±Ù٠باسÙ
Ù."
+
+#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+#~ msgstr "اÙÙ
رج٠استعÙ
ا٠http://bugs.kde.org ÙÙØªØ¨ÙÙØº Ø¨Ø§ÙØ¹ÙÙ.\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %1.\n"
+#~ msgstr "اÙÙ
Ø±Ø¬Ù Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù Ø§ÙØªÙØ§Ø±ÙØ± Ø¹Ù Ø§ÙØ¹Ù٠إÙÙ %1.\n"
+
+#~ msgid "Unexpected argument '%1'."
+#~ msgstr "Ø®ÙØ§Ø± ØºÙØ± Ù
تÙÙØ¹ '%1'."
+
+#~ msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+#~ msgstr "استعÙ
Ù Ø§ÙØ®Ùار --help ÙØªØØµÙ عÙÙ ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ø¨Ø§ÙØ®Ùارات ÙØ³Ø·Ø± Ø§ÙØ£ÙاÙ
ر"
+
+#~ msgid "[options] "
+#~ msgstr "[Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª]"
+
+#~ msgid "[%1-options]"
+#~ msgstr "[Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª-%1]"
+
+#~ msgid "Usage: %1 %2\n"
+#~ msgstr "طرÙÙØ© Ø§ÙØ§Ø³ØªØ¹Ù
اÙ: â%1 %2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Generic options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª عاÙ
Ø©:\n"
+
+#~ msgid "Show help about options"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± اÙÙ
ساعدة ØÙÙ Ø§ÙØ®Ùارات"
+
+#~ msgid "Show %1 specific options"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ø§ÙØ®Ùارات Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© ب %1"
+
+#~ msgid "Show all options"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± ÙÙÙ Ø§ÙØ®Ùارات"
+
+#~ msgid "Show author information"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙ
ؤÙÙ"
+
+#~ msgid "Show version information"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØ¥ØµØ¯Ø§Ø±"
+
+#~ msgid "Show license information"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØªØ±Ø®Ùص"
+
+#~ msgid "End of options"
+#~ msgstr "ÙÙØ§ÙØ© Ø§ÙØ®Ùارات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 Ø§ÙØ®Ùارات:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ø§ÙØ®Ùارات:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Arguments:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "اÙÙ
عاÙ
ÙØ§Øª:\n"
+
+#~ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+#~ msgstr "Ø³ÙØªÙ
Ù
ØÙ اÙÙ
ÙÙØ§Øª/اÙÙ URL اÙÙ
ÙØªÙØØ© Ù
Ù Ø§ÙØªØ·Ø¨Ù٠بعد استعÙ
اÙÙØ§"
+
+#~ msgid "KDE-tempfile"
+#~ msgstr "KDE-tempfile"
+
+#~ msgid "Function must be called from the main thread."
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø¨ Ù
ÙØ§Ø¯Ø§Ø© Ø§ÙØ¯Ø§ÙØ© Ù
Ù Ø§ÙØ®ÙØ· Ø§ÙØ£Ø³Ø§Ø³Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed "
+#~ "to start the application."
+#~ msgstr "خطأ ÙÙ Ø§Ø·ÙØ§Ù %1. Ø¥Ù
ا Ø£Ù KLauncher ÙØ§ ÙØ¹Ù
Ù Ø£Ù ÙØ´Ù Ù٠بدء Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØµÙÙ KLauncher ع٠طرÙÙ D-BusØ ØØ¯Ø« خطأ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ Ù
ÙØ§Ø¯Ø§Ø© %1:\n"
+#~ "%2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the KDE Help Center:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥Ø·ÙØ§Ù Ù
Ø±ÙØ² Ù
ساعدة ÙÙÙØ¯ÙÙ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not Launch Help Center"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥Ø·ÙØ§Ù Ù
Ø±ÙØ² اÙÙ
ساعدة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the mail client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥Ø·ÙØ§Ù عÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±Ùد:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not launch Mail Client"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥Ø·ÙØ§Ù عÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±Ùد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥Ø·ÙØ§Ù اÙÙ
ØªØµÙØ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not launch Browser"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥Ø·ÙØ§Ù اÙÙ
ØªØµÙØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the terminal client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥Ø·ÙØ§Ù عÙ
ÙÙ Ø§ÙØ·Ø±ÙÙØ©:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not launch Terminal Client"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥Ø·ÙØ§Ù عÙ
ÙÙ Ø§ÙØ·Ø±ÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Western European"
+#~ msgstr "Ø£ÙØ±Ùب٠غربÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Ø£ÙØ±ÙØ¨Ù Ø£ÙØ³Ø·"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Ø¨ÙØ·ÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "South-Eastern Europe"
+#~ msgstr "Ø£ÙØ±Ùب٠جÙÙØ¨-شرÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ترÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Ø³ÙØ±ÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "صÙÙ٠تÙÙÙØ¯Ù"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "صÙÙÙ Ù
بسط"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "ÙÙØ±Ù"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ÙØ§Ø¨Ø§ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ÙÙÙØ§ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "عربÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "عبرÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "تاÙÙÙØ¯Ù"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "ÙÙÙÙÙÙØ¯"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Northern Saami"
+#~ msgstr "صاÙ
Ù Ø´Ù
اÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ØºÙØ± ذÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item"
+#~ msgid "Other encoding (%1)"
+#~ msgstr "ترÙ
ÙØ² آخر (%1)"
+
+#~ msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Ù
عطÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Universal"
+#~ msgstr "عاÙÙ
Ù"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic-Indic"
+#~ msgstr "عرب٠ÙÙØ¯Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Ø¨ÙØºØ§ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "دÙÙØ§ÙاغارÙ"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Eastern Arabic-Indic"
+#~ msgstr "عرب٠ÙÙØ¯Ù Ù
شرÙÙ"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ØºÙØ¬Ø§Ø±Ø§ØªÙ"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "غرÙ
ÙØ®Ù"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "ÙÙØ§Ø¯Ø§"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Ø®Ù
ÙØ±"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙÙØ§Ù
"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Ø£ÙØ±Ùا"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "تاÙ
ÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "تÙÙØºÙ"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "تاÙÙÙØ¯Ù"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "عربÙ"
+
+#~ msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "size in bytes"
+#~ msgid "%1 B"
+#~ msgstr "%1 Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "size in 1000 bytes"
+#~ msgid "%1 kB"
+#~ msgstr "%1 Ø£ÙÙ Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "size in 10^6 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 Ù
ÙÙÙÙ Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "size in 10^9 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 Ù
ÙÙØ§Ø± Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "size in 10^12 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 Ø£ÙÙ Ù
ÙÙØ§Ø± Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "size in 10^15 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 Ù
ÙÙÙÙ Ù
ÙÙØ§Ø± Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "size in 10^18 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 Ù
ÙÙØ§Ø± Ù
ÙÙØ§Ø± Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "size in 10^21 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 Ø£ÙÙ Ù
ÙÙØ§Ø± Ù
ÙÙØ§Ø± Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "size in 10^24 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 Ù
ÙÙÙÙ Ù
ÙÙØ§Ø± Ù
ÙÙØ§Ø± Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "memory size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 Ù.Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 Ù
.Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 ج.Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 ت.Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 Ù
ÙÙÙÙ Ù
ÙÙØ§Ø± Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 Ù
ÙÙØ§Ø± Ù
ÙÙØ§Ø± Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 Ø£ÙÙ Ù
ÙÙØ§Ø± Ù
ÙÙØ§Ø± Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 Ù
ÙÙÙÙ Ù
ÙÙØ§Ø± Ù
ÙÙØ§Ø± Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KiB"
+#~ msgstr "%1 Ù.Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MiB"
+#~ msgstr "%1 Ù
.Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GiB"
+#~ msgstr "%1 ج.Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TiB"
+#~ msgstr "%1 ت.Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PiB"
+#~ msgstr "%1 Ø¨ÙØªØ§ Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EiB"
+#~ msgstr "%1 Ø¥ÙØ¨Ø§ Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZiB"
+#~ msgstr "%1 Ø²ÙØ¨Ø§ Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YiB"
+#~ msgstr "%1 ÙØ¨Ø§ Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
+#~ msgid "%1 days"
+#~ msgstr "%1 Ù
Ù Ø§ÙØ£ÙاÙ
"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
+#~ msgid "%1 hours"
+#~ msgstr "%1 Ù
Ù Ø§ÙØ³Ø§Ø¹Ø§Øª"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
+#~ msgid "%1 minutes"
+#~ msgstr "%1 Ù
Ù Ø§ÙØ¯ÙائÙ"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
+#~ msgid "%1 seconds"
+#~ msgstr "%1 Ù
Ù Ø§ÙØ«ÙاÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "%1 millisecond"
+#~ msgid_plural "%1 milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%1 Ù
ÙÙ٠ثاÙÙØ©"
+#~ msgstr[1] "%1 Ù
ÙÙ٠ثاÙÙØ©"
+#~ msgstr[2] "%1 Ù
ÙÙ٠ثاÙÙØ©"
+#~ msgstr[3] "%1 Ù
ÙÙ٠ثاÙÙØ©"
+#~ msgstr[4] "%1 Ù
ÙÙ٠ثاÙÙØ©"
+#~ msgstr[5] "%1 Ù
ÙÙ٠ثاÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgid_plural "%1 days"
+#~ msgstr[0] " "
+#~ msgstr[1] "ÙÙÙ
ÙØ§ØØ¯"
+#~ msgstr[2] "ÙÙÙ
ÙÙ"
+#~ msgstr[3] "%1 Ø£ÙØ§Ù
"
+#~ msgstr[4] "%1 ÙÙÙ
ا"
+#~ msgstr[5] "%1 ÙÙÙ
"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgid_plural "%1 hours"
+#~ msgstr[0] " "
+#~ msgstr[1] "ساعة ÙØ§ØØ¯Ø©"
+#~ msgstr[2] "ساعتÙÙ"
+#~ msgstr[3] "%1 ساعات"
+#~ msgstr[4] "%1 ساعة"
+#~ msgstr[5] "%1 ساعة"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgid_plural "%1 minutes"
+#~ msgstr[0] " "
+#~ msgstr[1] "دÙÙÙØ© ÙØ§ØØ¯Ø©"
+#~ msgstr[2] "دÙÙÙØªÙÙ"
+#~ msgstr[3] "%1 Ø¯ÙØ§Ø¦Ù"
+#~ msgstr[4] "%1 دÙÙÙØ©"
+#~ msgstr[5] "%1 دÙÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgid_plural "%1 seconds"
+#~ msgstr[0] " "
+#~ msgstr[1] "ثاÙÙØ© ÙØ§ØØ¯Ø©"
+#~ msgstr[2] "ثاÙÙØªÙÙ"
+#~ msgstr[3] "%1 Ø«ÙØ§Ù"
+#~ msgstr[4] "%1 ثاÙÙØ©"
+#~ msgstr[5] "%1 ثاÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
+#~ "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
+#~ "team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 Ù %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 Ù %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 Ù %2"
+
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::LongName"
+#~ msgid "Ante Meridiem"
+#~ msgstr "Ante Meridiem"
+
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName"
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "Ø£.Ù
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "AC"
+
+#~ msgctxt "After Noon KLocale::ShortName"
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "Ù
"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "اÙÙÙÙ
"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ù
س"
+
+#~ msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
+#~ msgid "%1 %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgctxt "@title/plain"
+#~ msgid "== %1 =="
+#~ msgstr "== %1 =="
+
+#~ msgctxt "@title/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@subtitle/plain"
+#~ msgid "~ %1 ~"
+#~ msgstr "~ %1 ~"
+
+#~ msgctxt "@subtitle/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@item/plain"
+#~ msgid " * %1"
+#~ msgstr " * %1"
+
+#~ msgctxt "@item/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@note/plain"
+#~ msgid "Note: %1"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ§ØØ¸Ø©: %1"
+
+#~ msgctxt "@note/rich"
+#~ msgid "Note : %1"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ§ØØ¸Ø© : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt "@warning/plain"
+#~ msgid "WARNING: %1"
+#~ msgstr "ØªØØ°Ùر: %1"
+
+#~ msgctxt "@warning/rich"
+#~ msgid "Warning : %1"
+#~ msgstr "ØªØØ°Ùر : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/plain\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 (%1)"
+#~ msgstr "%2 (%1)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/rich\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 "
+#~ msgstr "%2 "
+
+#~ msgctxt "@filename/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@filename/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@application/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@application/rich"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/plain\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2)"
+#~ msgstr "%1(%2)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/rich\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2) "
+#~ msgstr "%1(%2) "
+
+#~ msgctxt "@resource/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@resource/rich"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@shortcut/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@shortcut/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@interface/plain"
+#~ msgid "|%1|"
+#~ msgstr "|%1|"
+
+#~ msgctxt "@interface/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis/plain"
+#~ msgid "*%1*"
+#~ msgstr "*%1*"
+
+#~ msgctxt "@emphasis/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/plain"
+#~ msgid "**%1**"
+#~ msgstr "**%1**"
+
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@placeholder/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@placeholder/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt "@email/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@email/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/plain\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 <%2>"
+#~ msgstr "%1 <%2>"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/rich\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@envar/plain"
+#~ msgid "$%1"
+#~ msgstr "$%1"
+
+#~ msgctxt "@envar/rich"
+#~ msgid "$%1 "
+#~ msgstr "$%1 "
+
+#~ msgctxt "@message/plain"
+#~ msgid "/%1/"
+#~ msgstr "/%1/"
+
+#~ msgctxt "@message/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "AltGr"
+#~ msgstr "AltGr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "Del"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Down"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Esc"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ins"
+#~ msgstr "Ins"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Left"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgDown"
+#~ msgstr "PgDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgUp"
+#~ msgstr "PgUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PauseBreak"
+#~ msgstr "PauseBreak"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrintScreen"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrtScr"
+#~ msgstr "PrtScr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Return"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Right"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Up"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Win"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "F%1"
+#~ msgstr "F%1"
+
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ خطأ"
+
+#~ msgid "requested family not supported for this host name"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹Ø§Ø¦ÙØ© اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨Ø© ØºÙØ± Ù
دعÙÙ
Ø© ÙØ§Ø³Ù
اÙÙ
ضÙÙ ÙØ°Ø§"
+
+#~ msgid "temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Ø®ÙÙ Ù
Ø¤ÙØª ÙÙ Ø§Ø³ØªØ¨Ø§ÙØ© Ø§ÙØ§Ø³Ù
"
+
+#~ msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "خطأ ØºÙØ± ÙØ§Ø¨Ù ÙÙØ§Ø³ØªØ±Ø¬Ø§Ø¹ ÙÙ Ø¥Ø³ØªØ¨Ø§ÙØ© Ø§ÙØ§Ø³Ù
"
+
+#~ msgid "invalid flags"
+#~ msgstr "Ø£Ø¹ÙØ§Ù
ØºÙØ± ØµØ§ÙØØ©"
+
+#~ msgid "memory allocation failure"
+#~ msgstr "خطأ ÙÙ ØªØ®ØµÙØµ Ø§ÙØ°Ø§Ùرة"
+
+#~ msgid "name or service not known"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§Ø³Ù
Ø£Ù Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© Ù
جÙÙÙØ©"
+
+#~ msgid "requested family not supported"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹Ø§Ø¦ÙØ© اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨Ø© ØºÙØ± Ù
دعÙÙ
Ø©"
+
+#~ msgid "requested service not supported for this socket type"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨Ø© ØºÙØ± Ù
دعÙÙ
Ø© ÙÙÙØ¹ اÙÙ
ÙØ¨Ø³ ÙØ°Ø§"
+
+#~ msgid "requested socket type not supported"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨Ø© ØºÙØ± Ù
دعÙÙ
Ø©"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "خطأ Ù
جÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
+#~ msgid "system error: %1"
+#~ msgstr "خطأ Ù٠اÙÙØ¸Ø§Ù
: %1"
+
+#~ msgid "request was canceled"
+#~ msgstr "Ø£ÙØºÙ Ø§ÙØ·Ùب"
+
+#~ msgctxt "1: the unknown socket address family number"
+#~ msgid "Unknown family %1"
+#~ msgstr "أسرة Ù
جÙÙÙØ© %1"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NoError"
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "ÙØ§ خطأ"
+
+#~ msgctxt "Socket error code LookupFailure"
+#~ msgid "name lookup has failed"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù Ø§ÙØ§Ø³Ù
"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AddressInUse"
+#~ msgid "address already in use"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù Ù
ستعÙ
Ù Ù
Ù ÙØ¨Ù"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyBound"
+#~ msgid "socket is already bound"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙØ¨Ø³ Ù
Ø±Ø¨ÙØ· Ù
Ù ÙØ¨Ù"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
+#~ msgid "socket is already created"
+#~ msgstr "Ø£ÙØ´Ø£ اÙÙ
ÙØ¨Ø³ Ù
Ù ÙØ¨Ù"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotBound"
+#~ msgid "socket is not bound"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙØ¨Ø³ ØºÙØ± Ù
Ø±Ø¨ÙØ·"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotCreated"
+#~ msgid "socket has not been created"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙÙØ´Ø£ اÙÙ
ÙØ¨Ø³"
+
+#~ msgctxt "Socket error code WouldBlock"
+#~ msgid "operation would block"
+#~ msgstr "ÙØ¯ تتجÙ
د Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
+#~ msgid "connection actively refused"
+#~ msgstr "Ø±ÙØ¶ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù ÙØ¹ÙÙØ§Ù"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
+#~ msgid "connection timed out"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙت Ù
ÙÙØ© Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù"
+
+#~ msgctxt "Socket error code InProgress"
+#~ msgid "operation is already in progress"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ© ÙÙØ¯ Ø§ÙØªÙدÙ
Ù
Ù ÙØ¨Ù"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NetFailure"
+#~ msgid "network failure occurred"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotSupported"
+#~ msgid "operation is not supported"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ© ØºÙØ± Ù
دعÙÙ
Ø©"
+
+#~ msgctxt "Socket error code Timeout"
+#~ msgid "timed operation timed out"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙت Ù
ÙÙØ© Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ© اÙÙ
Ø¤ÙØªØ©"
+
+#~ msgctxt "Socket error code UnknownError"
+#~ msgid "an unknown/unexpected error has happened"
+#~ msgstr "ØØµÙ خطأ ØºÙØ± Ù
عرÙÙ Ø£Ù ØºÙØ± Ù
تÙÙÙÙØ¹"
+
+#~ msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected"
+#~ msgid "remote host closed connection"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙ٠اÙÙ
ضÙÙ Ø§ÙØ¨Ø¹Ùد Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù"
+
+#~ msgid "NEC SOCKS client"
+#~ msgstr "زبÙÙ NEC SOCKS"
+
+#~ msgid "Dante SOCKS client"
+#~ msgstr "زبÙÙ Dante SOCKS"
+
+#~ msgid "Specified socket path is invalid"
+#~ msgstr "Ù
سار اÙÙ
ÙØ¨Ø³ اÙÙ
خصص ØºÙØ± ØµØ§ÙØ"
+
+#~ msgid "The socket operation is not supported"
+#~ msgstr "عÙ
ÙÙØ© اÙÙ
ÙØ¨Ø³ ØºÙØ± Ù
دعÙÙ
Ø©"
+
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "Ø±ÙØ¶ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "اÙÙØµÙÙ Ù
Ù
ÙÙØ¹"
+
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙت Ù
ÙÙØ© Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "خطأ ØºÙØ± Ù
عرÙÙ"
+
+#~ msgid "Could not set non-blocking mode"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØ¶Ø¹ ÙÙ
Ø· non-blocking"
+
+#~ msgid "Address is already in use"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù Ù
ستعÙ
Ù Ù
Ù ÙØ¨Ù"
+
+#~ msgid "Path cannot be used"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
Ù٠استعÙ
ا٠اÙÙ
سار"
+
+#~ msgid "No such file or directory"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ دÙÙ٠أ٠Ù
ÙÙ Ø¨ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ§Ø³Ù
"
+
+#~ msgid "Not a directory"
+#~ msgstr "ÙÙØ³ دÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Read-only filesystem"
+#~ msgstr "ÙØ¸Ø§Ù
Ù
ÙÙØ§Øª ÙÙÙØ±Ø§Ø¡Ø© ÙÙØ·"
+
+#~ msgid "Unknown socket error"
+#~ msgstr "خطأ ÙØ§Ø¨Ø³ Ù
جÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ© ØºÙØ± Ù
دعÙÙ
Ø©"
+
+#~ msgid "Timed out trying to connect to remote host"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙت Ù
ÙÙØ© Ù
ØØ§ÙÙØ© Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù باÙÙ
ضÙÙ Ø§ÙØ¨Ø¹Ùد"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ خطأ"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate authority's certificate is invalid"
+#~ msgstr "Ø´ÙØ§Ø¯Ø© Ø³ÙØ·Ø© Ø§ÙØ´Ùادت ØºÙØ± ØµØ§ÙØØ©"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate has expired"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ´Ùادة Ù
ÙØªÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is invalid"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ´Ùادة ØºÙØ± ØµØ§ÙØØ©"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority"
+#~ msgstr "ÙÙ
تÙÙØ¹ Ø§ÙØ´Ùادة Ù
Ù Ø³ÙØ·Ø© Ø´ÙØ§Ø¯Øª Ù
ÙØ«ÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate has been revoked"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙت Ø§ÙØ´Ùادة"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is unsuitable for this purpose"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ´Ùادة ØºÙØ± Ù
ÙØ§Ø³Ø¨Ø© ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØºØ±Ø¶"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid ""
+#~ "The root certificate authority's certificate is not trusted for this "
+#~ "purpose"
+#~ msgstr "Ø£ØµÙ Ø´ÙØ§Ø¯Ø© Ø³ÙØ·Ø© Ø§ÙØ´Ùادات ØºÙØ± Ù
ÙØ«ÙÙ ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØºØ±Ø¶"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate authority's certificate is marked to reject this "
+#~ "certificate's purpose"
+#~ msgstr "عÙÙ
ت Ø´ÙØ§Ø¯Ø© Ø³ÙØ·Ø© Ø§ÙØ´Ùادات ÙØ±Ùض غرض ÙØ°Ù Ø§ÙØ´Ùادة"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The peer did not present any certificate"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙØ¸Ùر اÙÙØ±ÙÙ Ø£Ù Ø´ÙØ§Ø¯Ø©"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate does not apply to the given host"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ´Ùادة ÙØ§ ØªÙØ·Ø¨Ù ÙÙÙ
ضÙ٠اÙÙ
عطÙ"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØªØ£Ùد Ù
Ù Ø§ÙØ´Ùادة ÙØ£Ø³Ø¨Ø§Ø¨ داخÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate chain is too long"
+#~ msgstr "Ø³ÙØ³ÙØ© Ø§ÙØ´Ùادة Ø·ÙÙÙØ© جدا"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "خطأ ØºÙØ± Ù
عرÙÙ"
+
+#~ msgid "address family for nodename not supported"
+#~ msgstr "Ø¹Ø§Ø¦ÙØ© Ø§ÙØ¹ÙاÙÙÙ ÙØ§Ø³Ù
Ø§ÙØ¹Ùدة ØºÙØ± Ù
دعÙÙ
"
+
+#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø© خاطئة ÙÙ 'ai_flags'"
+
+#~ msgid "'ai_family' not supported"
+#~ msgstr "'ai_family' ØºÙØ± Ù
دعÙÙ
"
+
+#~ msgid "no address associated with nodename"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ عÙÙØ§Ù Ù
رتبط باسÙ
Ø§ÙØ¹Ùدة"
+
+#~ msgid "servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "اÙÙ servname ØºÙØ± Ù
دعÙÙ
ÙÙ ai_socktype"
+
+#~ msgid "'ai_socktype' not supported"
+#~ msgstr "اÙÙ ai_socktype ØºÙØ± Ù
دعÙÙ
"
+
+#~ msgid "system error"
+#~ msgstr "خطأ Ù٠اÙÙØ¸Ø§Ù
"
+
+#~ msgid "Could not find mime type %2 "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Could not find mime types:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[0] "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ ÙÙØ¹ اÙÙØ³Ø§Ø¦Ø· %2 "
+#~ msgstr[1] "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ ÙÙØ¹ اÙÙØ³Ø§Ø¦Ø· %2 "
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ ÙÙØ¹Ù اÙÙØ³Ø§Ø¦Ø·:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙ٠أÙÙØ§Ø¹ اÙÙØ³Ø§Ø¦Ø·:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[4] ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙ٠أÙÙØ§Ø¹ اÙÙØ³Ø§Ø¦Ø·:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[5] ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙ٠أÙÙØ§Ø¹ اÙÙØ³Ø§Ø¦Ø·:\n"
+#~ "%2 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and "
+#~ "that XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙ
ÙØ«Ø¨Øª Ø£Ù ÙÙØ¹ Ù
Ù mime . ØªØ£ÙØ¯ Ù
٠أ٠shared-mime-info Ù
ثبت Ø Ù Ø£Ù "
+#~ "XDG_DATA_DIRS ØºÙØ± Ù
ÙØ¹ÙØ Ø£Ù Ù
ضÙ
ÙÙ
ÙÙ /usr/share."
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙØ¹Ø«Ø± عÙÙ Ø£ÙØ© خدÙ
Ø© تتطاب٠Ù
ع اÙÙ
ØªØ·ÙØ¨Ø§Øª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
+#~ msgstr "ÙØ§ ØªØ²ÙØ¯ Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© %1 اÙÙØ§Ø¬ÙØ© %2 باÙÙÙÙ
Ø© اÙÙ
ÙØªØ§ØÙØ© %3'"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "40"
+#~ msgstr "40"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "60"
+#~ msgstr "60"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "80"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes"
+#~ msgstr "Ø³ÙØ§Ø¨Ù -ise"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes"
+#~ msgstr "Ø³ÙØ§Ø¨Ù -ize"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and with accents"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ùاب٠-ise Ù
ع Ø§ÙØØ±ÙØ§Øª"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and without accents"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ùاب٠-ise بدÙÙ ØØ±Ùات"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and with accents"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ùاب٠-ize Ù
ع Ø§ÙØØ±ÙØ§Øª"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and without accents"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ùاب٠-ize بدÙÙ ØØ±Ùات"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "ÙØ¨Ùر"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "Ù
ØªÙØ³Ø·"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "ØµØºÙØ±"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 0"
+#~ msgstr "اÙÙ
شت٠0"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 1"
+#~ msgstr "اÙÙ
شت٠1"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 2"
+#~ msgstr "اÙÙ
شت٠2"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "without accents"
+#~ msgstr "بدÙÙ ØØ±Ùات"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with accents"
+#~ msgstr "Ù
ع ØØ±Ùات"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with ye"
+#~ msgstr "Ù
ع ye"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yeyo"
+#~ msgstr "Ù
ع yeyo"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yo"
+#~ msgstr "Ù
ع yo"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "extended"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ³Ùع"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name"
+#~ msgid "%1 (%2) [%3]"
+#~ msgstr "%1 (%2) [%3]"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgid "File %1 does not exist"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙ %1 ØºÙØ± Ù
ÙØ¬Ùد"
+
+#~ msgid "Cannot open %1 for reading"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ %1 ÙÙÙØ±Ø§Ø¡Ø©"
+
+#~ msgid "Cannot create memory segment for file %1"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ ÙØ·Ø§Ø¹ ÙÙ Ø§ÙØ°Ø§Ùرة ÙÙÙ
ÙÙ %1"
+
+#~ msgid "Could not read data from %1 into shm"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØ±Ø§Ø¡Ø© Ø§ÙØ¨ÙØ§ÙØ§Øª Ù
Ù '%1' ÙÙ shm"
+
+#~ msgid "Only 'ReadOnly' allowed"
+#~ msgstr "'اÙÙØ±Ø§Ø¡Ø© ÙÙØ·' اÙÙ
سÙ
ÙØ Ø¨ÙØ§"
+
+#~ msgid "Cannot seek past eof"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¨ØØ« eof"
+
+#~ msgid "Library \"%1\" not found"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙØ¬Ø¯ اÙÙ
ÙØªØ¨Ø© \"%1\" "
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found."
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙØ¹Ø«Ø± عÙÙ Ø£ÙØ© خدÙ
Ø© تتطاب٠Ù
ع اÙÙ
ØªØ·ÙØ¨Ø§Øª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The service provides no library, the Library key is missing in the ."
+#~ "desktop file."
+#~ msgstr "ÙØ§ ØªÙØ¯Ù
Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© Ø£ÙØ© Ù
ÙØªØ¨Ø©Ø ÙÙÙØµ Ù
ÙØªØ§Ø Library ÙÙ Ù
ÙÙ .desktop"
+
+#~ msgid "The library does not export a factory for creating components."
+#~ msgstr "ÙØ§ ØªØµØ¯ÙØ± اÙÙ
ÙØªØ¨Ø© Ù
ØµÙØ¹Ø§ ÙØ¥Ùشاء اÙÙ
ÙÙÙØ§Øª."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factory does not support creating components of the specified type."
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙØ¯Ø¹Ù
اÙÙ
ØµÙØ¹ Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ Ù
ÙÙÙØ§Øª باÙÙÙØ¹ اÙÙ
ØØ¯Ø¯."
+
+#~ msgid "KLibLoader: Unknown error"
+#~ msgstr "KLibLoader: خطأ Ù
جÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥ÙØ¬Ø§Ø¯ اÙÙ
ÙØÙ '%1' ÙÙØªØ·Ø¨ÙÙ '%2'"
+
+#~ msgid "The provided service is not valid"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© اÙÙ
Ø²ÙØ¯Ø© ØºÙØ± ØµØ§ÙØØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing"
+#~ msgstr "ÙØ§ ØªÙØ¯Ù
Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© %1 Ø£Ù Ù
ÙØªØ¨Ø© أ٠أ٠Ù
ÙØªØ§Ø Library Ù
ÙÙÙØ¯ ÙÙ "
+
+#~ msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory."
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙØªØ¨Ø© %1 ÙØ§ ØªÙØ¯Ù
Ù
ØµÙØ¹Ø§ Ù
ÙØ§ÙÙØ§ ÙÙÙÙØ¯ÙÙ 4."
+
+#~ msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)."
+#~ msgstr "ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
اÙÙ
ØÙÙ %1 Ù
ÙØªØ¨Ø© ÙÙÙØ¯ÙÙ ØºÙØ± Ù
ØªÙØ§ÙÙØ© (%2)."
+
+#~ msgid "KDE Test Program"
+#~ msgstr "Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج اختبار ÙÙÙØ¯ÙÙ"
+
+#~ msgid "KBuildSycoca"
+#~ msgstr "Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج KBuildSycoca ÙÙØ§Ø¹Ø¯Ø© Ø¨ÙØ§Ùات Ø§ÙØ£ÙÙØ§Ø¹"
+
+#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+#~ msgstr "ÙØ¨Ùاء Ù
Ø®Ø²Ù Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª اÙÙØ¸Ø§Ù
"
+
+#~ msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers"
+#~ msgstr "(c) 1999-2002 Ù
Ø·ÙØ±Ù ÙÙÙØ¯ÙÙ"
+
+#~ msgid "David Faure"
+#~ msgstr "David Faure"
+
+#~ msgid "Do not signal applications to update"
+#~ msgstr "ÙØ§ تؤشر ÙÙØªØ·Ø¨ÙÙØ§Øª ØØªÙ ÙØªÙ
ØªØØ¯ÙØ«ÙØ§"
+
+#~ msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+#~ msgstr "عطÙÙ Ø§ÙØªØØ¯ÙØ« Ø§ÙØªØ²Ø§ÙØ¯ÙØ أعد ÙØ±Ø§Ø¡Ø© اÙÙÙ."
+
+#~ msgid "Check file timestamps"
+#~ msgstr "Ø§ÙØØµ Ø§ÙØ·Ùابع Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ®ÙØ© ÙÙÙ
ÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Disable checking files (dangerous)"
+#~ msgstr "تعطÙÙ ÙØØµ اÙÙ
ÙÙØ§Øª (Ø®Ø·ÙØ±)"
+
+#~ msgid "Create global database"
+#~ msgstr "Ø£ÙØ´Ø¦ ÙØ§Ø¹Ø¯Ø© Ø¨ÙØ§Ùات شاÙ
ÙØ©"
+
+#~ msgid "Perform menu generation test run only"
+#~ msgstr "أجر اختبار تÙÙÙØ¯ اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø© ÙÙØ·"
+
+#~ msgid "Track menu id for debug purposes"
+#~ msgstr "تتبع menu id بغرض Ø§ÙØªÙÙÙØ"
+
+#~ msgid "KDE Daemon"
+#~ msgstr "Ù
راÙÙØ¨ ÙÙÙØ¯ÙÙ"
+
+#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+#~ msgstr "Ù
Ø±Ø§ÙØ¨ ÙÙÙØ¯ÙÙ - ÙÙÙÙ
Ø¨ØªØØ¯ÙØ« ÙØ§Ø¹Ø¯Ø© Ø¨ÙØ§Ùات Sycoca Ø¹ÙØ¯ Ø§ÙØØ§Ø¬Ø© ÙØ°ÙÙ"
+
+#~ msgid "Check Sycoca database only once"
+#~ msgstr "Ø§ÙØØµ ÙØ§Ø¹Ø¯Ø© Ø¨ÙØ§Ùات Sycoca Ù
رة ÙØ§ØØ¯Ø© ÙÙØ·"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n"
+#~ "from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n"
+#~ "No action will be triggered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø³ÙØ³ÙØ© اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ '%1' غاÙ
ضة. استعÙ
Ù 'اضبط Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª'\n"
+#~ "Ù
Ù ÙØ§Ø¦Ù
Ø© 'Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª' ÙØªØÙ Ø§ÙØºÙ
ÙØ¶.\n"
+#~ "ÙÙ ÙØªÙ
Ø§Ø·ÙØ§Ù أ٠إجراء."
+
+#~ msgid "Ambiguous shortcut detected"
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø¯ اختصار غاÙ
ض"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§ÙتراضÙ"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ø¢ÙÙ"
+
+#~ msgid "No Entries"
+#~ msgstr "بدÙÙ Ù
Ø¯Ø®ÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "اÙ
Ø Ø§ÙÙØ§Ø¦Ù
Ø©"
+
+#~ msgctxt "go back"
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "Ø¥Ù٠اÙ&Ø®ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "go forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "Ø¥ÙÙ Ø§ÙØ£&Ù
اÙ
"
+
+#~ msgctxt "home page"
+#~ msgid "&Home"
+#~ msgstr "اÙ&Ù
ÙØ²Ù"
+
+#~ msgctxt "show help"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "Ù
&ساعدة"
+
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ø´Ø±ÙØ· اÙ&ÙÙØ§Ø¦Ù
"
+
+#~ msgid "Show MenubarShows the menubar again after it has been hidden
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø£Ø¸ÙØ± Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ®ÙØ§Ø±Ø§ØªÙØ¸Ùر Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ®Ùارات Ù
رة أخر٠بعد Ø£Ù ÙÙÙÙ Ù
Ø®ÙÙØ§
"
+
+#~ msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ø´Ø±ÙØ· اÙ&ØØ§Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show StatusbarShows the statusbar, which is the bar at the bottom of "
+#~ "the window used for status information.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "اعرض Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØØ§ÙØ© تعرض Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØØ§ÙØ© Ø ÙÙÙ Ø´Ø±ÙØ· Ù٠أسÙ٠اÙÙØ§Ùذة "
+#~ "ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
ÙØ¹Ø±Ø¶ Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØØ§ÙØ©."
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Ø¬Ø¯ÙØ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "Ø£ÙØ´Ø¦ ÙØ³Ù
ا Ø¬Ø¯ÙØ¯..."
+
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "ا&ÙØªØ ..."
+
+#~ msgid "Open &Recent"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ اÙ&ØØ¯ÙØ«"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "اØÙ&ظ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save document"
+#~ msgstr "أغÙ٠اÙÙØ«ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "اØÙظ &ÙÙÙ ..."
+
+#~ msgid "Re&vert"
+#~ msgstr "ا&سترجع"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "Ø£&غÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close document"
+#~ msgstr "أغÙ٠اÙÙØ«ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "&Print..."
+#~ msgstr "ا&طبع..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgid "Print Previe&w"
+#~ msgstr "&Ù
عاÙÙØ© Ø§ÙØ·Ùباعة"
+
+#~ msgid "&Mail..."
+#~ msgstr "أرس٠باÙ&Ø¨Ø±ÙØ¯..."
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Ø£&ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Quit application"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙ Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ"
+
+#~ msgid "Re&do"
+#~ msgstr "&ÙØ±Ø±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redo last undone action"
+#~ msgstr "ØªÙØ«ÙÙ HTML"
+
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "Ù&ص"
+
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "اÙ&سخ"
+
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Ø£Ù&صÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste clipboard content"
+#~ msgstr "ÙØ±Ùع اÙÙ
ØØªÙÙ..."
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "ا&Ù
سØ"
+
+#~ msgid "Select &All"
+#~ msgstr "اختر اÙ&ÙÙ"
+
+#~ msgid "Dese&lect"
+#~ msgstr "Ø£&Ø²Ù Ø§ÙØªØØ¯Ùد"
+
+#~ msgid "&Find..."
+#~ msgstr "ا&عثر..."
+
+#~ msgid "Find &Next"
+#~ msgstr "اعثر عÙ٠اÙ&تاÙÙ"
+
+#~ msgid "Find Pre&vious"
+#~ msgstr "اعثر عÙ٠اÙ&سابÙ"
+
+#~ msgid "&Replace..."
+#~ msgstr "ا&ستبدÙ..."
+
+#~ msgid "&Actual Size"
+#~ msgstr "اÙ&ØØ¬Ù
اÙÙØ¹ÙÙ"
+
+#~ msgid "&Fit to Page"
+#~ msgstr "&Ù
ÙØ§Ø¦Ù
Ø© ÙÙØµÙØØ©"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Width"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ù
ع &عرض Ø§ÙØµÙØØ©"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Height"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ù
ع ا&Ø±ØªÙØ§Ø¹ Ø§ÙØµÙØØ©"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "&ÙØ¨Ùر"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "&ØµØºÙØ±"
+
+#~ msgid "&Zoom..."
+#~ msgstr "ت&ØØ¬ÙÙ
..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select zoom level"
+#~ msgstr "ØØ¯Ø¯ Ø£Ø³Ø¨ÙØ¹"
+
+#~ msgid "&Redisplay"
+#~ msgstr "أعد اÙ&عرض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redisplay document"
+#~ msgstr "أعد اÙ&عرض"
+
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "Ø£&عÙÙ"
+
+#~ msgid "&Previous Page"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙØØ© Ø§ÙØ³Ø§&Ø¨ÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to previous page"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙØØ© Ø§ÙØ³Ø§&Ø¨ÙØ©"
+
+#~ msgid "&Next Page"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙØØ© اÙ&تاÙÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to next page"
+#~ msgstr "Ø§Ø°ÙØ¨ Ø¥ÙÙ Ø§ÙØ³Ø·Ø±"
+
+#~ msgid "&Go To..."
+#~ msgstr "اذ&ÙØ¨ Ø¥ÙÙ..."
+
+#~ msgid "&Go to Page..."
+#~ msgstr "Ø§Ø°ÙØ¨ Ø¥Ù٠اÙ&ØµÙØØ©..."
+
+#~ msgid "&Go to Line..."
+#~ msgstr "Ø§Ø°ÙØ¨ Ø¥Ù٠اÙ&سطر..."
+
+#~ msgid "&First Page"
+#~ msgstr "Ø£&ÙÙ ØµÙØØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to first page"
+#~ msgstr "Ø§Ø°ÙØ¨ Ø¥ÙÙ Ø§ÙØ³Ø·Ø±"
+
+#~ msgid "&Last Page"
+#~ msgstr "Ø¢&خر ØµÙØØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to last page"
+#~ msgstr "Ø§Ø°ÙØ¨ Ø¥Ù٠اÙ&ØµÙØØ©..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go back in document"
+#~ msgstr "ÙÙ&Ø®ÙÙ Ù٠اÙÙ
Ø³ØªÙØ¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "Ø¥ÙÙ Ø§ÙØ£&Ù
اÙ
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go forward in document"
+#~ msgstr "ÙÙØ£&Ù
اÙ
Ù٠اÙÙ
Ø³ØªÙØ¯"
+
+#~ msgid "&Add Bookmark"
+#~ msgstr "Ø£&Ø¶Ù Ø¹ÙØ§Ù
Ø© Ù
ÙÙØ¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "&ØØ±Ø± Ø¹ÙØ§Ù
ات اÙÙ
ÙÙØ¹"
+
+#~ msgid "&Spelling..."
+#~ msgstr "Ø¥&Ù
ÙØ§Ø¡..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check spelling in document"
+#~ msgstr "Ø§ÙØØµ Ø§ÙØªÙÙØ¬Ø¦Ø©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show or hide menubar"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ø´Ø±ÙØ· اÙ&ÙÙØ§Ø¦Ù
"
+
+#~ msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ£&Ø¯ÙØ§Øª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ£Ø¯Ùات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØØ§ÙØ©"
+
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "&ÙÙ
Ø· Ù
ÙØ¡ Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø©"
+
+#~ msgid "&Save Settings"
+#~ msgstr "&اØÙظ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"
+
+#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
+#~ msgstr "اضبط Ø§ÙØ§&ختصارات..."
+
+#~ msgid "&Configure %1..."
+#~ msgstr "ا&ضبط %1..."
+
+#~ msgid "Configure Tool&bars..."
+#~ msgstr "اضبط Ø£&شرطة Ø§ÙØ£Ø¯Ùات..."
+
+#~ msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgstr "اضبط اÙ&تبÙÙØºØ§Øª..."
+
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "&ÙØªÙب %1"
+
+#~ msgid "What's &This?"
+#~ msgstr "Ù
ا &ÙØ°Ø§ Ø"
+
+#~ msgid "Tip of the &Day"
+#~ msgstr "تÙÙ
ÙØØ© اÙ&ÙÙÙ
"
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "Ø£Ø¨ÙØº ع٠&Ø¹ÙØ©..."
+
+#~ msgid "Switch Application &Language..."
+#~ msgstr "بدÙÙ &ÙØºØ© Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ..."
+
+#~ msgid "&About %1"
+#~ msgstr "&ØÙÙ %1"
+
+#~ msgid "About &KDE"
+#~ msgstr "ØÙÙ &ÙÙÙØ¯ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "اخرج Ù
Ù ÙÙ
Ø· Ù
ÙØ¡ اÙ&شاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgstr "اخرج Ù
Ù ÙÙ
Ø· Ù
ÙØ¡ اÙ&شاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Exit full screen mode"
+#~ msgstr "اخرج Ù
Ù ÙÙ
Ø· Ù
ÙØ¡ اÙ&شاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "&ÙÙ
Ø· Ù
ÙØ¡ Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ¡ Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø©"
+
+#~ msgctxt "Custom color"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Ù
خصص..."
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Recent Colors *"
+#~ msgstr "* Ø£ÙÙØ§Ù ØØ¯Ùثة *"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Custom Colors *"
+#~ msgstr "* Ø£ÙÙØ§Ù Ù
خصصة *"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Forty Colors"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¹Ù
ر"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Oxygen Colors"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØ§Ù Ø£ÙØ³Ø¬ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Rainbow Colors"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØ§Ù ÙÙØ³ ÙØ²Ø"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Royal Colors"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØ§Ù Ù
ÙÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Web Colors"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØ§Ù اÙÙØ¨"
+
+#~ msgid "Named Colors"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØ§Ù Ù
سÙ
اة"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
+#~ "them)"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was "
+#~ "examined:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were "
+#~ "examined:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØ±Ø§Ø¡Ø© Ø³ÙØ§Ø³Ù Ø£ÙÙØ§Ù X11 RGB. ÙØØµØª Ø£Ù
اÙ٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØ±Ø§Ø¡Ø© Ø³ÙØ§Ø³Ù Ø£ÙÙØ§Ù X11 RGB. ÙØØµØª Ø£Ù
اÙ٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØ±Ø§Ø¡Ø© Ø³ÙØ§Ø³Ù Ø£ÙÙØ§Ù X11 RGB. ÙØØµØª Ø£Ù
اÙ٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØ±Ø§Ø¡Ø© Ø³ÙØ§Ø³Ù Ø£ÙÙØ§Ù X11 RGB. ÙØØµØª Ø£Ù
اÙ٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[4] ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØ±Ø§Ø¡Ø© Ø³ÙØ§Ø³Ù Ø£ÙÙØ§Ù X11 RGB. ÙØØµØª Ø£Ù
اÙ٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[5] ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØ±Ø§Ø¡Ø© Ø³ÙØ§Ø³Ù Ø£ÙÙØ§Ù X11 RGB. ÙØØµØª Ø£Ù
اÙ٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "اختر ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "ØªØ¯Ø±ÙØ¬ اÙÙÙÙ:"
+
+#~ msgctxt "The angular degree unit (for hue)"
+#~ msgid "°"
+#~ msgstr "°"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¥Ø´Ø¨Ø§Ø¹:"
+
+#~ msgctxt "This is the V of HSV"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "اÙÙÙÙ
Ø©:"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£ØÙ
ر:"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø®Ø¶Ø±:"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø²Ø±Ù:"
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØ§:"
+
+#~ msgid "&Add to Custom Colors"
+#~ msgstr "&أض٠إÙÙ Ø§ÙØ£ÙÙØ§Ù اÙÙ
خصصة"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§Ø³Ù
:"
+
+#~ msgid "HTML:"
+#~ msgstr "HTML:"
+
+#~ msgid "Default color"
+#~ msgstr "اÙÙÙÙ Ø§ÙØ§ÙتراضÙ"
+
+#~ msgid "-default-"
+#~ msgstr "-Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ù-"
+
+#~ msgid "-unnamed-"
+#~ msgstr "-بدÙ٠اسÙ
-"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available. The supplied KAboutData object does "
+#~ "not exist. "
+#~ msgstr ""
+#~ " ÙØ§ ØªÙØ¬Ø¯ Ù
عÙÙÙ
ات Ù
تÙÙÙØ±Ø© اÙÙØ§Ø¦Ù KAboutData اÙÙ
Ø¹Ø·Ù ØºÙØ± Ù
ÙØ¬Ùد. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 "
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 Ø§ÙØ¥ØµØ¯Ø§Ø±Ø© %2 "
+#~ "html>"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate "
+#~ "'Development Platform'"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 Using KDE "
+#~ "Development Platform %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 Ø§ÙØ¥ØµØ¯Ø§Ø±Ø© %2 تستخدÙ
Ù
ÙØµØ© "
+#~ "تطÙÙØ± ÙÙÙØ¯ÙÙ %3"
+
+#~ msgid "License: %1"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ±Ø®Ùص: %1"
+
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "Ø§ØªÙØ§ÙÙØ© Ø§ÙØªØ±Ø®Ùص"
+
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid "Email contributor"
+#~ msgstr "راس٠اÙÙ
ساÙÙ
"
+
+#~ msgid "Visit contributor's homepage"
+#~ msgstr "زر ØµÙØØ© اÙÙ
ساÙÙ
Ø§ÙØ±Ø¦ÙØ³ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid ""
+#~ "Email contributor\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "راس٠اÙÙ
ساÙÙ
:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's homepage\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "زر ØµÙØØ© اÙÙ
ساÙÙ
Ø§ÙØ±Ø¦ÙØ³ÙØ©\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's profile on %1\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "زر اÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ´Ø®ØµÙÙ ÙÙÙ
ساÙÙ
عÙÙ %1\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's page\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "زر ØµÙØØ© اÙÙ
ساÙÙ
\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's blog\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "زر Ù
دÙÙØ© اÙÙ
ساÙÙ
\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "City, Country"
+#~ msgid "%1, %2"
+#~ msgstr "%1 Ø %2."
+
+#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ØºÙØ± ذÙÙ"
+
+#~ msgctxt "A type of link."
+#~ msgid "Blog"
+#~ msgstr "Ù
دÙÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "A type of link."
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙØØ© Ø§ÙØ±Ø¦ÙØ³ÙØ©"
+
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "ØÙÙ ÙÙÙØ¯ÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KDE - Be Free! Platform Version %1"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙØ¯ÙÙ - ÙÙ ØØ±Ø§! إصدارة اÙÙ
ÙØµØ© %1"
+#~ "b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, "
+#~ "writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds "
+#~ "of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and "
+#~ "KDE Software Distribution. KDE is a cooperative enterprise in "
+#~ "which no single entity controls the efforts or products of KDE to the "
+#~ "exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, "
+#~ "including you. Visit %2 for more "
+#~ "information about the KDE community and the software we produce."
+#~ msgstr ""
+#~ " ÙÙÙØ¯ÙÙ ÙÙ Ø´Ø¨ÙØ© عاÙÙ
ÙØ© Ù
Ù Ù
ÙÙØ¯Ø³Ù Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج ٠اÙÙÙØ§ÙÙ٠٠اÙÙØªÙاب Ù "
+#~ "اÙÙ
ترجÙ
Ù٠٠اÙÙ
ÙØ¸Ù
ÙÙ Ù
ÙØªØ²Ù
Ù٠بتطÙÙØ±Ø§ÙبراÙ
ج Ø§ÙØØ±Ø© . ÙØ°Ø§ اÙÙ
جتÙ
ع ÙØ§Ù
Ø¨Ø¨ÙØ§Ø¡ "
+#~ "اÙÙ
ئات Ù
Ù Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج Ø§ÙØØ±Ø© ÙØ¬Ø²Ø¡ Ù
Ù Ù
ÙØµØ© تطÙÙØ± ÙÙÙØ¯ÙÙ Ù ØªÙØ²Ùعة براÙ
ج ÙÙÙØ¯ÙÙ.ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© ÙØ§ØØ¯Ø© Ø£Ù Ø´Ø±ÙØ© Ø£Ù Ù
ÙØ¸Ù
Ø© تتØÙÙ
بجÙÙØ¯ Ø£Ù Ù
ÙØªØ¬Ø§Øª "
+#~ "ÙÙÙØ¯ÙÙ. Ù٠شخص Ù
Ø±ØØ¨Ø§ ب٠ÙÙÙ
ساÙÙ
Ø© ÙÙ ÙÙÙØ¯Ù٠بÙ
ا ÙÙÙÙ
Ø£ÙØª. زر http://www.kde.org ØÙÙ Ù
جتÙ
ع ÙÙÙØ¯ÙÙ Ù "
+#~ "اÙÙ
ÙØªØ¬Ø§Øª Ø§ÙØªÙ ÙØµØ¯Ø±Ùا."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do "
+#~ "so. However, you - the user - must tell us when something does not work "
+#~ "as expected or could be done better. KDE has a bug tracking "
+#~ "system. Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog "
+#~ "from the \"Help\" menu to report bugs. If you have a "
+#~ "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
+#~ "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
+#~ "\"Wishlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ " ÙÙ
Ù٠دائÙ
ا ØªØØ³ÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج ØÙ ÙØ±ÙÙ ÙÙÙØ¯ÙÙ ÙØ¹Ù
٠عÙ٠ذÙÙ.عÙÙ ÙÙ ØØ§Ù ÙØ¬Ø¨ "
+#~ "عÙÙÙ ÙÙ
ستخدÙ
Ø£Ù ØªØ®Ø¨Ø±ÙØ§ Ø¹ÙØ¯Ù
ا ØªØ±Ù Ø´ÙØ¡ ÙØ§ ÙØ¹Ù
Ù ÙÙ
ا ÙØ¬Ø¨ Ø£Ù ÙÙ
ÙÙ ØªØØ³ÙÙÙ. تÙ
تÙÙ ÙÙÙØ¯ÙÙ ÙØ¸Ø§Ù
ÙØªØ¹Ùب Ø§ÙØ¹ÙÙ. زر http://bugs.kde.org أ٠استخدÙ
Ù
ربع ØÙار \"Ø¨ÙØº Ø¹Ù Ø¹ÙØ©...\" Ù
Ù ÙØ§Ø¦Ù
Ø© "
+#~ "\"اÙÙ
ساعدة\" ÙØªØ¨Ùغ Ø¹Ù Ø§ÙØ¹ÙÙ. إذا ÙØ§Ùت Ø¹ÙØ¯ Ø§ÙØªØ±Ø§ØØ§Øª ÙØªØØ³ÙÙ "
+#~ "Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج ÙØ£Ùت Ù
Ø¯Ø¹Ù ÙØ¥Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
Ù
ØªØ¹ÙØ¨ Ø§ÙØ¹ÙÙ ÙØªØ³Ø¬Ù Ø£Ù
ÙÙØªÙ. ØªØ£ÙØ¯ Ù
٠استخداÙ
"
+#~ "اÙÙÙØ¹ Ø§ÙØØ¯Ø© اÙÙ
سÙ
Ù \"Wishlist\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the "
+#~ "KDE team. You can join the national teams that translate program "
+#~ "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved "
+#~ "documentation. You decide! Visit %1 for "
+#~ "information on some projects in which you can participate. If "
+#~ "you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ§ ÙØ¬Ø¨ عÙÙ٠أ٠تÙÙÙ Ù
Ø·ÙØ± براÙ
ج ÙÙÙ ØªØµØ¨Ø Ø¹Ø¶ÙØ§ ÙÙ ÙØ±ÙÙ ÙÙÙØ¯ÙÙ.باستطاعت٠"
+#~ "Ø£Ù ØªÙØ¶Ù
Ø¥Ù٠اÙÙØ±Ù اÙÙØ·ÙÙØ© Ø§ÙØªÙ تترجÙ
ÙØ§Ø¬ÙØ© ÙÙÙØ¯ÙÙ.ÙÙ
ÙÙÙ Ø£ÙØ¶Ø§ تزÙÙØ¯ ÙÙÙØ¯ÙÙ "
+#~ "Ø¨Ø§ÙØ±Ø³ÙÙ
ÙØ§Øª Ù Ø§ÙØ³Ù
ات Ù Ø§ÙØ£ØµÙات Ù ÙØ«Ø§Ø¦Ù Ø£ØØ³Ù. Ø£ÙØª Ù
Ù ÙÙØ±Ø± ! زر "
+#~ "http://www.kde.org/jobs/ ÙÙÙ
Ø²ÙØ¯ "
+#~ "Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠بعض اÙÙ
Ø´Ø§Ø±ÙØ¹ Ø§ÙØªÙ ÙÙ
ÙÙ٠أ٠تشار٠ÙÙÙØ§. إذا "
+#~ "رغبت باÙÙ
Ø²ÙØ¯ Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات أ٠اÙÙØ«Ø§Ø¦Ù ÙØªÙØ¶Ù Ø¨Ø²ÙØ§Ø±Ø© http://techbase.kde.org ÙØªØØµÙ عÙÙ Ù
ا ØªØ±ÙØ¯."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "KDE software is and will always be available free of charge, "
+#~ "however creating it is not free. To support development the "
+#~ "KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
+#~ "founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and "
+#~ "financial matters. See %1 for information on KDE e.V."
+#~ " KDE benefits from many kinds of contributions, including "
+#~ "financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses "
+#~ "they incur when contributing. Further funds are used for legal support "
+#~ "and organizing conferences and meetings. We would like to "
+#~ "encourage you to support our efforts with a financial donation, using one "
+#~ "of the ways described at %2 . Thank you very "
+#~ "much in advance for your support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø¥Ù ÙÙÙØ¯ÙÙ Ù
تÙÙØ±Ø© بدÙÙ Ù
ÙØ§Ø¨Ù Ø ÙÙÙÙ ØµÙØ¹Ùا ÙÙØ³ ÙØ°ÙÙ.. ÙØ°Ø§ "
+#~ "ÙØ§Ù
ÙØ±ÙÙ ÙÙÙØ¯Ù٠بتÙÙÙÙ KDE e.V Ø Ù ÙÙ Ù
ÙØ¸Ù
Ø© ØºÙØ± ربØÙØ© Ù
ÙØ¬Ùدة Ù
ÙØ¬Ùدة بشÙÙ "
+#~ "ÙØ§ÙÙÙÙ ÙÙ Tuebingen Ù٠أÙÙ
اÙÙØ§. تÙ
Ø«ÙKDE e.V Ù
Ø´Ø±ÙØ¹ ÙÙÙØ¯ÙÙ ÙÙ Ø§ÙØ£Ù
ÙØ± "
+#~ "اÙÙØ§ÙÙÙÙØ© ٠اÙÙ
اÙÙØ©. Ø§ÙØ¸Ø± http://www."
+#~ "kde-ev.org ÙÙÙ
Ø²ÙØ¯ Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ KDE e.V. تستÙÙØ¯ ÙÙÙØ¯ÙÙ "
+#~ "Ù
Ù Ø§ÙØ¯Ø¹Ù
اÙÙ
اÙÙ. تستعÙ
Ù Ø§ÙØ£ØºÙب Ø§ÙØ£Ù
ÙØ§Ù ÙØªØ¹ÙÙØ¶ Ø§ÙØ£Ø¹Ø¶Ø§Ø¡ Ù ØºÙØ±ÙÙ
Ø¹Ù Ø§ÙØªÙاÙÙÙ "
+#~ "Ø§ÙØªÙ ÙØªØÙ
ÙÙÙÙØ§ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ اÙÙ
ساÙÙ
Ø© ÙÙ ÙÙÙØ¯ÙÙ. ÙØÙ ÙØ´Ø¬Ø¹Ù عÙ٠دعÙ
ÙÙÙØ¯ÙÙ Ù
Ù Ø®ÙØ§Ù "
+#~ "اÙÙØ¨Ø§Øª اÙÙ
اÙÙØ© Ø Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ù
Ø¥ØØ¯Ù Ø§ÙØ·Ø±Ù اÙÙ
ÙØµÙÙØ© ÙÙØ§.http://www.kde.org/support/ . Ø´ÙØ± جزÙÙØ§ "
+#~ "Ù
ÙØ¯Ù
ا ÙØ¯Ø¹Ù
Ù."
+
+#~ msgctxt "About KDE"
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&ØÙÙÙ"
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&أرسÙÙ ØªÙØ±Ùر ع٠أخطاء أ٠تÙ
ÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "&Join KDE"
+#~ msgstr "اÙ&ضÙ
Ø¥ÙÙ ÙÙÙØ¯ÙÙ"
+
+#~ msgid "&Support KDE"
+#~ msgstr "اد&عÙ
ÙÙÙØ¯ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ§ÙÙ"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Ø£&ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "Ø£Ø±Ø³Ù ØªÙØ±Ùر Ø¨Ø§ÙØ¹ÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to "
+#~ "change it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø¨Ø±ÙØ¯Ù Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ. أذا ÙØ§Ù Ø®Ø§Ø·Ø¦ÙØ§ Ø Ø§Ø³ØªØ¹Ù
٠زر اضبط Ø§ÙØ¨Ø±Ùد Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ ÙØªØºÙÙØ±Ù"
+
+#~ msgctxt "Email sender address"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Ù
Ù:"
+
+#~ msgid "Configure Email..."
+#~ msgstr "اضبط Ø§ÙØ¨Ø±Ùد Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ..."
+
+#~ msgid "The email address this bug report is sent to."
+#~ msgstr "عÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¨Ø±Ùد Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ Ø§ÙØ°Ù Ø³ÙØ±Ø³Ù Ø¥ÙÙÙ ØªÙØ±Ùر Ø§ÙØ¹ÙØ©."
+
+#~ msgctxt "Email receiver address"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Ø¥ÙÙ:"
+
+#~ msgid "&Send"
+#~ msgstr "Ø£&رسÙ"
+
+#~ msgid "Send bug report."
+#~ msgstr "Ø£Ø±Ø³Ù ØªÙØ±Ùر Ø¨Ø§ÙØ¹ÙØ©."
+
+#~ msgid "Send this bug report to %1."
+#~ msgstr "Ø£Ø±Ø³Ù ØªÙØ±Ùر Ø§ÙØ¹ÙØ© Ø¥ÙÙ %1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج Ø§ÙØ°Ù Ø³ØªØ±Ø³Ù ØªÙØ±Ùر Ø§ÙØ®Ø·Ø£ ÙÙ Ø Ø¥Ø°Ø§ ÙÙ
ÙÙÙ ÙØ°Ø§ صØÙØ Ø Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ù Ø®ÙØ§Ø± "
+#~ "ØªÙØ±Ùر Ø§ÙØ®Ø·Ø£ اÙÙ
ÙØ¬Ùد ÙÙ ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج Ø§ÙØ°Ù ØªØ±ÙØ¯ Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù Ø§ÙØªÙØ±ÙØ± عÙÙ"
+
+#~ msgid "Application: "
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of this application - please make sure that no newer version "
+#~ "is available before sending a bug report"
+#~ msgstr ""
+#~ "رÙÙ
Ø§ÙØ¥ØµØ¯Ø§Ø±Ø© Ù
Ù ÙØ°Ø§ Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ - Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§ÙØªØ£Ùد Ù
٠عدÙ
ÙØ¬Ùد ÙØ³Ø®Ø© Ø£ØØ¯Ø« Ù
Ù ÙØ°Ø§ "
+#~ "Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ ÙØ¨Ù Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù ØªÙØ±Ùر Ø§ÙØ®Ø·Ø£"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¥ØµØ¯Ø§Ø±:"
+
+#~ msgid "no version set (programmer error)"
+#~ msgstr "رÙÙ
Ø§ÙØ¥ØµØ¯Ø§Ø± ØºÙØ± Ù
ØØ¯Ø¯ ( خطأ اÙÙ
برÙ
ج)"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "ÙØ¸Ø§Ù
Ø§ÙØªØ´ØºÙÙ:"
+
+#~ msgid "Compiler:"
+#~ msgstr "اÙÙ
صرÙÙ:"
+
+#~ msgid "Se&verity"
+#~ msgstr "خط&ÙØ±Ø© Ø§ÙØ®Ø·Ø£"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "ØØ±Ø¬"
+
+#~ msgid "Grave"
+#~ msgstr "ØØ§Ø¯"
+
+#~ msgctxt "normal severity"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "عادÙ"
+
+#~ msgid "Wishlist"
+#~ msgstr "Ø£Ù
ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "S&ubject: "
+#~ msgstr "اÙ&Ù
ÙØ¶Ùع:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the "
+#~ "bug report.\n"
+#~ "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of "
+#~ "this program.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "أدخ٠اÙÙØµ (Ø¨Ø§ÙØ¥ÙجÙÙØ²ÙØ© إ٠أÙ
ÙÙ) Ø§ÙØ°Ù ترغب Ù٠إرساÙÙ ÙØªÙØ±ÙØ± Ø§ÙØ®Ø·Ø£.\n"
+#~ "إذا ضغطت \"أرسÙ\"Ø Ø³ØªØ±Ø³Ù Ø±Ø³Ø§ÙØ© Ø¨Ø±ÙØ¯ÙØ© ÙÙÙ
سؤÙÙ Ø¹Ù ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below. This will open a "
+#~ "web browser window on http://bugs.kde."
+#~ "org where you will find a form to fill in. The information displayed "
+#~ "above will be transferred to that server. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ¥Ø±Ø³Ø§Ù ØªÙØ±Ùر ع٠خÙÙØ اÙÙØ± اÙÙØµÙØ© أسÙÙÙ.\n"
+#~ "سÙÙØªØ Ù
ØªØµÙØ Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª عÙ٠اÙÙ
ÙÙØ¹ http://"
+#~ "bugs.kde.org ØÙØ« ستجد استÙ
ارة ÙÙ
ÙØ¦Ùا. ستÙÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØ¸Ø§Ùرة Ø£Ø¹ÙØ§Ù "
+#~ "Ø¥ÙÙ Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
."
+
+#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+#~ msgstr "ابدأ بتشغÙÙ Ù
رشد Ø§ÙØªØ¨ÙÙØº Ø¹Ù Ø§ÙØ£Ø®Ø·Ø§Ø¡"
+
+#~ msgctxt "unknown program name"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "Ù
جÙÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify both a subject and a description before the report can "
+#~ "be sent."
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø¨ ØªØØ¯Ùد Ù
ÙØ¶Ùع Ù ÙØµÙ ÙÙØ®Ø·Ø£ ÙØ¨Ù Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù ØªÙØ±Ùر Ø§ÙØ®Ø·Ø£."
+
+#~ msgid ""
+#~ " You chose the severity Critical . Please note that this severity "
+#~ "is intended only for bugs that:
break unrelated software on "
+#~ "the system (or the whole system) cause serious data loss"
+#~ "li> introduce a security hole on the system where the affected package "
+#~ "is installed \n"
+#~ "Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
+#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø®Ø·ÙØ±Ø© Ø§ÙØ®Ø·Ø£ Ø§ÙØªÙ Ø§Ø®ØªØ±ØªÙØ§ ÙÙ ØØ±Ø¬ . تستعÙ
٠درجة Ø§ÙØ®Ø·Ùرة ÙØ°Ù ÙÙ "
+#~ "Ø§ÙØ£Ø®Ø·Ø§Ø¡ Ø§ÙØªÙ:
تسبب Ø§ÙØ¥ÙÙÙØ§Ø± ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج ÙØ§ Ø¹ÙØ§ÙØ© ÙÙØ§ Ù٠اÙÙØ¸Ø§Ù
(Ø£Ù "
+#~ "تسبب Ø¥ÙÙÙØ§Ø± اÙÙØ¸Ø§Ù
Ø¨ÙØ§Ù
Ù) تسبب ÙÙØ¯Ø§Ù Ø®Ø·ÙØ± ÙÙ Ø§ÙØ¨ÙØ§ÙØ§Øª "
+#~ "تسبب Ø®Ù٠أÙ
Ù٠باÙÙØ¸Ø§Ù
Ø§ÙØ°Ù ÙØ«Ø¨Øª عÙÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج \n"
+#~ "ÙÙ ÙØ³Ø¨Ø¨ Ø§ÙØ®Ø·Ø£ Ø§ÙØ°Ù Ø³ØªØ±Ø³Ù Ø§ÙØªÙØ±ÙØ± عÙ٠أ٠Ù
٠اÙÙ
شاÙÙ Ø§ÙØªÙ ÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹ÙÙØ إذا "
+#~ "ÙÙ
ÙÙÙ ÙØ°ÙÙ Ø Ø§Ø®ÙØ¶ درجة Ø®Ø·ÙØ±Ø© Ø§ÙØ®Ø·Ø£. Ø´ÙØ±Ø§ ÙÙ.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You chose the severity Grave . Please note that this severity is "
+#~ "intended only for bugs that:
make the package in question "
+#~ "unusable or mostly so cause data loss introduce a "
+#~ "security hole allowing access to the accounts of users who use the "
+#~ "affected package \n"
+#~ "Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
+#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "درجة Ø§ÙØ®Ø·Ùرة Ø§ÙØªÙ Ø§Ø®ØªØ±ØªÙØ§ ÙÙ Ù
Ù
ÙØª Grave . تستعÙ
٠درجة Ø§ÙØ®Ø·Ùرة "
+#~ "ÙØ°Ù ÙÙ Ø§ÙØ£Ø®Ø·Ø§Ø¡ Ø§ÙØªÙ:
ØªØ¬Ø¹Ù Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج ØºÙØ± ÙØ§Ø¨ÙØ© ÙÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
ÙØ§Ù
ÙØ§ "
+#~ "أ٠بدرجة ÙØ¨Ùرة Ù
Ù
ا ÙØ³Ø¨Ø¨ خسارة ÙÙØ¨ÙØ§ÙØ§Øª تسبب Ø®Ù٠أÙ
ÙÙØ§ ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ "
+#~ "Ø§ÙØ°ÙÙ ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
ÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج \n"
+#~ "ÙÙ ÙØ³Ø¨Ø¨ Ø§ÙØ®Ø·Ø£ Ø§ÙØ°Ù Ø³ØªØ±Ø³Ù Ø§ÙØªÙØ±ÙØ± Ø¨Ù Ø£ÙØ§ Ù
٠اÙÙ
شاÙÙ ÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹ÙÙØ إذا ÙÙ
"
+#~ "ÙÙÙ ÙØ°ÙÙØ Ø®ÙØ¶ درجة Ø®Ø·ÙØ±Ø© Ø§ÙØ®Ø·Ø£. Ø´ÙØ±Ø§ ÙÙ.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to send the bug report.\n"
+#~ "Please submit a bug report manually....\n"
+#~ "See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙ
Ø£Ø³ØªØ·ÙØ¹ Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù ØªÙØ±Ùر Ø¨Ø§ÙØ®ÙÙ.\n"
+#~ "Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù Ø§ÙØªÙØ±ÙØ± ÙØ¯ÙÙØ§...\n"
+#~ "راجع http://bugs.kde.org ÙÙØªÙاصÙÙ Ù Ø§ÙØ®Ø·Ùات."
+
+#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+#~ msgstr "تÙ
Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù ØªÙØ±Ùر Ø§ÙØ®Ø·Ø£ Ø Ø´ÙØ±Ø§ ÙÙ
ساعدتÙ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close and discard\n"
+#~ "edited message?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø¥ØºÙØ§Ù Ù\n"
+#~ "Ø¥ÙÙ
Ø§Ù Ø§ÙØ±Ø³Ø§ÙØ© اÙÙ
ØØ±Ø±Ø© Ø"
+
+#~ msgid "Close Message"
+#~ msgstr "أغÙÙ Ø§ÙØ±Ø³Ø§ÙØ©"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
Ù"
+
+#~ msgid "Job Control"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØÙÙ
Ø¨Ø§ÙØ¹Ù
Ù"
+
+#~ msgid "Scheduled printing:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ·Ø¨Ø§Ø¹Ø© اÙÙ
جدÙÙØ©:"
+
+#~ msgid "Billing information:"
+#~ msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙÙØ§ØªÙر:"
+
+#~ msgid "Job priority:"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙÙÙØ© Ø§ÙØ¹Ù
Ù:"
+
+#~ msgid "Job Options"
+#~ msgstr "Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª Ø§ÙØ¹Ù
Ù"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "اÙÙÙÙ
Ø©"
+
+#~ msgid "Print Immediately"
+#~ msgstr "أطبع ÙÙØ±Ø§"
+
+#~ msgid "Hold Indefinitely"
+#~ msgstr "Ø£Ù
Ø³Ù ÙØ£Ø¬Ù ØºÙØ± Ù
ØØ¯Ø¯"
+
+#~ msgid "Day (06:00 to 17:59)"
+#~ msgstr "اÙÙÙØ§Ø± (06:00 Ø¥ÙÙ 17:59)"
+
+#~ msgid "Night (18:00 to 05:59)"
+#~ msgstr "اÙÙÙÙ (18:00 Ø¥ÙÙ 05:59)"
+
+#~ msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)"
+#~ msgstr "اÙÙÙØ¨Ø© Ø§ÙØ«Ø§ÙÙØ© (16:00 Ø¥ÙÙ 23:59)"
+
+#~ msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)"
+#~ msgstr "اÙÙÙØ¨Ø© Ø§ÙØ«Ø§Ùثة (00:00 Ø¥ÙÙ 07:59)"
+
+#~ msgid "Weekend (Saturday to Sunday)"
+#~ msgstr "ÙÙØ§ÙØ© Ø§ÙØ£Ø³Ø¨Ùع (Ù
Ù Ø§ÙØ³Ø¨Øª Ø¥ÙÙ Ø§ÙØ£ØØ¯)"
+
+#~ msgid "Specific Time"
+#~ msgstr "ÙÙØª Ù
ØØ¯Ø¯"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙØØ§Øª"
+
+#~ msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgstr "ØµÙØØ§Øª ÙÙÙ ÙØ±ÙØ©"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "Banner Pages"
+#~ msgstr "ØµÙØØ§Øª اÙÙØ§Ùتة"
+
+#~ msgctxt "Banner page at start"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¨Ø¯Ø§ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "Banner page at end"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "اÙÙÙØ§ÙØ©"
+
+#~ msgid "Page Label"
+#~ msgstr "تسÙ
ÙØ© Ø§ÙØµÙØØ©"
+
+#~ msgid "Page Border"
+#~ msgstr "ØØ¯Ùد Ø§ÙØµÙØØ©"
+
+#~ msgid "Mirror Pages"
+#~ msgstr "ØµÙØØ§Øª اÙÙ
Ø±Ø§ÙØ§"
+
+#~ msgid "Mirror pages along vertical axis"
+#~ msgstr "ØµÙØØ§Øª اÙÙ
Ø±Ø§ÙØ§ عÙÙ Ø·Ù٠اÙÙ
ØÙر Ø§ÙØ±Ø£Ø³Ù"
+
+#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom"
+#~ msgstr "Ù
٠اÙÙØ³Ø§Ø± Ø¥Ù٠اÙÙÙ
ÙÙ Ø ÙÙ
Ù Ø§ÙØ£Ø¹Ù٠إÙÙ Ø§ÙØ£Ø³ÙÙ"
+
+#~ msgid "Left to Right, Bottom to Top"
+#~ msgstr "Ù
٠اÙÙØ³Ø§Ø± Ø¥Ù٠اÙÙÙ
ÙÙ Ø ÙÙ
Ù Ø§ÙØ£Ø³Ù٠إÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹ÙÙ"
+
+#~ msgid "Right to Left, Bottom to Top"
+#~ msgstr "Ù
٠اÙÙÙ
Ù٠إÙ٠اÙÙØ³Ø§Ø± Ø Ù Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø³Ù٠إÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹ÙÙ"
+
+#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom"
+#~ msgstr "Ù
٠اÙÙÙ
Ù٠إÙ٠اÙÙØ³Ø§Ø± Ø Ù Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø¹Ù٠إÙÙ Ø§ÙØ£Ø³ÙÙ"
+
+#~ msgid "Bottom to Top, Left to Right"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø³Ù٠إÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹ÙÙ Ø Ù Ù
٠اÙÙØ³Ø§Ø± Ø¥Ù٠اÙÙÙ
ÙÙ"
+
+#~ msgid "Bottom to Top, Right to Left"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø³Ù٠إÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹ÙÙ Ø ÙÙ
٠اÙÙÙ
Ù٠إÙ٠اÙÙØ³Ø§Ø±"
+
+#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø¹Ù٠إÙÙ Ø§ÙØ£Ø³ÙÙ Ø Ù Ù
٠اÙÙØ³Ø§Ø± Ø¥Ù٠اÙÙÙ
ÙÙ"
+
+#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø¹Ù٠إÙÙ Ø§ÙØ£Ø³ÙÙ Ø ÙÙ
٠اÙÙÙ
Ù٠إÙ٠اÙÙØ³Ø§Ø±"
+
+#~ msgctxt "No border line"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "بدÙÙ"
+
+#~ msgid "Single Line"
+#~ msgstr "خط Ù
ÙØ±Ø¯"
+
+#~ msgid "Single Thick Line"
+#~ msgstr "خط Ù
ÙØ±Ø¯ سÙ
ÙÙ"
+
+#~ msgid "Double Line"
+#~ msgstr "خط Ù
Ø²Ø¯ÙØ¬"
+
+#~ msgid "Double Thick Line"
+#~ msgstr "خط Ù
Ø²Ø¯ÙØ¬ سÙ
ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "بدÙÙ"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "ÙÙØ§Ø³Ù"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Unclassified"
+#~ msgstr "ØºÙØ± Ù
صÙÙ"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "سرÙ"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Classified"
+#~ msgstr "Ù
صÙÙ"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "سرÙ"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Top Secret"
+#~ msgstr "سر٠ÙÙØºØ§ÙØ©"
+
+#~ msgid "All Pages"
+#~ msgstr "ÙÙ Ø§ÙØµÙØØ§Øª"
+
+#~ msgid "Odd Pages"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙØØ§Øª اÙÙØ±Ø¯ÙØ©"
+
+#~ msgid "Even Pages"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙØØ§Øª Ø§ÙØ²ÙØ¬ÙØ©"
+
+#~ msgid "Page Set"
+#~ msgstr "Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© ØµÙØØ§Øª"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "اطبع"
+
+#~ msgid "&Try"
+#~ msgstr "&ØØ§ÙÙ"
+
+#~ msgid "modified"
+#~ msgstr "Ù
عدÙ"
+
+#~ msgctxt "Document/application separator in titlebar"
+#~ msgid " â "
+#~ msgstr " â "
+
+#~ msgid "&Details"
+#~ msgstr "Ø§ÙØª&ÙØ§ØµÙÙ"
+
+#~ msgid "Get help..."
+#~ msgstr "Ø§Ø·ÙØ¨ اÙÙ
ساعدة..."
+
+#~ msgid "--- separator ---"
+#~ msgstr "--- ÙØ§ØµÙ ---"
+
+#~ msgid "Change Text"
+#~ msgstr "غÙÙØ± اÙÙØµ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon te&xt:"
+#~ msgstr "ÙØµ Ø§ÙØ£Ù&ÙÙÙØ©:"
+
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "اضبط أشرطة Ø§ÙØ£Ø¯Ùات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+#~ "default? The changes will be applied immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ ÙØ¹Ùا٠استرجاع Ù٠أشرطة Ø§ÙØ£Ø¯Ùات Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© Ø¨ÙØ°Ø§ Ø§ÙØªØ·Ø¨Ù٠إÙÙ ÙÙÙ
ÙØ§ "
+#~ "Ø§ÙØ§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙØ© Ø Ø³ÙØªÙ
تطبÙÙ Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª ÙÙØ±Ø§Ù."
+
+#~ msgid "Reset Toolbars"
+#~ msgstr "أعد ضبط Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ£Ø¯Ùات"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "استرجع"
+
+#~ msgid "&Toolbar:"
+#~ msgstr "&Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ£Ø¯Ùات:"
+
+#~ msgid "A&vailable actions:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡Ø§Øª اÙÙ
ت&ÙÙØ±Ø©:"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "اÙÙ
رشØ"
+
+#~ msgid "Curr&ent actions:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡Ø§Øª اÙ&ØØ§ÙÙØ©:"
+
+#~ msgid "Change &Icon..."
+#~ msgstr "غÙÙØ± اÙ&Ø£ÙÙÙÙØ©..."
+
+#~ msgid "Change Te&xt..."
+#~ msgstr "غÙÙØ± اÙ&ÙØµÙ..."
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This element will be replaced with all the elements of an embedded "
+#~ "component."
+#~ msgstr "Ø³ÙØªÙ
Ø§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ù ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¹Ùصر بÙÙ Ø§ÙØ¹Ùاصر Ù
٠اÙÙ
ÙÙÙ٠اÙÙ
دÙ
ج"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<دÙ
ج>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "< دÙ
ج %1 >"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it "
+#~ "you will not be able to re-add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ°Ù ÙØ§Ø¦Ù
Ø© إجراءات ØØ±ÙÙØ©. ÙÙ
ÙÙÙ ØªØØ±ÙÙÙØ§ Ø ÙÙ٠إذا ØØ°ÙØªÙØ§ Ø ÙÙ ÙÙ
ÙÙÙ "
+#~ "Ø¥Ø¶Ø§ÙØªÙا Ù
رة أخرÙ."
+
+#~ msgid "ActionList: %1"
+#~ msgstr "ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡Ø§Øª: %1"
+
+#~ msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Change Icon"
+#~ msgstr "غÙÙØ± اÙ&Ø£ÙÙÙÙØ©..."
+
+#~ msgid "Manage Link"
+#~ msgstr "أدر اÙÙØµÙØ©"
+
+#~ msgid "Link Text:"
+#~ msgstr "ÙØµ اÙÙØµÙØ©:"
+
+#~ msgid "Link URL:"
+#~ msgstr "Ù
سار اÙÙØµÙØ©:"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-no"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button post-filter"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙاصÙÙ"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "سؤاÙ"
+
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "ÙØ§ تسأ٠Ù
رة ثاÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "ØªØØ°Ùر"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطأ"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "عذراÙ"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "ÙØ§ ØªØ¸ÙØ± ÙØ°Ù Ø§ÙØ±Ø³Ø§ÙØ© Ù
رة أخرÙ"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø±:"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø±"
+
+#~ msgid "Supply a username and password below."
+#~ msgstr "أدخ٠اسÙ
ا ÙÙÙÙ
Ø© سر ÙÙ Ø§ÙØ£Ø³ÙÙ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Keep password"
+#~ msgid "Use this password:"
+#~ msgstr "ت&Ø°ÙØ± ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø±"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
:"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "اÙÙØ·Ø§Ù:"
+
+#~ msgid "Remember password"
+#~ msgstr "ت&ذÙÙØ± ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø±"
+
+#~ msgid "Select Region of Image"
+#~ msgstr "ØØ¯Ø¯ Ù
ÙØ·ÙØ© Ù
Ù Ø§ÙØµÙرة"
+
+#~ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ اÙÙÙØ± Ù Ø§ÙØ³ØØ¨ عÙÙ Ø§ÙØµÙرة ÙØªØØ¯Ùد اÙÙ
ÙØ·ÙØ© ذات Ø§ÙØ£ÙÙ
ÙØ©:"
+
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§ÙتراضÙ:"
+
+#~ msgctxt "No shortcut defined"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "بدÙÙ"
+
+#~ msgid "Custom:"
+#~ msgstr "Ù
خصص:"
+
+#~ msgid "Shortcut Schemes"
+#~ msgstr "Ù
خططات Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª"
+
+#~ msgid "Current scheme:"
+#~ msgstr "اÙÙ
خطط Ø§ÙØØ§ÙÙ:"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Ø¬Ø¯ÙØ¯..."
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Ø§ØØ°Ù"
+
+#~ msgid "More Actions"
+#~ msgstr "إجراءات Ø£ÙØ«Ø±"
+
+#~ msgid "Save as Scheme Defaults"
+#~ msgstr "اØÙظ ÙÙ
خطط Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ù"
+
+#~ msgid "Export Scheme..."
+#~ msgstr "صدر اÙÙ
خطط..."
+
+#~ msgid "Name for New Scheme"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙÙ
خطط Ø§ÙØ¬Ø¯Ùد"
+
+#~ msgid "Name for new scheme:"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙÙ
خطط Ø§ÙØ¬Ø¯Ùد:"
+
+#~ msgid "New Scheme"
+#~ msgstr "Ù
خطط Ø¬Ø¯ÙØ¯"
+
+#~ msgid "A scheme with this name already exists."
+#~ msgstr "Ù
خطط بÙÙØ³ Ø§ÙØ§Ø³Ù
Ù
ÙØ¬Ùد Ù
Ù ÙØ¨Ù."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete the scheme %1?\n"
+#~ "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø£Ù
ØªØ£ÙØ¯ Ø£ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ ØØ°Ù اÙÙ
خطط %1 Ø\n"
+#~ "ÙØ§ØØ¸ Ø£Ù ÙØ°Ø§ ÙÙ ÙØ²Ù٠أ٠Ù
خطط اختصارات عاÙ
ÙÙÙØ¸Ø§Ù
."
+
+#~ msgid "Export to Location"
+#~ msgstr "صدر Ø¥ÙÙ Ù
ÙÙØ¹"
+
+#~ msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid."
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙØ³ØªØ·Ø¹ Ø£Ù ÙØµØ¯Ø± Ù
خطط Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª بسبب أ٠اÙÙ
ÙÙØ¹ ØºÙØ± ØµØ§ÙØ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new "
+#~ "one?"
+#~ msgstr "عد٠Ù
خطط Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª Ø§ÙØØ§ÙÙ. ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ ØÙØ¸Ù ÙØ¨Ù Ø§ÙØªØ¨Ø¯Ù٠إÙÙ Ø§ÙØ¬Ø¯ÙدØ"
+
+#~ msgid "Configure Shortcuts"
+#~ msgstr "اضبط Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "اطبع"
+
+#~ msgid "Reset to Defaults"
+#~ msgstr "استعد Ø§ÙØ§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙØ§Øª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø§Ø¨ØØ« Ù
باشرة عÙ٠أسÙ
اء اÙÙ
ختصرات (Ø§ÙØ³Ø® Ù
Ø«ÙØ§) أ٠ترÙÙØ¨Ø© Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø²Ø±Ø§Ø± (Ctrl+Ù "
+#~ "Ù
Ø«ÙØ§) Ø¨ÙØªØ§Ø¨ØªÙا ÙÙØ§."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between "
+#~ "actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØªØ³ØªØ·ÙØ¹ أ٠تر٠ÙÙØ§ ÙØ§Ø¦ØØ© Ù
ÙØ§Ø«Ù أزرار Ø Ø£Ù Ø±Ø¨Ø· إجراءات Ù
عÙÙØ© (Ù
ث٠اÙÙØ³Ø®) ÙÙ "
+#~ "Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ¯ Ø§ÙØ£Ùسر Ø Ø¨Ø£Ø²Ø±Ø§Ø± أ٠ترÙÙØ¨Ø© أزرار (Ctrl+Ù Ù
Ø«ÙØ§) ÙÙ Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ¯ Ø§ÙØ£ÙÙ
Ù)."
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "إجراء"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Ù
ختصر"
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "بدÙÙ"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "شاÙ
Ù"
+
+#~ msgid "Global Alternate"
+#~ msgstr "بدÙ٠شاÙ
Ù"
+
+#~ msgid "Mouse Button Gesture"
+#~ msgstr "Ø¥ÙÙ
اء ÙØ²Ø± ÙÙÙØ£Ø±Ø©"
+
+#~ msgid "Mouse Shape Gesture"
+#~ msgstr "Ø¥ÙÙ
اءة Ø´ÙÙÙØ© ÙÙÙØ£Ø±Ø©"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ù
جÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Key Conflict"
+#~ msgstr "تعارض باÙÙ
ÙØ§ØªÙØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "تستعÙ
Ù Ø§ÙØ¥ÙÙ
اءة Ø§ÙØ´ÙÙÙØ© '%1' Ù
Ù ÙØ¨Ù ÙÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡ \"%2\".\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ إعادة ØªØ®ØµÙØµÙا ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡ Ø¨Ø¯ÙØ§ Ø¹Ù Ø°Ø§ÙØ"
+
+#~ msgid "Reassign"
+#~ msgstr "أعد Ø§ÙØªØ¹ÙÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "تستعÙ
Ù Ø§ÙØ¥ÙÙ
اءة Ø§ÙØ§ÙØªØ²Ø§Ø²ÙØ© '%1' Ù
Ù ÙØ¨Ù ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡ \"%2\".\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ إعادة ØªØ®ØµÙØµÙا ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡ Ø¨Ø¯ÙØ§ Ø¹Ù Ø°Ø§ÙØ"
+
+#~ msgctxt "header for an applications shortcut list"
+#~ msgid "Shortcuts for %1"
+#~ msgstr "اختصارات ÙÙ %1"
+
+#~ msgid "Main:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø³Ø§Ø³Ù:"
+
+#~ msgid "Alternate:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¨Ø¯ÙÙ:"
+
+#~ msgid "Global:"
+#~ msgstr "عاÙ
:"
+
+#~ msgid "Action Name"
+#~ msgstr "اسÙ
Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "اختصارات"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "اÙÙØµÙ"
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "بدÙÙ ÙØºØ© Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the language which should be used for this application:"
+#~ msgstr "اÙÙ
Ø±Ø¬Ù Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± اÙÙØºØ© Ø§ÙØªÙ ØªØ±ÙØ¯ استعÙ
اÙÙØ§ ÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ"
+
+#~ msgid "Add Fallback Language"
+#~ msgstr "Ø£Ø¶Ù ÙØºØ© Ø§ØØªÙØ§Ø·ÙØ©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds one more language which will be used if other translations do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr "ÙØ¶ÙÙ ÙØºØ© أخر٠ستستعÙ
Ù ÙÙ ØØ§ÙØ© Ù
ا إذا ÙÙ
تÙÙ Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù
ات Ø§ÙØ£Ø®Ø±Ù Ù
ÙØ§Ø³Ø¨Ø©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The language for this application has been changed. The change will take "
+#~ "effect the next time the application is started."
+#~ msgstr "ØªØºÙØ±Øª ÙØºØ© ÙØ°Ø§ Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ. Ø³ÙØªÙ
Ø§ÙØªØºÙÙØ± بعد Ø§ÙØ¨Ø¯Ø¡ Ø§ÙØªØ§ÙÙ"
+
+#~ msgid "Application Language Changed"
+#~ msgstr "ØªØºÙØ±Øª ÙØºØ© Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ"
+
+#~ msgid "Primary language:"
+#~ msgstr "اÙÙØºØ© Ø§ÙØ£ÙÙÙ:"
+
+#~ msgid "Fallback language:"
+#~ msgstr "اÙÙØºØ© Ø§ÙØ§ØØªÙØ§Ø·ÙØ©:"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "أزÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the main application language which will be used first, before "
+#~ "any other languages."
+#~ msgstr "ÙØ°Ù ÙÙ ÙØºØ© Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙØ§Øª Ø§ÙØ£Ø³Ø§Ø³ÙØ© Ø§ÙØªÙ ستستعÙ
Ù ÙØ¨Ù Ø£ÙØ© ÙØºØ© أخرÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the language which will be used if any previous languages do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ°Ù Ù٠اÙÙØºØ© Ø§ÙØªÙ ستستعÙ
٠إذا ÙÙ
تÙÙ ØªØØªÙ٠اÙÙØºØ§Øª Ø§ÙØ³Ø§Ø¨ÙØ© ترجÙ
Ø© Ù
ÙØ§Ø³Ø¨Ø©"
+
+#~ msgid "Tip of the Day"
+#~ msgstr "تÙÙ
ÙØØ© اÙÙÙÙ
"
+
+#~ msgid "Did you know...?\n"
+#~ msgstr "Ù٠تعÙÙ
Ø£Ù....Ø\n"
+
+#~ msgid "&Show tips on startup"
+#~ msgstr "ا&عرض اÙÙØµØ§Ø¦Ø Ø¹ÙØ¯ بدء Ø§ÙØªØ´ØºÙÙ"
+
+#~ msgid "&Previous"
+#~ msgstr "اÙ&سابÙ"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Previous"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "اÙ&تاÙÙ"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "اعثر عÙÙ Ø§ÙØªØ§ÙÙ"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of '%1 '? "
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ø§ÙØªÙرار Ø§ÙØªØ§ÙÙ Ù '%1 'Ø "
+
+#~ msgid "1 match found."
+#~ msgid_plural "%1 matches found."
+#~ msgstr[0] "ÙÙ
ØªÙØ¬Ø¯ Ø£ÙØ© Ù
Ø·Ø§Ø¨ÙØ©."
+#~ msgstr[1] "ÙØ¬Ø¯Øª Ù
Ø·Ø§Ø¨ÙØ© ÙØ§ØØ¯Ø©."
+#~ msgstr[2] "ÙØ¬Ø¯Øª Ù
ØªØ·Ø§Ø¨ÙØªÙÙ."
+#~ msgstr[3] "ÙØ¬Ø¯Øª %1 Ù
Ø·Ø§Ø¨ÙØ§Øª."
+#~ msgstr[4] "ÙØ¬Ø¯Øª %1 Ù
Ø·Ø§Ø¨ÙØ©."
+#~ msgstr[5] "ÙØ¬Ø¯Øª %1 Ù
Ø·Ø§Ø¨ÙØ©."
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '. "
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙ٠أ٠تطاب٠٠'%1 '. "
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '."
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ù
ا ÙØ·Ø§Ø¨Ù Ù'%1 '."
+
+#~ msgid "Beginning of document reached."
+#~ msgstr "ÙØµÙت Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© اÙÙØ«ÙÙØ©."
+
+#~ msgid "End of document reached."
+#~ msgstr "ÙØµÙت ÙÙØ§ÙØ© اÙÙØ«ÙÙØ©."
+
+#~ msgid "Continue from the end?"
+#~ msgstr "Ù
تابعة Ù
٠اÙÙÙØ§ÙØ© Ø"
+
+#~ msgid "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr "Ù
تابعة Ù
Ù Ø§ÙØ¨Ø¯Ø§ÙØ© Ø"
+
+#~ msgid "Find Text"
+#~ msgstr "اعثر عÙ٠اÙÙØµ"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "اعثر"
+
+#~ msgid "&Text to find:"
+#~ msgstr "اÙ&ÙØµ اÙÙ
راد Ø§ÙØ¨ØØ« عÙÙ:"
+
+#~ msgid "Regular e&xpression"
+#~ msgstr "ØªØ¹Ø¨ÙØ± &ÙÙ
Ø·Ù"
+
+#~ msgid "&Edit..."
+#~ msgstr "&ØØ±Ø±..."
+
+#~ msgid "Replace With"
+#~ msgstr "استبد٠بÙ"
+
+#~ msgid "Replace&ment text:"
+#~ msgstr "اÙÙØµ اÙ&بدÙÙ:"
+
+#~ msgid "Use p&laceholders"
+#~ msgstr "استعÙ
Ù ØØ§Ùظ &Ù
ÙØ§Ù"
+
+#~ msgid "Insert Place&holder"
+#~ msgstr "أدرج ØØ§Ùظ &Ù
ÙØ§Ù"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª"
+
+#~ msgid "C&ase sensitive"
+#~ msgstr "ØØ³Ø§Ø³ Ù&ØØ§ÙØ© Ø§ÙØ£ØØ±Ù"
+
+#~ msgid "&Whole words only"
+#~ msgstr "اÙ&ÙÙÙ
ات اÙÙØ§Ù
ÙØ© ÙÙØ·"
+
+#~ msgid "From c&ursor"
+#~ msgstr "Ù
٠اÙ&Ù
ؤشر"
+
+#~ msgid "Find &backwards"
+#~ msgstr "اعثر &Ø¹ÙØ³Ùا"
+
+#~ msgid "&Selected text"
+#~ msgstr "اÙÙØµ اÙ&Ù
ØØ¯Ø¯"
+
+#~ msgid "&Prompt on replace"
+#~ msgstr "&Ø§ÙØ³Ø¤Ø§Ù Ø¹ÙØ¯ Ø§ÙØ§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ù"
+
+#~ msgid "Start replace"
+#~ msgstr "ابدأ Ø§ÙØ§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you press the Replace button, the text you entered above is "
+#~ "searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+#~ "replacement text. "
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا ضغطت زر Ø§Ø³ØªØ¨Ø¯Ù Ø ÙØ¥Ù اÙÙØµ Ø§ÙØ°Ù Ø£Ø¯Ø®ÙØªÙ Ø£Ø¹ÙØ§Ù Ø³ÙØ¨ØØ« عÙÙ ÙÙ "
+#~ "اÙÙØ«ÙÙØ© Ù Ø³ÙØªÙ
Ø§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ù Ø£Ù ØØ¯ÙØ« Ù٠باÙÙØµ Ø§ÙØ¨Ø¯ÙÙ. "
+
+#~ msgid "&Find"
+#~ msgstr "ا&عثر"
+
+#~ msgid "Start searching"
+#~ msgstr "ابدأ Ø§ÙØ¨ØØ«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you press the Find button, the text you entered above is "
+#~ "searched for within the document. "
+#~ msgstr ""
+#~ "بضغط٠عÙÙ Ø§ÙØ²Ø± اعثر Ø Ø³ÙØ¨ØØ« ع٠اÙÙØµ اÙÙ
ÙØªÙب Ø£Ø¹ÙØ§Ù داخ٠اÙÙØ«ÙÙØ©."
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+#~ msgstr "أدخ٠اÙÙØµ Ø§ÙØ°Ù ØªØ±ÙØ¯ Ø§ÙØ¨ØØ« عÙÙ Ø Ø£Ù ØØ¯Ø¯ ÙÙ
طا Ø³Ø§Ø¨ÙØ§ Ù
٠اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø©."
+
+#~ msgid "If enabled, search for a regular expression."
+#~ msgstr "ÙØ³Ù
Ø ÙÙ Ø¨Ø§ÙØ¨ØØ« ع٠عبارة ÙÙ
Ø·ÙØ©."
+
+#~ msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+#~ msgstr "اÙÙØ± ÙÙØ§ ÙØªØØ±Ùر عبارت٠اÙÙÙ
Ø·ÙØ© باستعÙ
ا٠Ù
ØØ±Ø± رسÙÙ
Ù."
+
+#~ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+#~ msgstr "Ø£Ø¯Ø®Ù Ø§ÙØ¬Ù
ÙØ© اÙÙ
Ø³ØªØ¨Ø¯Ù Ø¨ÙØ§Ø Ø£Ù ØØ¯Ø¯ ÙØ§ØØ¯Ø© Ù
٠اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø©."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, any occurrence of \\N , where "
+#~ "N is an integer number, will be replaced with the "
+#~ "corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern."
+#~ "To include (a literal \\N in your replacement, put "
+#~ "an extra backslash in front of it, like \\\\N .
"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا ÙØ¹Ù Ø ÙØ¥Ù Ø£Ù ØªÙØ±Ø§Ø± ÙÙ\\N Ø ØÙØ« Ø£ÙN"
+#~ "b> Ù٠رÙÙ
صØÙØ Ø ÙØ¥ÙÙØ§ سÙ٠تستبد٠ب٠(\"parenthesized substring"
+#~ "\")Ù
٠اÙÙÙ
Ø·.ÙØ¶Ù
( \\N ØØ±ÙÙ Ù٠استبداÙÙØ ضع شرطة "
+#~ "Ù
Ø§Ø¦ÙØ© أخر٠أÙ
اÙ
ÙØ§ ÙÙØ°Ø§\\\\N .
"
+
+#~ msgid "Click for a menu of available captures."
+#~ msgstr "اÙÙØ± ÙØ¹Ø±Ø¶ ÙØ§Ø¦Ù
Ø© ÙÙÙØ·Ø§Øª اÙÙ
تÙÙØ±Ø©."
+
+#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+#~ msgstr "ØªØ·ÙØ¨Ù ØØ¯Ùد اÙÙÙÙ
Ø© ÙÙ ÙÙØ§ اÙÙÙØ§ÙتÙÙ Ù٠اÙÙØªÙجة ÙÙÙ ØªÙØ¬Ø."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+#~ msgstr "ابدأ Ø§ÙØ¨ØØ« Ø§ÙØ·ÙØ§ÙØ§ Ù
Ù Ù
ÙØ¶Ø¹ اÙÙ
ؤشر Ø§ÙØØ§ÙÙ Ø¨Ø¯Ù Ø§ÙØ§ÙØ·ÙØ§Ù Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø¹ÙÙ."
+
+#~ msgid "Only search within the current selection."
+#~ msgstr "Ø¥Ø¨ØØ« ÙÙØ· ÙÙ Ø§ÙØªØØ¯Ùد Ø§ÙØØ§ÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not "
+#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
+#~ msgstr ""
+#~ "أجر Ø¨ØØ«Ø§ ÙØ±Ø§Ø¹Ù ÙØ¨Ø± Ø§ÙØ£ØØ±Ù: أ٠أ٠اÙÙÙ
ÙØ°Ø¬ 'Joe' ÙÙ ÙÙØ§ÙÙ Ø®ÙØ§Ù Ø§ÙØ¨ØØ« 'joe' "
+#~ "Ø£Ù 'JOE' Ù
Ø«ÙØ§Ø ب٠ÙÙØ· 'Joe'."
+
+#~ msgid "Search backwards."
+#~ msgstr "Ø§Ø¨ØØ« Ø¹ÙØ³Ùا."
+
+#~ msgid "Ask before replacing each match found."
+#~ msgstr "Ø§Ø³Ø£Ù ÙØ¨Ù استبدا٠أ٠تطابÙ."
+
+#~ msgid "Any Character"
+#~ msgstr "Ø£Ù ØØ±Ù"
+
+#~ msgid "Start of Line"
+#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© Ø§ÙØ³Ø·Ø±"
+
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "ÙÙØ§ÙØ© Ø§ÙØ³Ø·Ø±"
+
+#~ msgid "Set of Characters"
+#~ msgstr "Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© Ù
ØØ§Ø±Ù"
+
+#~ msgid "Repeats, Zero or More Times"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙرار Ø ØµÙØ± Ø£Ù Ø£ÙØ«Ø±"
+
+#~ msgid "Repeats, One or More Times"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙرار Ø Ù
رة ÙØ§ØØ¯Ø© Ø£Ù Ø£ÙØ«Ø±"
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "Ø§Ø®ØªÙØ§Ø±Ù"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "اÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "TAB"
+#~ msgstr "TAB"
+
+#~ msgid "Newline"
+#~ msgstr "سطر Ø¬Ø¯ÙØ¯"
+
+#~ msgid "Carriage Return"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ±Ø¬Ùع اÙÙ Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© Ø§ÙØ³Ùطر"
+
+#~ msgid "White Space"
+#~ msgstr "ÙØ±Ø§Øº"
+
+#~ msgid "Digit"
+#~ msgstr "رÙÙ
"
+
+#~ msgid "Complete Match"
+#~ msgstr "ØªØ·Ø§Ø¨Ù ÙØ§Ù
Ù"
+
+#~ msgid "Captured Text (%1)"
+#~ msgstr "اÙÙØµ اÙÙ
ÙØªÙØ· (%1)"
+
+#~ msgid "You must enter some text to search for."
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø¨ إدخا٠بعض اÙÙØµÙص ÙÙØ¨ØØ« عÙÙØ§."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression."
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ¹Ø¨Ùر اÙÙÙ
Ø·Ù ØºÙØ± صØÙØ."
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "استبدÙ"
+
+#~ msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "اÙ&ÙÙ"
+
+#~ msgid "&Skip"
+#~ msgstr "ت&خطÙ"
+
+#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+#~ msgstr "استبدا٠'%1' ب٠'%2' Ø"
+
+#~ msgid "No text was replaced."
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙØ³ØªØ¨Ø¯Ù Ø£Ù ÙØµ."
+
+#~ msgid "1 replacement done."
+#~ msgid_plural "%1 replacements done."
+#~ msgstr[0] "ÙÙ
ÙØªÙ
أ٠استبداÙ."
+#~ msgstr[1] "تÙ
Ø§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ù ÙØ§ØØ¯."
+#~ msgstr[2] "تÙ
Ø§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§ÙØ§Ù."
+#~ msgstr[3] "تÙ
ت %1 Ø§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§ÙØ§Øª."
+#~ msgstr[4] "تÙ
%1 Ø§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§ÙØ§."
+#~ msgstr[5] "تÙ
ت %1 Ø§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§ÙØ§Øª."
+
+#~ msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgstr "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ إعادة Ø§ÙØ¨ØØ« Ù
٠اÙÙÙØ§ÙØ© Ø"
+
+#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+#~ msgstr "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ إعادة Ø§ÙØ¨ØØ« Ù
Ù Ø§ÙØ¨Ø¯Ø§ÙØ© Ø"
+
+#~ msgctxt "@action:button Restart find & replace"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "أعد"
+
+#~ msgctxt "@action:button Stop find & replace"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "ÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+#~ msgstr "تØÙ٠جÙ
ÙØ© Ø¨ØØ«Ù Ø¥ÙÙ ÙÙØ·Ø© Ø£ÙØ¨Ø± Ù
Ù '\\%1'Ø"
+
+#~ msgid "but your pattern only defines 1 capture."
+#~ msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures."
+#~ msgstr[0] "ÙÙÙ ÙÙ
ÙØ°Ø¬Ù ÙØ§ ÙØØ¯Ø¯ Ø£ÙØ© ÙÙØ·Ø©."
+#~ msgstr[1] "ÙÙÙ ÙÙ
ÙØ°Ø¬Ù ÙØØ¯Ø¯ ÙÙØ·Ø© ÙØ§ØØ¯Ø© ÙÙØ·."
+#~ msgstr[2] "ÙÙÙ ÙÙ
ÙØ°Ø¬Ù ÙØØ¯Ø¯ ÙÙØ·ØªÙÙ ÙÙØ·."
+#~ msgstr[3] "ÙÙÙ ÙÙ
ÙØ°Ø¬Ù ÙØØ¯Ø¯ %1 ÙÙØ·Ø§Øª ÙÙØ·."
+#~ msgstr[4] "ÙÙÙ ÙÙ
ÙØ°Ø¬Ù ÙØØ¯Ø¯ %1 ÙÙØ·Ø© ÙÙØ·."
+#~ msgstr[5] "ÙÙÙ ÙÙ
ÙØ°Ø¬Ù ÙØØ¯Ø¯ %1 ÙÙØ·Ø© ÙÙØ·."
+
+#~ msgid "but your pattern defines no captures."
+#~ msgstr "ÙÙÙ ÙÙ
ÙØ°Ø¬Ù ÙØ§ ÙØØ¯Ø¯ Ø£ÙØ© ÙÙØ·Ø©."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "اÙÙ
Ø±Ø¬Ù Ø§ÙØªØµØÙØ."
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "Sans Serif"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Serif"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Monospace"
+#~ msgstr "Monospace"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@item Font name [foundry]"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
+#~ msgstr "ÙÙØ§ ÙÙ
ÙÙÙ Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± Ø§ÙØ®Ø· Ø§ÙØ°Ù ØªØ±ÙØ¯ استعÙ
اÙÙ."
+
+#~ msgid "Requested Font"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ø· اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ø·"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#~ msgstr "Ù
ÙÙÙ ØµÙØ¯ÙÙ Ø§ÙØ®Ùار ÙØ°Ø§ ÙØªØºÙÙØ± إعدادات Ø¹Ø§Ø¦ÙØ© Ø§ÙØ®Ø·ÙØ·."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font family?"
+#~ msgstr "Ù٠أغÙÙØ± Ø¹Ø§Ø¦ÙØ© Ø§ÙØ®Ø·ÙØ·Ø"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ø·:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font style"
+#~ msgstr "أسÙÙØ¨ Ø§ÙØ®Ø·"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#~ msgstr "Ù
ÙÙÙ ØµÙØ¯ÙÙ Ø§ÙØ®Ùار ÙØ°Ø§ ÙØªØºÙÙØ± إعدادات أسÙÙØ¨ Ø§ÙØ®Ø·."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font style?"
+#~ msgstr "Ù٠أغÙÙØ± أسÙÙØ¨ Ø§ÙØ®Ø·Ø"
+
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "أسÙÙØ¨ Ø§ÙØ®Ø·:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙØ§Ø³"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#~ msgstr "Ù
ÙÙÙ ØµÙØ¯ÙÙ Ø§ÙØ®Ùار ÙØ°Ø§ ÙØªØºÙÙØ± إعدادات ØØ¬Ù
Ø§ÙØ®Ø·."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font size?"
+#~ msgstr "Ù٠أغÙÙØ± Ù
ÙØ§Ø³ Ø§ÙØ®Ø·Ø"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox Font size"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙØ§Ø³:"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
+#~ msgstr "ÙÙØ§ ØªØ³ØªØ·ÙØ¹ Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© Ø§ÙØ®Ø·ÙØ· اÙÙ
راد استعÙ
اÙÙØ§."
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
+#~ msgstr "ÙÙØ§ ØªØ³ØªØ·ÙØ¹ Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± أسÙÙØ¨ Ø§ÙØ®Ø· اÙÙ
راد استعÙ
اÙÙ."
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Ù
ائÙ"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Oblique"
+#~ msgstr "Ù
ائ٠ÙÙÙÙØ§"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "سÙ
ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold Italic"
+#~ msgstr "Ù
ائ٠سÙ
ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item font size"
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "ÙØ³Ø¨Ù"
+
+#~ msgid "Font sizefixed or relative to environment"
+#~ msgstr "ØØ¬Ù
Ø§ÙØ®Ø· ثابت Ø£Ù ÙØ³Ø¨Ù Ø¥ÙÙ Ø¨ÙØ¦Ø©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be "
+#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget "
+#~ "dimensions, paper size)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙØ§ Ø§ÙØ§Ø®ØªÙار Ù
ا بÙÙ ØØ¬Ù
Ø§ÙØ®Ø·ÙØ· Ø§ÙØ«Ø§Ø¨ØªØ© ÙØØ¬Ù
Ø§ÙØ®Ø·ÙØ· اÙÙ
راد ØØ³Ø§Ø¨Ùا "
+#~ "ØØ±ÙÙØ§ ÙØ¶Ø¨Ø·Ùا ØØ³Ø¨ Ø§ÙØ¨Ùئة اÙÙ
ØªØºÙØ±Ø© (ÙØ£Ø¨Ø¹Ø§Ø¯ اÙÙØ¯Ø¬Ø§Øª ÙÙ
ÙØ§Ø³ Ø§ÙØ£ÙراÙ)."
+
+#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙØ§ ØªØØ¯Ùد ØØ¬Ù
Ø§ÙØ®Ø·ÙØ·."
+
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "أبجد ÙÙØ² ØØ·Ù ÙÙÙ
Ù Ø³Ø¹ÙØµ ÙØ±Ø´Øª ثخذ ضظغ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
+#~ "test special characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ¸Ùر ÙØ°Ø§ اÙÙØµ اÙÙÙ
ÙØ°Ø¬Ù ÙØªÙجة Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§ÙØØ§ÙÙØ©. ÙÙ
ÙÙÙ ØªØØ±ÙØ±Ù ÙØ§Ø®ØªØ¨Ø§Ø± "
+#~ "Ù
ØØ§Ø±Ù أخرÙ."
+
+#~ msgid "Actual Font"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ø· اÙÙØ¹ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Font style"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "short"
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "أبجد ÙÙØ² ØØ·Ù ÙÙÙ
Ù Ø³Ø¹ÙØµ ÙØ±Ø´Øª ثخذ ضظغ"
+
+#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "اختر خط"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "اختر..."
+
+#~ msgid "Click to select a font"
+#~ msgstr "اÙÙØ± ÙØªØØ¯Ø¯ خط"
+
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "Ù
عاÙÙØ© Ø§ÙØ®Ø· اÙÙ
ØØ¯Ø¯"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ°Ù Ù
عاÙÙØ© ÙÙØ®Ø· اÙÙ
ØØ¯Ø¯. ÙÙ
ÙÙ٠تغÙÙØ±Ù Ø¹ÙØ¯ اÙÙÙØ± عÙÙ Ø§ÙØ²Ø±Ù \"اختر...\"."
+
+#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
+#~ msgstr "Ù
عاÙÙØ© Ø§ÙØ®Ø· \"%1\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr "ÙØ°Ù Ù
عاÙÙØ© Ø§ÙØ®Ø· \"%1\". ÙÙ
Ù٠تغÙÙØ±Ù Ø¹ÙØ¯ اÙÙÙØ± عÙÙ Ø§ÙØ²Ø± \"اختر...\"."
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "ÙÙ"
+
+#~ msgid " Stalled "
+#~ msgstr "Ù
تÙÙÙ"
+
+#~ msgid " %1/s "
+#~ msgstr " %1/Ø«"
+
+#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
+#~ msgid "%1:"
+#~ msgstr "%1:"
+
+#~ msgid "%2 of %3 complete"
+#~ msgid_plural "%2 of %3 complete"
+#~ msgstr[0] "Ø§ÙØªÙ
Ù %2 Ù
٠أص٠%3"
+#~ msgstr[1] "Ø§ÙØªÙ
Ù %2 Ù
٠أص٠%3"
+#~ msgstr[2] "Ø§ÙØªÙ
Ù %2 Ù
٠أص٠%3"
+#~ msgstr[3] "Ø§ÙØªÙ
Ù %2 Ù
٠أص٠%3"
+#~ msgstr[4] "Ø§ÙØªÙ
Ù %2 Ù
٠أص٠%3"
+#~ msgstr[5] "Ø§ÙØªÙ
Ù %2 Ù
٠أص٠%3"
+
+#~ msgid "%2 / %1 folder"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
+#~ msgstr[0] "%2 / %1 Ù
٠اÙÙ
Ø¬ÙØ¯Ø§Øª"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 Ù
٠اÙÙ
Ø¬ÙØ¯Ø§Øª"
+#~ msgstr[2] "%2 / %1 Ù
٠اÙÙ
Ø¬ÙØ¯Ø§Øª"
+#~ msgstr[3] "%2 / %1 Ù
٠اÙÙ
Ø¬ÙØ¯Ø§Øª"
+#~ msgstr[4] "%2 / %1 Ù
٠اÙÙ
Ø¬ÙØ¯Ø§Øª"
+#~ msgstr[5] "%2 / %1 Ù
٠اÙÙ
Ø¬ÙØ¯Ø§Øª"
+
+#~ msgid "%2 / %1 file"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
+#~ msgstr[0] "%2 / %1 Ù
٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª%2 / %1 Ù
٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 Ù
٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª"
+#~ msgstr[2] "%2 / %1 Ù
٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª"
+#~ msgstr[3] "%2 / %1 Ù
٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª"
+#~ msgstr[4] "%2 / %1 Ù
٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª"
+#~ msgstr[5] "%2 / %1 Ù
٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "%1% of %2"
+#~ msgstr "%1% Ù
Ù %2"
+
+#~ msgid "%2% of 1 file"
+#~ msgid_plural "%2% of %1 files"
+#~ msgstr[0] "%2% Ù
Ù ÙØ§ Ø´ÙØ¡"
+#~ msgstr[1] "%2% Ù
Ù Ù
ÙÙ ÙØ§ØØ¯ "
+#~ msgstr[2] "%2% Ù
Ù Ù
ÙÙÙÙ"
+#~ msgstr[3] "%2% Ù
Ù %1 Ù
ÙÙØ§Øª"
+#~ msgstr[4] "%2% Ù
Ù %1 Ù
ÙÙØ§"
+#~ msgstr[5] "%2% Ù
Ù %1 Ù
ÙÙ"
+
+#~ msgid "%1%"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#~ msgid "Stalled"
+#~ msgstr "Ù
تÙÙÙ"
+
+#~ msgid "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgstr[0] "%2/Ø« ( %3 Ù
تب٠)"
+#~ msgstr[1] "%2/Ø« ( %3 Ù
تب٠)"
+#~ msgstr[2] "%2/Ø« ( %3 Ù
تب٠)"
+#~ msgstr[3] "%2/Ø« ( %3 Ù
تب٠)"
+#~ msgstr[4] "%2/Ø« ( %3 Ù
تب٠)"
+#~ msgstr[5] "%2/Ø« ( %3 Ù
تب٠)"
+
+#~ msgctxt "speed in bytes per second"
+#~ msgid "%1/s"
+#~ msgstr " %1/Ø« "
+
+#~ msgid "%1/s (done)"
+#~ msgstr "%1/Ø« (تÙ
)"
+
+#~ msgid "&Resume"
+#~ msgstr "ا&ستأÙÙ"
+
+#~ msgid "&Pause"
+#~ msgstr "&تÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "The source url of a job"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "اÙÙ
صدر:"
+
+#~ msgctxt "The destination url of a job"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙØµØ¯:"
+
+#~ msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
+#~ msgstr "اÙÙØ± عÙÙ ÙØ°Ù ÙØªÙسع Ù
ربع Ø§ÙØÙØ§Ø± Ù ØªØ±Ù Ø§ÙØªÙاصÙÙ"
+
+#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+#~ msgstr "Ø£&Ø¨Ù ÙØ°Ù اÙÙØ§Ùذة Ù
ÙØªÙØØ© بعد اÙÙØ§Ø¡ اÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Open &File"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ اÙ&Ù
ÙÙ"
+
+#~ msgid "Open &Destination"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ اÙÙ
&ÙØµØ¯"
+
+#~ msgid "Progress Dialog"
+#~ msgstr "ØÙار Ø§ÙØªÙدÙ
"
+
+#~ msgid "%1 folder"
+#~ msgid_plural "%1 folders"
+#~ msgstr[0] "ÙØ§ Ù
Ø¬ÙØ¯Ø§%1 Ù
Ø¬ÙØ¯Ø§Øª"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ø¬ÙØ¯ ÙØ§ØØ¯"
+#~ msgstr[2] "Ù
Ø¬ÙØ¯Ø§Ù"
+#~ msgstr[3] "%1 Ù
Ø¬ÙØ¯Ø§Øª"
+#~ msgstr[4] "%1 Ù
Ø¬ÙØ¯Ø§"
+#~ msgstr[5] "%1 Ù
Ø¬ÙØ¯"
+
+#~ msgid "%1 file"
+#~ msgid_plural "%1 files"
+#~ msgstr[0] "ÙØ§ Ù
ÙÙØ§"
+#~ msgstr[1] "Ù
ÙÙ ÙØ§ØØ¯"
+#~ msgstr[2] "Ù
ÙÙØ§Ù"
+#~ msgstr[3] "%1 Ù
ÙÙØ§Øª"
+#~ msgstr[4] "%1 Ù
ÙÙØ§"
+#~ msgstr[5] "%1 Ù
ÙÙ"
+
+#~ msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
+#~ msgstr "اÙÙØ± ÙØ°Ù ÙØªØ·ÙÙ Ø§ÙØÙØ§Ø± ٠تخÙÙ Ø§ÙØªÙاصÙÙ"
+
+#~ msgid "The style '%1' was not found"
+#~ msgstr "ÙÙ
أعثر عÙÙ Ø§ÙØ£Ø³ÙÙØ¨ '%1'"
+
+#~ msgid "Do not run in the background."
+#~ msgstr "ÙØ§ تشغ٠ÙÙ Ø§ÙØ®ÙÙÙØ©."
+
+#~ msgid "Internally added if launched from Finder"
+#~ msgstr "ÙØ¶Ø§Ù داخÙÙØ§ إذا أطÙÙ Ù
Ù Finder"
+
+#~ msgid "Unknown Application"
+#~ msgstr "تطبÙÙ Ù
جÙÙÙ"
+
+#~ msgid "&Minimize"
+#~ msgstr "&ØµØºÙØ±"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "ا&ستعد"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit %1 ? "
+#~ msgstr "ÙÙ Ø£ÙØª Ù
ØªØ£ÙØ¯ Ø£ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø¥ÙÙØ§Ø¡ %1 Ø "
+
+#~ msgid "Confirm Quit From System Tray"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØ¯ Ø§ÙØ¥ÙÙØ§Ø¡ Ù
٠صÙÙÙØ© اÙÙØ¸Ø§Ù
"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "ØµØºÙØ±"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+#~ msgstr "Ù
شخص Ù
سرعات Ø§ÙØ¯ÙØªÙØ± ÙÙØ§Ø´"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Disable automatic checking"
+#~ msgstr "ع&Ø·Ù٠اÙÙØØµ Ø§ÙØ¢ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "أغÙÙ"
+
+#~ msgid "Accelerators changed "
+#~ msgstr "تغÙÙØ±Øª اÙÙ
Ø³Ø±ÙØ¹Ø§Øª "
+
+#~ msgid "Accelerators removed "
+#~ msgstr "أزÙÙØª اÙÙ
Ø³Ø±ÙØ¹Ø§Øª "
+
+#~ msgid "Accelerators added (just for your info) "
+#~ msgstr "اÙÙ
Ø³Ø±ÙØ¹Ø§Øª اÙÙ
Ø¶Ø§ÙØ© ( ÙÙ
عÙÙÙ
ات٠ÙÙØ· ) >"
+
+#~ msgctxt "left mouse button"
+#~ msgid "left button"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ²Ø± Ø§ÙØ£Ùسر"
+
+#~ msgctxt "middle mouse button"
+#~ msgid "middle button"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ²Ø± Ø§ÙØ£Ùسط"
+
+#~ msgctxt "right mouse button"
+#~ msgid "right button"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ²Ø± Ø§ÙØ£ÙÙ
Ù"
+
+#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button"
+#~ msgid "invalid button"
+#~ msgstr "زر ØºÙØ± صØÙØ"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another "
+#~ "button"
+#~ msgid "Hold %1, then push %2"
+#~ msgstr "اÙ
س٠%1Ø Ø«Ù
اضغط عÙÙ %2"
+
+#~ msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgstr "تعارض Ù
ع Ù
ÙØªØ§Ø اختصار عاÙ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+#~ "\"%2\" in %3.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "تستعÙ
٠ترÙÙØ¨Ø© Ø§ÙØ£Ø²Ø±Ø§Ø± '%1' Ù
Ù ÙØ¨Ù Ù٠اÙÙØ¹Ù Ø§ÙØ´Ø§Ù
Ù \"%2\" ÙÙ %3.\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ ØªØ®ØµÙØµ ترÙÙØ¨Ø© Ø§ÙØ£Ø²Ø±Ø§Ø± ÙÙØ°Ø§ اÙÙØ¹Ù Ø¨Ø§ÙØØ¯Ø« Ø§ÙØØ§ÙÙØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:"
+#~ msgstr "Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ '%1' Ù
Ø³Ø¬ÙØ© ÙÙØªØ·Ø¨ÙÙ %2 ÙÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡ %3:"
+
+#~ msgid "In context '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgstr "ÙÙ Ø§ÙØ³Ùا٠'%1' ÙÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡ '%2'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is registered by application %2.\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ '%1' Ù
Ø³Ø¬ÙØ© ÙÙØªØ·Ø¨ÙÙ %2.\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
+#~ msgstr "تعارض Ù
ع Ù
ÙØªØ§Ø اختصار عاÙÙ
Ù Ù
سجÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ø¬Ø¯ÙØ¯"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "أغÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "اØÙظ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "اطبع"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "اخرج"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "تراجع"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "ÙØ±Ùر"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "ÙØµÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ø®"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Ø£ÙØµÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste Selection"
+#~ msgstr "Ø£ÙØµÙ اÙÙ
ØØ¯Ø¯"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "ØØ¯Ø¯ اÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Deselect"
+#~ msgstr "Ø£Ø²Ù Ø§ÙØªØØ¯Ùد"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Backwards"
+#~ msgstr "اÙ
Ø ÙÙÙ
Ø© ÙÙØ®ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Forward"
+#~ msgstr "اÙ
Ø ÙÙÙ
Ø© ÙÙØ£Ù
اÙ
"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "اعثر"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "اعثر عÙÙ Ø§ÙØªØ§ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Prev"
+#~ msgstr "اعثر عÙÙ Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "استبدÙ"
+
+#~ msgctxt "@action Go to main page"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙØ²Ù"
+
+#~ msgctxt "@action Beginning of document"
+#~ msgid "Begin"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¨Ø¯Ø§ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@action End of document"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "اÙÙÙØ§ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù"
+
+#~ msgctxt "@action Opposite to Prior"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ§ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø¹ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ù
اÙ
"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "أعد Ø§ÙØªØÙ
ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Beginning of Line"
+#~ msgstr "Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© Ø§ÙØ³Ø·Ø±"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "ÙÙØ§ÙØ© Ø§ÙØ³Ø·Ø±"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Go to Line"
+#~ msgstr "Ø§Ø°ÙØ¨ Ø¥ÙÙ Ø§ÙØ³Ø·Ø±"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Backward Word"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø© ÙÙÙØ±Ø§Ø¡"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward Word"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø© ÙÙØ£Ù
اÙ
"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Ø£Ø¶Ù Ø¹ÙØ§Ù
Ø©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "ÙØ¨Ùر"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "ØµØºÙØ±"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgstr "ÙØ¶Ø¹ Ù
ÙØ¡ Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Menu Bar"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ø´Ø±ÙØ· اÙÙÙØ§Ø¦Ù
"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgstr "ÙØ´ÙØ· اÙÙØ³Ø§Ù Ø§ÙØªØ§ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgstr "ÙØ´ÙØ· اÙÙØ³Ø§Ù Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ù
ساعدة"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "What's This"
+#~ msgstr "Ù
ا ÙØ°Ø§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "إتÙ
اÙ
اÙÙØµ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Completion Match"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØªÙ
Ø© اÙÙ
ØªØ·Ø§Ø¨ÙØ© Ø§ÙØ³Ø§Ø¨ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Completion Match"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØªÙ
Ø© اÙÙ
ØªØ·Ø§Ø¨ÙØ© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Substring Completion"
+#~ msgstr "تتÙ
Ø© اÙÙØµ Ø§ÙØ¬Ø²Ø¦Ù"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Item in List"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹Ùصر Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù Ù٠اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Item in List"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹Ùصر Ø§ÙØªØ§ÙÙ Ù٠اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ Ø§ÙØØ¯ÙØ«"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "اØÙØ· ÙÙÙ "
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "ا&سترجع"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Ù
عاÙÙØ© Ø§ÙØ·Ùباعة"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Ø§Ø±Ø³Ù Ø¨Ø±ÙØ¯"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "اÙ
سØ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Actual Size"
+#~ msgstr "Ø§ÙØØ¬Ù
اÙÙØ¹ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Page"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ§Ø¦Ù
Ø© ÙÙØµÙØØ©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Width"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ù
ع عرض Ø§ÙØµÙØØ©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Height"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ù
ع Ø§Ø±ØªÙØ§Ø¹ Ø§ÙØµÙØØ©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ÙØ¨Ùر"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Ø§Ø°ÙØ¨ Ø¥ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Ø§Ø°ÙØ¨ Ø¥ÙÙ ØµÙØØ©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Back"
+#~ msgstr "ÙØ«ÙÙØ© ÙÙØ®ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Forward"
+#~ msgstr "ÙØ«ÙÙØ© ÙÙØ£Ù
اÙ
"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "ØØ±Ø± Ø§ÙØ¹ÙاÙ
ات"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Spelling"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¡"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Toolbar"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ£Ø¯Ùات"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Statusbar"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØØ§ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save Options"
+#~ msgstr "اØÙظ Ø§ÙØ®Ùارات"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Key Bindings"
+#~ msgstr "ربط اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙضÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "اضبط أشرطة Ø§ÙØ£Ø¯Ùات"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "اضبط Ø§ÙØªÙبÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Tip Of Day"
+#~ msgstr "تÙÙ
ÙØØ© اÙÙÙÙ
"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Report Bug"
+#~ msgstr "Ø£Ø¨ÙØº Ø¹Ù Ø¹ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "بدÙÙ ÙØºØ© Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About Application"
+#~ msgstr "ØÙÙ Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "ØÙÙ ÙÙÙØ¯ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spell Checking Configuration"
+#~ msgstr "Ø£Ø±Ø³Ù Ø§ÙØªØ£ÙÙØ¯"
+
+#~ msgid "Enable &background spellchecking"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙÙ Ø§ÙØªØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¦Ù Ù٠اÙ&Ø®ÙÙÙØ©"
+
+#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
+#~ msgstr "&تÙ
تÙ
ÙÙÙ Ø§ÙØªØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¦Ù Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ اÙÙØªØ§Ø¨Ø© بشÙÙ Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ù"
+
+#~ msgid "Skip all &uppercase words"
+#~ msgstr "تخط٠Ù٠اÙÙÙÙ
ات Ø¨Ø£ØØ±Ù &ÙØ¨Ø±Ù"
+
+#~ msgid "S&kip run-together words"
+#~ msgstr "ت&خط٠اÙÙÙÙ
ات اÙÙ
ÙØµÙÙØ© Ø¨Ø¨Ø¹Ø¶ÙØ§"
+
+#~ msgid "Default language:"
+#~ msgstr "اÙÙØºØ© Ø§ÙØ§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙØ©:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored Words"
+#~ msgstr "اÙÙÙÙ
ات اÙÙ
ÙØªØ±ØØ©"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "دÙÙ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¡"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "ا&ÙØªÙÙØª"
+
+#~ msgctxt "progress label"
+#~ msgid "Spell checking in progress..."
+#~ msgstr "ÙØ¯ÙÙ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¡..."
+
+#~ msgid "Spell check stopped."
+#~ msgstr "Ø£ÙÙÙÙÙ Ø§ÙØªØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¦Ù."
+
+#~ msgid "Spell check canceled."
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØºÙÙ Ø§ÙØªØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¦Ù."
+
+#~ msgid "Spell check complete."
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙ
Ù Ø§ÙØªØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¦Ù"
+
+#~ msgid "Autocorrect"
+#~ msgstr "ØµØØ Ø¢ÙÙØ§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reached the end of the list\n"
+#~ "of matching items.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØµÙت ÙØ¢Ø®Ø± اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø©\n"
+#~ "Ø§ÙØ¨ÙÙØ¯ اÙÙ
Ø·Ø§Ø¨ÙØ©.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The completion is ambiguous, more than one\n"
+#~ "match is available.\n"
+#~ msgstr "ÙÙØ§Ù غÙ
ÙØ¶ بإتÙ
اÙ
Ø ÙÙØ¬Ø¯ Ø£ÙØ«Ø± Ù
٠تطابÙ.\n"
+
+#~ msgid "There is no matching item available.\n"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ø¹ÙØµØ± Ù
طابÙ.\n"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgid "Again"
+#~ msgstr "Ù
رة ثاÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Props"
+#~ msgstr "Props"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "تراجع"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "ÙØ§Ø¬ÙØ©"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Ø£ÙØµÙ"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Ø§Ø¨ØØ«"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "ÙØµ"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&Ù
ÙØ§ÙÙ"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Ø£Ù&غÙ"
+
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "&ÙØ¹Ù
"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "ÙØ¹Ù
"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&ÙØ§"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "ÙØ§"
+
+#~ msgid "&Discard"
+#~ msgstr "Ø£&ÙÙ
Ù"
+
+#~ msgid "Discard changes"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙ
Ù Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø§ÙØ¶ØºØ· عÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ²Ø± ÙØ¤Ø¯Ù ÙØ¥ÙÙ
Ø§Ù ÙØ§ÙØ© Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª Ø§ÙØ£Ø®Ùرة Ø§ÙØªÙ Ø£Ø¬Ø±ÙØªÙا ÙÙ "
+#~ "شاشة Ø§ÙØÙØ§Ø± ÙØ°Ù"
+
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "اØÙظ Ø§ÙØ¨ÙØ§ÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "&Do Not Save"
+#~ msgstr "ÙØ§ ت&ØÙظ"
+
+#~ msgid "Do not save data"
+#~ msgstr "ÙØ§ تØÙظ Ø§ÙØ¨ÙØ§ÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Save file with another name"
+#~ msgstr "اØÙظ اÙÙ
Ù٠باسÙ
آخر"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&طبÙÙ"
+
+#~ msgid "Apply changes"
+#~ msgstr "Ø·Ø¨Ù Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Apply , the settings will be handed over to the "
+#~ "program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~ "Use this to try different settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø¹ÙØ¯ اÙÙÙØ± عÙ٠طبÙÙ Ø ÙØªÙ
تسÙÙÙ
Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø¥ÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج Ø Ù ÙÙÙ ÙÙ "
+#~ "ÙØªÙ
Ø¥ØºÙØ§Ù Ø§ÙØÙØ§Ø±.\n"
+#~ "استعÙ
Ù ÙØ°Ø§ Ø¹ÙØ¯Ù
ا ØªØ±ÙØ¯ اختبار إعدادات Ù
ختÙÙØ©."
+
+#~ msgid "Administrator &Mode..."
+#~ msgstr "&ÙÙ
Ø· اÙÙ
Ø¯ÙØ±..."
+
+#~ msgid "Enter Administrator Mode"
+#~ msgstr "أدخ٠ÙÙ
Ø· اÙÙ
Ø¯ÙØ±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Administrator Mode you will be prompted for the "
+#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root "
+#~ "privileges."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø³ÙØ·Ùب Ù
ÙÙ Ø¹ÙØ¯ اÙÙÙØ± عÙÙ ÙÙ
Ø· اÙÙ
Ø¯ÙØ± ÙÙÙ
Ø© سر اÙÙ
Ø¯ÙØ± ( Ø§ÙØ¬Ø°Ø±) ÙÙÙÙØ§Ù
"
+#~ "Ø¨Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª Ø§ÙØªÙ ØªØªØ·ÙØ¨ ØµÙØ§ØÙات Ø§ÙØ¬Ø°Ø±."
+
+#~ msgid "Clear input"
+#~ msgstr "اÙ
Ø Ø§ÙØ¥Ø¯Ø®Ø§Ù"
+
+#~ msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgstr "اÙ
Ø Ø§ÙØ¥Ø¯Ø®Ø§Ù ÙÙ ØÙÙ Ø§ÙØªØØ±Ùر"
+
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "اعرض اÙÙ
ساعدة"
+
+#~ msgid "Close the current window or document"
+#~ msgstr "أغÙ٠اÙÙØ§Ùذة أ٠اÙÙØ«ÙÙØ© Ø§ÙØØ§ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "&Close Window"
+#~ msgstr "Ø£&غÙ٠اÙÙØ§Ùذة "
+
+#~ msgid "Close the current window."
+#~ msgstr "أغÙ٠اÙÙØ§Ùذة Ø§ÙØØ§ÙÙØ©."
+
+#~ msgid "&Close Document"
+#~ msgstr "أغ&Ù٠اÙÙØ«ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Close the current document."
+#~ msgstr "أغÙ٠اÙÙØ«ÙÙØ© Ø§ÙØØ§ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "&Defaults"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§&ÙØªØ±Ø§Ø¶Ùات"
+
+#~ msgid "Reset all items to their default values"
+#~ msgstr "استرجاع ÙÙ Ø§ÙØ¹Ùاصر ÙÙÙÙ
ÙØ§ Ø§ÙØ§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙØ©"
+
+#~ msgid "Go back one step"
+#~ msgstr "ارجع ÙÙØ®ÙÙ Ø®Ø·ÙØ© ÙØ§ØØ¯Ø©"
+
+#~ msgid "Go forward one step"
+#~ msgstr "ØªÙØ¯Ù
ÙÙØ£Ù
اÙ
Ø®Ø·ÙØ© ÙØ§ØØ¯Ø©"
+
+#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+#~ msgstr "ÙÙØªØ ØÙار Ø§ÙØ·Ø¨Ø§Ø¹Ø© ÙØ·Ø¨Ø§Ø¹Ø© اÙÙØ«ÙÙØ© Ø§ÙØØ§ÙÙ"
+
+#~ msgid "C&ontinue"
+#~ msgstr "&تابع"
+
+#~ msgid "Continue operation"
+#~ msgstr "تابع Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "ا&ØØ°Ù"
+
+#~ msgid "Delete item(s)"
+#~ msgstr "Ø§ØØ°Ù Ø§ÙØ¹Ùصر/Ø§ÙØ¨ÙÙØ¯"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ Ù
ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "&Reset"
+#~ msgstr "است&عادة"
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "استرجع Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"
+
+#~ msgctxt "Verb"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "أ&درج"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "أضÙ"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "اختبر"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®ØµØ§Ø¦Øµ"
+
+#~ msgid "&Overwrite"
+#~ msgstr "ا&Ø·Ù
س"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "ÙØ±Ùر"
+
+#~ msgid "&Available:"
+#~ msgstr "اÙ&Ù
تÙÙØ±:"
+
+#~ msgid "&Selected:"
+#~ msgstr "اÙÙ
&ØØ¯Ø¯:"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "European Alphabets"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£ÙÙØ¨Ø§Ø¡ Ø§ÙØ£ÙØ±ÙØ¨ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "African Scripts"
+#~ msgstr "اÙÙØªØ§Ø¨Ø§Øª Ø§ÙØ¥ÙرÙÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Middle Eastern Scripts"
+#~ msgstr "اÙÙØªØ§Ø¨Ø§Øª Ø§ÙØ´Ø±Ù Ø£ÙØ³Ø·ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South Asian Scripts"
+#~ msgstr "ÙØªØ§Ø¨Ø§Øª جÙÙØ¨ Ø¢Ø³ÙØ§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Philippine Scripts"
+#~ msgstr "اÙÙØªØ§Ø¨Ø§Øª اÙÙÙÙÙØ¨ÙÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South East Asian Scripts"
+#~ msgstr "ÙØªØ§Ø¨Ø§Øª جÙÙØ¨ Ø´Ø±Ù Ø¢Ø³ÙØ§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "East Asian Scripts"
+#~ msgstr "ÙØªØ§Ø¨Ø§Øª Ø´Ø±Ù Ø¢Ø³ÙØ§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Central Asian Scripts"
+#~ msgstr "ÙØªØ§Ø¨Ø§Øª Ø¢Ø³ÙØ§ اÙÙØ³Ø·Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other Scripts"
+#~ msgstr "ÙØªØ§Ø¨Ø§Øª أخرÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "رÙ
ÙØ²"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Mathematical Symbols"
+#~ msgstr "رÙ
ÙØ² Ø±ÙØ§Ø¶ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Phonetic Symbols"
+#~ msgstr "رÙ
ÙØ² ØµÙØªÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "Ø¹ÙØ§Ù
ات تشÙÙ٠ترÙÙØ¨ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "أخرÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Basic Latin"
+#~ msgstr "ÙØ§ØªÙÙ٠أساسÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin-1 Supplement"
+#~ msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ÙÙØ§ØªÙÙÙ-1"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgstr "تÙ
Ø¯ÙØ¯-Ø£ ÙÙØ§ØªÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgstr "تÙ
Ø¯ÙØ¯-ب ÙÙØ§ØªÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "IPA Extensions"
+#~ msgstr "تÙ
Ø¯ÙØ¯Ø§Øª Ø§ÙØªÙ
Ø«ÙÙ Ø§ÙØµÙتÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Spacing Modifier Letters"
+#~ msgstr "ØØ±ÙÙ Ù
ØºÙØ±Ø© بÙ
Ø³Ø§ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "Ø¹ÙØ§Ù
ات تشÙÙ٠ترÙÙØ¨ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Greek and Coptic"
+#~ msgstr "ÙÙÙØ§ÙÙ ÙÙØ¨Ø·Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Ø³ÙØ±ÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Supplement"
+#~ msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ÙÙØ³ÙرÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "أرÙ
ÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "عبرÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "عربÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "Ø³Ø±ÙØ§ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Supplement"
+#~ msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ÙÙØ¹Ø±Ø¨Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "ØªØ§ÙØ§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "NKo"
+#~ msgstr "ÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "سÙ
ارتاÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "دÙÙØ§ÙاغارÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Ø¨ÙØºØ§ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "غرÙ
ÙØ®Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ØºÙØ¬Ø§Ø±Ø§ØªÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Ø£ÙØ±Ùا"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "تاÙ
ÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "تÙÙØºÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "ÙÙØ§Ø¯Ø§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙÙØ§Ù
"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "سÙÙØ§Ùا"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "تاÙÙÙØ¯Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "ÙØ§ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "تبتÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙÙ
ار"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "جÙÙØ±Ø¬Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo"
+#~ msgstr "ÙØ§Ù غÙ٠جاÙ
Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "إثÙÙØ¨Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Supplement"
+#~ msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ÙÙØ¥Ø«ÙÙØ¨Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "Ø´ÙØ±ÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£ØµÙات اÙÙ
ÙØØ¯Ø© ÙÙÙÙØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ£ØµÙÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "Ø£ÙØºØ§Ù
"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "رÙÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "تاغاÙÙØº"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "ÙØ§ÙÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "بÙÙÙØ¯"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "تغبÙÙØ§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Ø®Ù
ÙØ±"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Ù
ÙØºÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£ØµÙات اÙÙ
ÙØØ¯Ø© ÙÙÙÙØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ£ØµÙÙÙÙ Ù
ÙØ³Ø¹"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Limbu"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
بÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "تا٠ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "تا٠ÙÙ Ø¬Ø¯ÙØ¯"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer Symbols"
+#~ msgstr "رÙ
ÙØ² Ø§ÙØ®Ù
ÙØ±"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "Ø¨ÙØºÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Tham"
+#~ msgstr "تا٠ثاÙ
"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "باÙÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "Ø³ÙØ¯Ø§ÙÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "ÙØ§ØªØ§ÙØ§ÙØ§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lepcha"
+#~ msgstr "ÙÙØ¨ØªØ´Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ol Chiki"
+#~ msgstr "Ø£Ù ØªØ´Ø§ÙØ§Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vedic Extensions"
+#~ msgstr "اÙ
تدادات ÙÙØ¯Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "اÙ
تدادات ØµÙØªÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+#~ msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ÙÙØ§Ù
تدادات Ø§ÙØµÙØªÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+#~ msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ÙØ¹ÙاÙ
ات Ø§ÙØªØ´ÙÙÙ Ø§ÙØªØ±ÙÙØ¨ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgstr "اÙ
تداد إضاÙÙ ÙÙØ§ØªÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Greek Extended"
+#~ msgstr "ÙÙÙØ§ÙÙ Ù
Ù
تد"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "General Punctuation"
+#~ msgstr "ترÙÙÙ
عاÙ
"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Superscripts and Subscripts"
+#~ msgstr "ÙØªØ§Ø¨Ø§Øª عاÙÙØ© ÙØ¯ÙÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Currency Symbols"
+#~ msgstr "رÙ
ÙØ² Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ§Øª"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+#~ msgstr "Ø¹ÙØ§Ù
ات تشÙÙ٠ترÙÙØ¨ÙØ© ÙÙØ±Ù
ÙØ²"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Letterlike Symbols"
+#~ msgstr "رÙ
ÙØ² Ù
Ø´Ø§Ø¨ÙØ© ÙÙØØ±ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Number Forms"
+#~ msgstr "Ø£Ø´ÙØ§Ù Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arrows"
+#~ msgstr "أسÙÙ
"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mathematical Operators"
+#~ msgstr "Ù
عاÙ
ÙØ§Øª Ø±ÙØ§Ø¶ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Technical"
+#~ msgstr "تÙÙÙ Ù
ØªÙØ±Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Control Pictures"
+#~ msgstr "رسÙÙ
تØÙÙ
"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ¹Ø±Ù Ø§ÙØ¶Ùئ٠ÙÙÙ
ØØ§Ø±Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Enclosed Alphanumerics"
+#~ msgstr "ØØ±ÙÙØ§Øª-Ø¹Ø¯Ø¯ÙØ§Øª Ù
ØØµÙرة"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Box Drawing"
+#~ msgstr "رسÙÙ
ØµÙØ§Ø¯ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Block Elements"
+#~ msgstr "Ø¹ÙØ§ØµØ± ÙØªÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Geometric Shapes"
+#~ msgstr "Ø£Ø´ÙØ§Ù ÙÙØ¯Ø³ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgstr "رÙ
ÙØ² Ù
ØªÙØ±ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Dingbats"
+#~ msgstr "Ù
زÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+#~ msgstr "رÙ
ÙØ² Ø±ÙØ§Ø¶ÙØ© Ù
ØªÙØ±ÙØ©-Ø£"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-A"
+#~ msgstr "أسÙÙ
إضاÙÙØ©-Ø£"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Braille Patterns"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙ
اط براÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-B"
+#~ msgstr "أسÙÙ
إضاÙÙØ©-ب"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+#~ msgstr "رÙ
ÙØ² Ø±ÙØ§Ø¶ÙØ© Ù
ØªÙØ±ÙØ©-ب"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+#~ msgstr "Ù
عاÙ
ÙØ§Øª Ø±ÙØ§Ø¶ÙØ© إضاÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+#~ msgstr "رÙ
ÙØ² ÙØ£Ø³ÙÙ
Ù
ØªÙØ±ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "ØºÙØ§ØºÙÙÙØªÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-C"
+#~ msgstr "ÙØ§ØªÙÙÙ Ù
Ù
تد-ج"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "ÙØ¨Ø·Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian Supplement"
+#~ msgstr "Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ÙÙØ¬ÙÙØ±Ø¬Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "تÙÙÙÙØ§Øº"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgstr "إثÙÙØ¨Ù Ù
Ù
تد"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-A"
+#~ msgstr "Ø³ÙØ±ÙÙÙ Ù
Ù
تد-أ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Punctuation"
+#~ msgstr "ترÙÙÙ
ات إضاÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Radicals Supplement"
+#~ msgstr "إضاÙÙ ÙØ¬Ø°Ùر Ø£ÙØµÙ شرÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kangxi Radicals"
+#~ msgstr "Ø¬Ø°ÙØ± ÙØ§Ùغ سÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ideographic Description Characters"
+#~ msgstr "Ù
ØØ§Ø±Ù رسÙÙ
Ù
عÙÙÙØ© ÙØ§ØµÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+#~ msgstr "ترÙÙÙ
ات ÙØ±Ù
ÙØ² شرÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "ÙÙØ±Ø§ØºØ§Ùا"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "ÙØ§ØªØ§ÙØ§ÙØ§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "Ø¨ÙØ¨ÙÙ
ÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+#~ msgstr "جاب٠Ù
ØªÙØ§ÙÙ Ù
ع ÙØ§ÙغÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kanbun"
+#~ msgstr "ÙØ§Ù بÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo Extended"
+#~ msgstr "Ø¨ÙØ¨ÙÙ
ÙÙÙ Ù
Ù
تد"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Strokes"
+#~ msgstr "شرطات شرÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "اÙ
تدادات ØµÙØªÙØ© ÙÙØ§ØªØ§ÙØ§ÙØ§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+#~ msgstr "Ø£Ø´ÙØ± ÙØØ±ÙÙ ÙØ§ØªØ§ÙØ§ÙØ§ Ù
ØØµÙرة"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility"
+#~ msgstr "ØªÙØ§Ù٠شرÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+#~ msgstr "اÙ
تداد Ø§ÙØ±Ø³ÙÙ
اÙÙ
عÙÙÙØ© اÙÙ
ÙØØ¯Ø© Ø§ÙØ´Ø±ÙÙØ©-Ø£"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+#~ msgstr "رÙ
ÙØ² Ø³Ø¯Ø§Ø³ÙØ© ÙÙÙ٠جÙÙØº"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs"
+#~ msgstr "رسÙÙ
Ù
عÙÙÙØ© شرÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yi Syllables"
+#~ msgstr "Ø£ØµÙØ§Øª ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yi Radicals"
+#~ msgstr "Ø¬Ø°ÙØ± ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lisu"
+#~ msgstr "ÙØ§Ø³Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "ÙØ§Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-B"
+#~ msgstr "Ø³ÙØ±ÙÙ٠تÙ
Ø¯ÙØ¯-ب"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "باÙ
ÙÙ
"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Modifier Tone Letters"
+#~ msgstr "ØØ±Ù٠اÙÙØºÙ
ات اÙÙ
ØºÙØ±Ø©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-D"
+#~ msgstr "ÙØ§ØªÙÙÙ Ù
Ù
تد-د"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syloti Nagri"
+#~ msgstr "سÙÙÙØªÙ ÙØ§ØºØ±Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Common Indic Number Forms"
+#~ msgstr "Ø£Ø´ÙØ§Ù Ø§ÙØ£Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ اÙÙÙØ¯ÙØ© Ø§ÙØ´Ø§Ø¦Ø¹Ø©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phags-pa"
+#~ msgstr "Ø¨ÙØ§ØºØ³-با"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Saurashtra"
+#~ msgstr "Ø³ÙØ±Ø´ØªØ±Ø§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari Extended"
+#~ msgstr "دÙÙØ§Ùاغار٠Ù
Ù
دد"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kayah Li"
+#~ msgstr "ÙØ§ÙØ§ÙØ§ ÙØ§Ù"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Rejang"
+#~ msgstr "Ø±ÙØ¬Ø§Ùج"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+#~ msgstr "ÙÙØºÙ٠جاÙ
٠تÙ
Ø¯ÙØ¯-Ø£"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "جاÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "تشاÙ
"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar Extended-A"
+#~ msgstr "Ù
اÙÙÙ
ار تÙ
Ø¯ÙØ¯-Ø£"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "تا٠ÙÙØª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended-A"
+#~ msgstr "إثÙÙØ¨Ù Ù
Ù
تد"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Meetei Mayek"
+#~ msgstr "Ù
ÙØªÙا Ù
اÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Syllables"
+#~ msgstr "Ø£ØµÙØ§Øª اÙÙØ§ÙغÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+#~ msgstr "ÙÙØºÙ٠جاÙ
٠تÙ
Ø¯ÙØ¯-ب"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "High Surrogates"
+#~ msgstr "ÙÙØ§Ø¦Ø¨ عاÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "High Private Use Surrogates"
+#~ msgstr "ÙÙØ§Ø¦Ø¨ استعÙ
ا٠عاÙÙ Ø§ÙØ®ØµÙØµÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Low Surrogates"
+#~ msgstr "ÙÙØ§Ø¦Ø¨ ضعÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Private Use Area"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ·ÙØ© Ø§ÙØ§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ø§ÙØ®Ø§Øµ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+#~ msgstr "ØªÙØ§ÙÙ Ø§ÙØ±Ø³ÙÙ
اÙÙ
عÙÙÙØ© Ø§ÙØ´Ø±ÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+#~ msgstr "Ø£Ø´ÙØ§Ù Ø§ÙØªÙ
Ø«ÙÙ Ø§ÙØ£ÙÙØ¨Ø§Ø¦ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+#~ msgstr "Ø£Ø´ÙØ§Ù تÙ
Ø«ÙÙÙØ© Ø¹Ø±Ø¨ÙØ©-Ø£"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Variation Selectors"
+#~ msgstr "Ù
ÙØªÙÙØ§Øª تغÙÙØ±ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vertical Forms"
+#~ msgstr "Ø£Ø´ÙØ§Ù Ø±Ø£Ø³ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Half Marks"
+#~ msgstr "ÙØµÙ Ø¹ÙØ§Ù
ات Ù
Ø±ÙØ¨Ø©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility Forms"
+#~ msgstr "Ø£Ø´ÙØ§Ù ØªÙØ§Ù٠شرÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Small Form Variants"
+#~ msgstr "تÙÙÙØ¹Ø§Øª ØµØºÙØ±Ø© Ø§ÙØ´ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+#~ msgstr "Ø£Ø´ÙØ§Ù تÙ
Ø«ÙÙÙØ© Ø¹Ø±Ø¨ÙØ©-ب"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+#~ msgstr "Ø£Ø´ÙØ§Ù Ø¨ÙØµÙ ÙÙØ§Ù
Ù Ø§ÙØ¹Ø±Ø¶"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "خاصة"
+
+#~ msgid "Enter a search term or character here"
+#~ msgstr "أدخ٠Ù
ÙØ±Ø¯Ø© Ø§ÙØ¨ØØ« أ٠اÙÙ
ØØ±Ù ÙÙØ§ "
+
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Previous in History"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù ÙÙ Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ®"
+
+#~ msgid "Previous Character in History"
+#~ msgstr "اÙÙ
ØØ±Ù Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù ÙÙ Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ®"
+
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Next in History"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ§ÙÙ ÙÙ Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ®"
+
+#~ msgid "Next Character in History"
+#~ msgstr "اÙÙ
ØØ±Ù Ø§ÙØªØ§ÙÙ ÙÙ Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ®"
+
+#~ msgid "Select a category"
+#~ msgstr "ØØ¯Ø¯ تصÙÙÙÙØ§"
+
+#~ msgid "Select a block to be displayed"
+#~ msgstr "ØØ¯Ø¯ Ø§ÙØ¬Ø²Ø¡ Ø§ÙØ°Ù ØªØ±ÙØ¯ Ø¥Ø¸ÙØ§Ø±Ù"
+
+#~ msgid "Set font"
+#~ msgstr "ضع خط"
+
+#~ msgid "Set font size"
+#~ msgstr "ضع ØØ¬Ù
Ø§ÙØ®Ø·"
+
+#~ msgid "Character:"
+#~ msgstr "اÙÙ
ØØ±Ù:"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§Ø³Ù
:"
+
+#~ msgid "Annotations and Cross References"
+#~ msgstr "Ø§ÙØÙØ§Ø´Ù ÙØ§ÙÙ
راجع"
+
+#~ msgid "Alias names:"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØ§Ø¨ Ø§ÙØ£Ø³Ù
اء:"
+
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ§ØØ¸Ø§Øª:"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¸Ø± Ø£ÙØ¶Ø§:"
+
+#~ msgid "Equivalents:"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ§Ø¨Ùات:"
+
+#~ msgid "Approximate equivalents:"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ§Ø¨Ùات ØªÙØ±ÙØ¨ÙØ©:"
+
+#~ msgid "CJK Ideograph Information"
+#~ msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØ±Ø³Ù
اÙÙ
عÙÙÙ Ø§ÙØ´Ø±ÙÙ"
+
+#~ msgid "Definition in English: "
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ¹Ø±ÙÙ Ø§ÙØ¥ÙجÙÙØ²Ù:"
+
+#~ msgid "Mandarin Pronunciation: "
+#~ msgstr "اÙÙØ·Ù اÙÙ
ÙØ¯Ø±ÙÙÙ:"
+
+#~ msgid "Cantonese Pronunciation: "
+#~ msgstr "اÙÙØ·Ù اÙÙØ§ÙتÙÙÙ:"
+
+#~ msgid "Japanese On Pronunciation: "
+#~ msgstr "اÙÙØ·Ù اÙÙØ§Ø¨Ø§ÙÙ Ø§ÙØ£ÙÙÙ:"
+
+#~ msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
+#~ msgstr "اÙÙØ·Ù اÙÙØ§Ø¨Ø§Ù٠اÙÙÙÙÙ:"
+
+#~ msgid "Tang Pronunciation: "
+#~ msgstr "اÙÙØ·Ù Ø§ÙØªØ§ÙغÙ:"
+
+#~ msgid "Korean Pronunciation: "
+#~ msgstr "اÙÙØ·Ù اÙÙÙØ±Ù:"
+
+#~ msgid "General Character Properties"
+#~ msgstr "Ø®ÙØ§Øµ عاÙ
Ø© ÙÙÙ
ØØ§Ø±Ù"
+
+#~ msgid "Block: "
+#~ msgstr "اÙÙ
جÙ
ÙØ¹Ø©:"
+
+#~ msgid "Unicode category: "
+#~ msgstr "تصÙÙÙ ÙÙÙÙÙÙØ¯:"
+
+#~ msgid "Various Useful Representations"
+#~ msgstr "تÙ
Ø«ÙÙØ§Øª Ù
ÙÙØ¯Ø© Ù
تÙÙØ¹Ø©"
+
+#~ msgid "UTF-8:"
+#~ msgstr "UTF-8:"
+
+#~ msgid "UTF-16: "
+#~ msgstr "UTF-16: "
+
+#~ msgid "C octal escaped UTF-8: "
+#~ msgstr "C octal escaped UTF-8:"
+
+#~ msgid "XML decimal entity:"
+#~ msgstr "Ø¹ÙØµØ± عشر٠XML:"
+
+#~ msgid "Unicode code point:"
+#~ msgstr "ÙÙØ·Ø© Ø´ÙØ±Ø© اÙÙÙÙÙÙÙØ¯:"
+
+#~ msgctxt "Character"
+#~ msgid "In decimal:"
+#~ msgstr "ÙÙ Ø§ÙØ¹Ø´Ø±Ù:"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<ØºÙØ± خاص-استعÙ
ا٠اÙÙÙØ§Ø¨Ø© Ø§ÙØ¹Ø§ÙÙØ©>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<خاص-استعÙ
ا٠اÙÙÙØ§Ø¨Ø© Ø§ÙØ¹Ø§ÙÙØ©>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<ÙÙØ§Ø¨Ø© ضعÙÙØ©>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<استعÙ
ا٠خاص>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<ØºÙØ± Ù
خصص>"
+
+#~ msgid "Non-printable"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙØ·Ø¨Ø¹"
+
+#~ msgid "Other, Control"
+#~ msgstr "آخر Ø Ù
تØÙÙ
"
+
+#~ msgid "Other, Format"
+#~ msgstr "آخر Ø ØªÙÙØ¦Ø©"
+
+#~ msgid "Other, Not Assigned"
+#~ msgstr "آخر Ø ØºÙØ± Ù
خصص"
+
+#~ msgid "Other, Private Use"
+#~ msgstr "آخر Ø Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠خاص"
+
+#~ msgid "Other, Surrogate"
+#~ msgstr "آخر Ø ÙÙØ§Ø¨Ø©"
+
+#~ msgid "Letter, Lowercase"
+#~ msgstr "ØØ±Ù Ø ØµØºÙØ±"
+
+#~ msgid "Letter, Modifier"
+#~ msgstr "ØØ±ÙØ Ù
غÙÙØ±"
+
+#~ msgid "Letter, Other"
+#~ msgstr "ØØ±Ù Ø ÙØ¨Ùر"
+
+#~ msgid "Letter, Titlecase"
+#~ msgstr "ØØ±Ù Ø Ø¹ÙÙØ§Ù"
+
+#~ msgid "Letter, Uppercase"
+#~ msgstr "ØØ±Ù Ø ÙØ¨Ùر"
+
+#~ msgid "Mark, Spacing Combining"
+#~ msgstr "Ø¹ÙØ§Ù
Ø© Ø ØªØ±ÙÙØ¨ اÙÙ
Ø³Ø§ØØ©"
+
+#~ msgid "Mark, Enclosing"
+#~ msgstr "Ø¹ÙØ§Ù
Ø© Ø Ø¶Ø§Ù
"
+
+#~ msgid "Mark, Non-Spacing"
+#~ msgstr "Ø¹ÙØ§Ù
Ø© Ø Ø¯ÙÙ Ù
Ø³Ø§ØØ©"
+
+#~ msgid "Number, Decimal Digit"
+#~ msgstr "عدد Ø Ø±ÙÙ
عشرÙ"
+
+#~ msgid "Number, Letter"
+#~ msgstr "عدد Ø ØØ±Ù"
+
+#~ msgid "Number, Other"
+#~ msgstr "عدد Ø Ø¢Ø®Ø±"
+
+#~ msgid "Punctuation, Connector"
+#~ msgstr "ترÙÙÙ
Ø Ø±Ø§Ø¨Ø·"
+
+#~ msgid "Punctuation, Dash"
+#~ msgstr "ترÙÙÙ
Ø Ø´Ø±Ø·Ø©"
+
+#~ msgid "Punctuation, Close"
+#~ msgstr "ترÙÙÙ
Ø Ø¥ÙÙØ§Ø¡"
+
+#~ msgid "Punctuation, Final Quote"
+#~ msgstr "ترÙÙÙ
Ø Ø¹ÙØ§Ù
Ø© Ø§ÙØªØ¨Ø§Ø³ ÙÙØ§Ø¦ÙØ©"
+
+#~ msgid "Punctuation, Initial Quote"
+#~ msgstr "ترÙÙÙ
Ø Ø¹ÙØ§Ù
Ø© Ø§ÙØªØ¨Ø§Ø³ Ù
Ø¨Ø¯Ø¦ÙØ©"
+
+#~ msgid "Punctuation, Other"
+#~ msgstr "ترÙÙÙ
Ø Ø¢Ø®Ø±"
+
+#~ msgid "Punctuation, Open"
+#~ msgstr "ترÙÙÙ
Ø ÙØªØ"
+
+#~ msgid "Symbol, Currency"
+#~ msgstr "رÙ
ز Ø Ø¹Ù
ÙØ©"
+
+#~ msgid "Symbol, Modifier"
+#~ msgstr "رÙ
ز Ø Ù
غÙÙØ±"
+
+#~ msgid "Symbol, Math"
+#~ msgstr "رÙ
ز Ø Ø±ÙØ§Ø¶Ùات"
+
+#~ msgid "Symbol, Other"
+#~ msgstr "رÙ
ز Ø Ø¢Ø®Ø±"
+
+#~ msgid "Separator, Line"
+#~ msgstr "ÙØ§ØµÙ Ø Ø³Ø·Ø±"
+
+#~ msgid "Separator, Paragraph"
+#~ msgstr "ÙØ§ØµÙ Ø ÙÙØ±Ø©"
+
+#~ msgid "Separator, Space"
+#~ msgstr "ÙØ§ØµÙ Ø ÙØ±Ø§Øº"
+
+#~ msgid "You will be asked to authenticate before saving"
+#~ msgstr "ستسأ٠ÙÙØ§Ø³ØªÙØ«Ø§Ù ÙØ¨Ù أ٠تØÙظ"
+
+#~ msgid "You are not allowed to save the configuration"
+#~ msgstr "ØºÙØ± Ù
سÙ
ÙØ Ù٠بØÙظ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option next year"
+#~ msgid "Next Year"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³ÙØ© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option next month"
+#~ msgid "Next Month"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ´Ùر Ø§ÙØªØ§ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³ÙØ© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option today"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "اÙÙÙÙ
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option yesterday"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ù
س"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "Ø¢&خر ØµÙØØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option last month"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ´Ùر Ø§ÙØªØ§ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option last year"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "Ø¢&خر ØµÙØØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option do not specify a date"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "بدÙÙ ÙØµ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "The date you entered is invalid"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ´Ùادة ØºÙØ± ØµØ§ÙØØ©"
+
+#~ msgid "Week %1"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø³Ø¨Ùع %1"
+
+#~ msgid "Next year"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³ÙØ© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Previous year"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³ÙØ© اÙÙ
Ø§Ø¶ÙØ©"
+
+#~ msgid "Next month"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ´Ùر Ø§ÙØªØ§ÙÙ"
+
+#~ msgid "Previous month"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ´Ùر اÙÙ
اضÙ"
+
+#~ msgid "Select a week"
+#~ msgstr "ØØ¯Ø¯ Ø£Ø³Ø¨ÙØ¹"
+
+#~ msgid "Select a month"
+#~ msgstr "ØØ¯Ø¯ Ø´ÙØ±"
+
+#~ msgid "Select a year"
+#~ msgstr "ØØ¯Ø¯ Ø³ÙØ©"
+
+#~ msgid "Select the current day"
+#~ msgstr "ØØ¯Ø¯ اÙÙÙÙ
Ø§ÙØØ§ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "No specific time zone"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙÙÙÙ
"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Ø£&ضÙ"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Ø£&زÙÙ"
+
+#~ msgid "Move &Up"
+#~ msgstr "ØØ±Ù ÙÙØ£&عÙÙ"
+
+#~ msgid "Move &Down"
+#~ msgstr "ØØ±Ù ÙÙØ£&سÙÙ"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "Ù
&ساعدة"
+
+#~ msgid "Clear &History"
+#~ msgstr "اÙ
Ø Ø§ÙØªØ§&Ø±ÙØ®"
+
+#~ msgid "No further items in the history."
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ø¹ÙØ§ØµØ± أخر٠ÙÙ Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ®."
+
+#~ msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± '%1' ÙÙ Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ %2 ÙÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡ %3\n"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the "
+#~ "shortcut that is problematic"
+#~ msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n"
+#~ msgstr[0] "Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± '%2' ÙØªØ¹Ø§Ø±Ø¶ Ù
ع Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©:\n"
+#~ msgstr[1] "Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± '%2' ÙØªØ¹Ø§Ø±Ø¶ Ù
ع Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©:\n"
+#~ msgstr[2] "Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± '%2' ÙØªØ¹Ø§Ø±Ø¶ Ù
ع Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©:\n"
+#~ msgstr[3] "Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± '%2' ÙØªØ¹Ø§Ø±Ø¶ Ù
ع Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©:\n"
+#~ msgstr[4] "Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± '%2' ÙØªØ¹Ø§Ø±Ø¶ Ù
ع Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©:\n"
+#~ msgstr[5] "Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± '%2' ÙØªØ¹Ø§Ø±Ø¶ Ù
ع Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©:\n"
+
+#~ msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict"
+#~ msgid "Conflict with Registered Global Shortcut"
+#~ msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts"
+#~ msgstr[0] "تعارض Ù
ع اختصار عاÙÙ
Ù Ù
سجÙ"
+#~ msgstr[1] "تعارض Ù
ع اختصار عاÙÙ
Ù Ù
سجÙ"
+#~ msgstr[2] "تعارض Ù
ع اختصارÙ٠عاÙÙ
ÙÙÙ Ù
سجÙÙÙ"
+#~ msgstr[3] "تعارض Ù
ع اختصارات عاÙÙ
ÙØ© Ù
Ø³Ø¬ÙØ©"
+#~ msgstr[4] "تعارض Ù
ع اختصارات عاÙÙ
ÙØ© Ù
Ø³Ø¬ÙØ©"
+#~ msgstr[5] "تعارض Ù
ع اختصارات عاÙÙ
ÙØ© Ù
Ø³Ø¬ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "%1 is the number of conflicts"
+#~ msgid "Shortcut Conflict"
+#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts"
+#~ msgstr[0] "تضارب بÙÙ Ø§ÙØ¥Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª"
+#~ msgstr[1] "تضارب بÙÙ Ø§ÙØ¥Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª"
+#~ msgstr[2] "تضارب بÙÙ Ø§ÙØ¥Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª"
+#~ msgstr[3] "تضارب بÙÙ Ø§ÙØ¥Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª"
+#~ msgstr[4] "تضارب بÙÙ Ø§ÙØ¥Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª"
+#~ msgstr[5] "تضارب بÙÙ Ø§ÙØ¥Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª"
+
+#~ msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± '%1' ÙÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡ '%2'\n"
+
+#~ msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± \"%2\" غاÙ
ض باÙÙØ³Ø¨Ø© ÙÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©.\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø§Ø³ÙØ§Ø¯ اختصار ÙØ§Ø±Øº Ø¥ÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡Ø§ØªØ\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± \"%2\" غاÙ
ض باÙÙØ³Ø¨Ø© ÙÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± Ø§ÙØªØ§ÙÙ.\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø§Ø³ÙØ§Ø¯ اختصار ÙØ§Ø±Øº Ø¥ÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡Ø§ØªØ\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± \"%2\" غاÙ
ض باÙÙØ³Ø¨Ø© ÙÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±ÙÙ Ø§ÙØªØ§ÙÙÙÙ.\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø§Ø³ÙØ§Ø¯ اختصار ÙØ§Ø±Øº Ø¥ÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡Ø§ØªØ\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± \"%2\" غاÙ
ض باÙÙØ³Ø¨Ø© ÙÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©.\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø§Ø³ÙØ§Ø¯ اختصار ÙØ§Ø±Øº Ø¥ÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡Ø§ØªØ\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr[4] ""
+#~ "Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± \"%2\" غاÙ
ض باÙÙØ³Ø¨Ø© ÙÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©.\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø§Ø³ÙØ§Ø¯ اختصار ÙØ§Ø±Øº Ø¥ÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡Ø§ØªØ\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr[5] ""
+#~ "Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± \"%2\" غاÙ
ض باÙÙØ³Ø¨Ø© ÙÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø§Øª Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©.\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø§Ø³ÙØ§Ø¯ اختصار ÙØ§Ø±Øº Ø¥ÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡Ø§ØªØ\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgstr "تضارب اختصار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is already used by the %2 action."
+#~ " Please select a different one. "
+#~ msgstr ""
+#~ "تجÙ
ÙØ¹Ø© اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ '%1' Ù
ستخدÙ
Ø© باÙÙØ¹Ù ÙÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡ %2 . اÙÙ
رج٠"
+#~ "Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± تجÙ
ÙØ¹Ø© أخرÙ. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the "
+#~ "program.\n"
+#~ "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙÙØ± عÙÙ Ø§ÙØ²Ø± Ø Ø«Ù
Ø£Ø¯Ø®Ù Ø§ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± Ø§ÙØ°Ù ترغب ب٠ÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج.\n"
+#~ "Ù
Ø«Ø§ÙØ§ ÙØªØ¯Ø®Ù Ctrl+a : اضغط عÙ٠زر Ctrl Ù Ø«Ù
زر a Ù
عا."
+
+#~ msgid "Reserved Shortcut"
+#~ msgstr "اختصار Ù
ØÙÙØ¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global "
+#~ "shortcut.\n"
+#~ "Please choose another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
ÙØªØ§Ø F12 Ù
ØÙÙØ¸ Ù٠اÙÙÙÙØ¯Ùز Ø ÙØ°Ø§ ÙØ§ ÙÙ
Ù٠استعÙ
اÙÙ ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± عاÙÙ
Ù.\n"
+#~ "اÙÙ
رج٠أ٠تختار اختصار أخر."
+
+#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+#~ msgstr "تضارب Ù
ع اختصار تطبÙÙ Ù
Ø¹ÙØ§Ø±Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that "
+#~ "some applications use.\n"
+#~ "Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
+#~ msgstr ""
+#~ "خصصت ترÙÙØ¨Ø© Ø§ÙØ£Ø²Ø±Ø§Ø± '%1' Ù
Ø³Ø¨ÙØ§ ÙÙÙØ¹Ù اÙÙ
Ø¹ÙØ§Ø±Ù \"%2\" Ø§ÙØ°Ù تستعÙ
Ù٠بعض "
+#~ "Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج.\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ استعÙ
اÙÙØ§ Ø£ÙØ¶Ø§ ÙØ§Ø®ØªØµØ§Ø± عاÙ
."
+
+#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "دخÙ"
+
+#~ msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø§ÙØ°Ù ضغط عÙÙÙ ØºÙØ± Ù
دعÙÙ
Ù
Ù ÙØ¨Ù Qt."
+
+#~ msgid "Unsupported Key"
+#~ msgstr "Ù
ÙØªØ§Ø ØºÙØ± Ù
دعÙÙ
"
+
+#~ msgid "without name"
+#~ msgstr "بدÙ٠اسÙ
"
+
+#~ msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit"
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "اÙ
Ø Ø§ÙÙØµ"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "اتÙ
اÙ
اÙÙØµ"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "بدÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "ÙØ¯ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Ø¢ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List"
+#~ msgstr "ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ù
ÙØ³Ø¯ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Short Automatic"
+#~ msgstr "Ø¢ÙÙ ÙØµÙر"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List && Automatic"
+#~ msgstr "ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ù
ÙØ³Ø¯ÙØ© ÙØ¢ÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ù"
+
+#~ msgid "Image Operations"
+#~ msgstr "عÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØµÙر"
+
+#~ msgid "&Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "&Ø¯ÙØ±Ù Ø¨Ø§ØªØ¬Ø§Ù Ø¹ÙØ§Ø±Ø¨ Ø§ÙØ³Ø§Ø¹Ø©"
+
+#~ msgid "Rotate &Counterclockwise"
+#~ msgstr "Ø¯ÙØ±Ù باتجا٠&Ø¹ÙØ³Ù ÙØ¹Ùارب Ø§ÙØ³Ø§Ø¹Ø©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Color..."
+#~ msgstr "Ù&ÙÙ٠اÙÙØµ..."
+
+#~ msgctxt "@label stroke color"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "اÙÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Highlight..."
+#~ msgstr "Ø¥&براز اÙÙØµ..."
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Font"
+#~ msgstr "اÙ&خط"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Font &Size"
+#~ msgstr "&ÙÙØ§Ø³ Ø§ÙØ®Ø·"
+
+#~ msgctxt "@action boldify selected text"
+#~ msgid "&Bold"
+#~ msgstr "&Ø¹Ø±ÙØ¶"
+
+#~ msgctxt "@action italicize selected text"
+#~ msgid "&Italic"
+#~ msgstr "&Ù
ائÙ"
+
+#~ msgctxt "@action underline selected text"
+#~ msgid "&Underline"
+#~ msgstr "&ØªØ³Ø·ÙØ±"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Strike Out"
+#~ msgstr "&شطب"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Left"
+#~ msgstr "ØØ§Ø°Ù ÙÙÙ&سار"
+
+#~ msgctxt "@label left justify"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "اÙÙØ³Ø§Ø±"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Center"
+#~ msgstr "ØØ§Ø°Ù ÙÙ&ÙØ³Ø·"
+
+#~ msgctxt "@label center justify"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "ÙØ³Ø·"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Right"
+#~ msgstr "ØØ§Ø°Ù ÙÙÙ&Ù
ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@label right justify"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "اÙÙÙ
ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Justify"
+#~ msgstr "&تسÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@label justify fill"
+#~ msgid "Justify"
+#~ msgstr "تسÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "List Style"
+#~ msgstr "أسÙÙØ¨ اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø©"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu no list style"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "بدÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu disc list style"
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "ÙØ±Øµ"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu circle list style"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "دائرة"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu square list style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Ù
ربع"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu numbered lists"
+#~ msgid "123"
+#~ msgstr "123"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
+#~ msgid "abc"
+#~ msgstr "abc"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
+#~ msgid "ABC"
+#~ msgstr "ABC"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "زد Ø§ÙØ¥Ø²Ø§ØØ©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØµ Ø§ÙØ¥Ø²Ø§ØØ©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Insert Rule Line"
+#~ msgstr "أدخ٠خط ØØ§ÙÙ
"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ÙØµÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Format Painter"
+#~ msgstr "راسÙ
Ø§ÙØªÙسÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "To Plain Text"
+#~ msgstr "Ø¥ÙÙ ÙØµ صرÙ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "ÙØªØ§Ø¨Ø© ØªØØªÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "ÙØªØ§Ø¨Ø© ÙÙÙÙØ©"
+
+#~ msgid "&Copy Full Text"
+#~ msgstr "ا&ÙØ³Ø® ÙØ§Ù
٠اÙÙØµ"
+
+#~ msgid "Nothing to spell check."
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ø´ÙØ¡ ÙÙØªØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¦Ù"
+
+#~ msgid "Speak Text"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ·Ù اÙÙØµ"
+
+#~ msgid "No suggestions for %1"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ø§ÙØªØ±Ø§ØØ§Øª ÙÙ %1"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "تجاÙÙ"
+
+#~ msgid "Add to Dictionary"
+#~ msgstr "أض٠إÙ٠اÙÙØ§Ù
ÙØ³"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "The time you entered is invalid"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ´Ùادة ØºÙØ± ØµØ§ÙØØ©"
+
+#~ msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "اÙÙ
Ø³Ø§ØØ©"
+
+#~ msgctxt "Time zone"
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙØ·ÙØ©"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ¹ÙÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Show Text"
+#~ msgstr "اعرض اÙÙ
ساعدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Toolbar Settings"
+#~ msgstr "إعدادات Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ£Ø¯Ùات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Toolbar orientation"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§ØªØ¬Ø§Ù"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø¹ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "اÙÙØ³Ø§Ø±"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "اÙÙÙ
ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø³ÙÙ"
+
+#~ msgid "Text Position"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ¶Ø¹ اÙÙØµ"
+
+#~ msgid "Icons Only"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£ÙÙÙÙØ§Øª ÙÙØ·"
+
+#~ msgid "Text Only"
+#~ msgstr "اÙÙØµ ÙÙØ·"
+
+#~ msgid "Text Alongside Icons"
+#~ msgstr "اÙÙØµ Ø¨Ø¬Ø§ÙØ¨ Ø§ÙØ£ÙÙÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Text Under Icons"
+#~ msgstr "اÙÙØµ أسÙ٠أÙÙÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "ÙÙØ§Ø³ Ø§ÙØ£ÙÙÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Icon size"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§ÙتراضÙ"
+
+#~ msgid "Small (%1x%2)"
+#~ msgstr "ØµØºÙØ± (%1Ã%2)"
+
+#~ msgid "Medium (%1x%2)"
+#~ msgstr "Ù
ØªÙØ³Ø· (%1Ã%2)"
+
+#~ msgid "Large (%1x%2)"
+#~ msgstr "ÙØ¨Ùر (%1Ã%2)"
+
+#~ msgid "Huge (%1x%2)"
+#~ msgstr "ضخÙ
(%1Ã%2)"
+
+#~ msgid "Lock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "اÙÙ٠أÙ
اÙÙ Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ£Ø¯Ùات"
+
+#~ msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Desktop %1"
+#~ msgstr "Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
ÙØªØ¨ %1"
+
+#~ msgid "Add to Toolbar"
+#~ msgstr "ا&ض٠إÙÙ Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ£Ø¯Ùات"
+
+#~ msgid "Configure Shortcut..."
+#~ msgstr "اضبط Ø§ÙØ§&ختصارات..."
+
+#~ msgid "Toolbars Shown"
+#~ msgstr "أشرطة Ø§ÙØ£Ø¯Ùات اÙÙ
Ø¹Ø±ÙØ¶Ø©"
+
+#~ msgid "No text"
+#~ msgstr "بدÙÙ ÙØµ"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Ù
ÙÙ"
+
+#~ msgid "&Game"
+#~ msgstr "&ÙØ¹Ø¨Ø©"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&ØØ±ÙÙØ±"
+
+#~ msgctxt "@title:menu Game move"
+#~ msgid "&Move"
+#~ msgstr "اÙ&ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "اÙ&عرض"
+
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "اÙ&ÙØ·ÙÙ"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "ع&ÙØ§Ù
ات"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Ø£&Ø¯ÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "إ&عدادات"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ£Ø¯Ùات Ø§ÙØ±Ø¦ÙسÙ"
+
+#~ msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+#~ msgstr "ÙØ¨ÙÙ Ù
ÙØÙØ§Øª ÙØ¯Ø¬ÙØ© ÙQt Ø§ÙØ·ÙØ§ÙØ§ Ù
Ù Ù
ÙÙ ÙØµÙ Ø§ÙØ£Ø³ÙÙØ¨"
+
+#~ msgid "Input file"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙÙ Ø§ÙØ¯Ø®ÙÙ"
+
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙ Ø§ÙØ®Ø±Ø¬"
+
+#~ msgid "Name of the plugin class to generate"
+#~ msgstr "اسÙ
صÙ٠اÙÙ
ÙØÙ Ø§ÙÙ
راد تÙÙÙØ¯Ù"
+
+#~ msgid "Default widget group name to display in designer"
+#~ msgstr "اسÙ
Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© اÙÙØ¯Ø¬Ø§Øª Ø§ÙØ§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙØ© اÙÙ
راد Ø¥Ø¸ÙØ§Ø±Ùا Ù٠اÙÙ
صÙ
Ù
"
+
+#~ msgid "makekdewidgets"
+#~ msgstr "makekdewidgets"
+
+#~ msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser"
+
+#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser"
+
+#~ msgid "Daniel Molkentin"
+#~ msgstr "Daniel Molkentin"
+
+#~ msgid "Call Stack"
+#~ msgstr "ÙØ§Ø¯Ù Ø§ÙØ±Ùصة"
+
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "استدعاء"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "سطر"
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ·Ø±ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "أدخÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find the Kate editor component;\n"
+#~ "please check your KDE installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعذر Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ù
ÙÙÙ Ù
ØØ±Ø±-اÙÙØµÙص Ø\n"
+#~ "اÙÙ
Ø±Ø¬Ù ÙØØµ ØªØ«Ø¨ÙØªÙ ÙÙÙÙØ¯ÙÙ."
+
+#~ msgid "Breakpoint"
+#~ msgstr "ÙÙØ·Ø© Ø§ÙØªÙÙÙ"
+
+#~ msgid "JavaScript Debugger"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙØ Ø¬Ø§ÙØ§Ø³Ùربت"
+
+#~ msgid "&Break at Next Statement"
+#~ msgstr "&ÙØ§ØµÙ ÙÙ Ø§ÙØ¨ÙØ§Ù Ø§ÙØªØ§ÙÙ"
+
+#~ msgid "Break at Next"
+#~ msgstr "تÙÙÙ Ø¹ÙØ¯ Ø§ÙØªØ§ÙÙ"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "تابع"
+
+#~ msgid "Step Over"
+#~ msgstr "تخطÙ"
+
+#~ msgid "Step Into"
+#~ msgstr "أدخÙ"
+
+#~ msgid "Step Out"
+#~ msgstr "اخرج"
+
+#~ msgid "Reindent Sources"
+#~ msgstr "أعد Ø¥Ø²Ø§ØØ© اÙÙ
صادر"
+
+#~ msgid "Report Exceptions"
+#~ msgstr "Ø£Ø¨ÙØº Ø¹Ù Ø§ÙØ¥Ø³ØªØ«Ùاءات"
+
+#~ msgid "&Debug"
+#~ msgstr "&ÙÙÙØ"
+
+#~ msgid "Close source"
+#~ msgstr "أغÙ٠اÙÙ
صدر"
+
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "Ù
ستعد"
+
+#~ msgid "Parse error at %1 line %2"
+#~ msgstr "خطأ ترÙÙØ¨Ù ÙÙ %1 ÙÙ Ø§ÙØ³Ùطر %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 line %2:\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØ¯Ø« خطأ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ Ù
ØØ§ÙÙØ© تشغÙÙ Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج تعÙÙÙ
ات عÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØµÙØØ©.\n"
+#~ "%1 سطر %2:\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or "
+#~ "open a source file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ§ أعر٠Ù
٠أÙ٠أÙÙÙ
Ø§ÙØªØ¹Ø¨Ùر. اÙÙ
رج٠تÙÙÙÙ Ø§ÙØ³Ùربت Ø£Ù ÙØªØ Ù
Ù٠اÙÙ
صدر."
+
+#~ msgid "Evaluation threw an exception %1"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙÙÙÙ
رÙ
Ù Ø§Ø³ØªØ«ÙØ§Ø¡ %1"
+
+#~ msgid "JavaScript Error"
+#~ msgstr "خطأ Ø¬Ø§ÙØ§Ø³Ùربت"
+
+#~ msgid "&Do not show this message again"
+#~ msgstr "ÙØ§ ت&Ø¸ÙØ± ÙØ°Ù Ø§ÙØ±Ø³Ø§ÙØ© Ù
رة أخرÙ"
+
+#~ msgid "Local Variables"
+#~ msgstr "اÙÙ
ØªØºÙØ±Ø§Øª اÙÙ
ØÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "اÙÙ
رجع"
+
+#~ msgid "Loaded Scripts"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ùربتات اÙÙ
ØÙ
ÙØ©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, "
+#~ "other applications may become less responsive.\n"
+#~ "Do you want to stop the script?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙØ§Ù ÙØµ برÙ
ج٠ÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØµÙØØ© ÙØ¤Ø¯Ù Ø¥Ù٠إÙÙØ§Ù KHTML Ø¹Ù Ø§ÙØ¹Ù
Ù. Ù ØØªÙ إذا تابع "
+#~ "Ø§ÙØ¹Ù
Ù Ø³ÙØ¤Ø¯Ù Ø¥Ù٠تÙÙÙ٠استجابة Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج Ø§ÙØ£Ø®Ø±Ù.\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø¥ÙÙØ§Ù ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ³ÙربتØ"
+
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "Ø¬Ø§ÙØ§Ø³Ùربت"
+
+#~ msgid "&Stop Script"
+#~ msgstr "Ø£&ÙÙÙ Ø§ÙØ³Ùربت"
+
+#~ msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+#~ msgstr "تأÙÙØ¯: ÙØ§Ùذة Ù
ÙØ¨Ø«ÙØ© Ù
Ù ÙÙØ¹ Ø¬Ø§ÙØ§Ø³Ùربت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is submitting a form which will open up a new browser window "
+#~ "via JavaScript.\n"
+#~ "Do you want to allow the form to be submitted?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ±Ùد ÙØ°Ø§ اÙÙ
ÙÙØ¹ إرسا٠استÙ
ارة Ø³ØªÙØªØ Ù
ØªØµÙØØ§ Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø§ عبر Ø§ÙØ¬Ø§ÙØ§Ø³ÙØ±Ø¨Øª.\n"
+#~ "Ù٠تسÙ
Ø Ø¨Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù ÙØ°Ù Ø§ÙØ§Ø³ØªÙ
ارةØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is submitting a form which will open %1
in a new "
+#~ "browser window via JavaScript. Do you want to allow the form to be "
+#~ "submitted? "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ±Ùد ÙØ°Ø§ اÙÙ
ÙÙØ¹ إرسا٠استÙ
ارة Ø³ØªÙØªØ %1
ÙÙ ÙØ§Ùذة Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© عبر "
+#~ "Ø§ÙØ¬Ø§ÙØ§Ø³ÙØ±Ø¨Øª. Ù٠تسÙ
Ø Ø¨Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù ÙØ°Ù Ø§ÙØ§Ø³ØªÙ
Ø§Ø±Ø©Ø "
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "اسÙ
Ø"
+
+#~ msgid "Do Not Allow"
+#~ msgstr "ÙØ§ تسÙ
Ø"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+#~ "Do you want to allow this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ·Ùب ÙØ°Ø§ اÙÙ
ÙÙØ¹ ÙØªØ ÙØ§Ùذة Ù
ØªØµÙØ Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© عبر Ø¬Ø§ÙØ§Ø³Ùربت.\n"
+#~ "Ù٠تسÙ
Ø Ø¨Ø°ÙÙØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is requesting to open%1
in a new browser window via "
+#~ "JavaScript. Do you want to allow this? "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ·Ùب ÙØ°Ø§ اÙÙ
ÙÙØ¹ ÙØªØ%1
ÙÙ ÙØ§Ùذة Ù
ØªØµÙØ Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© عبر Ø§ÙØ¬Ø§ÙØ§Ø³ÙØ±Ø¨Øª."
+#~ " Ù٠تسÙ
Ø Ø¨Ø°ÙÙØ "
+
+#~ msgid "Close window?"
+#~ msgstr "أغÙ٠اÙÙØ§Ùذة Ø"
+
+#~ msgid "Confirmation Required"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ£ÙÙØ¯ Ù
Ø·ÙÙØ¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to "
+#~ "your collection?"
+#~ msgstr "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø¹ÙØ§Ù
Ø© Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© ØªØ´ÙØ± Ø¥Ù٠اÙÙ
ÙØ¶Ø¹ \"%1\" ÙÙ Ù
جÙ
ÙØ¹ØªÙØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to "
+#~ "be added to your collection?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø¹ÙØ§Ù
Ø© Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© ØªØ´ÙØ± Ø¥Ù٠اÙÙ
ÙØ¶Ø¹ \"%1\" بعÙÙØ§Ù \"%2\" ÙÙ "
+#~ "Ù
جÙ
ÙØ¹ØªÙØ"
+
+#~ msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+#~ msgstr "ØØ§ÙÙØª Ø§ÙØ¬Ø§ÙØ§Ø³ÙØ±Ø¨Øª Ø¥Ø¯Ø®Ø§Ù Ø¹ÙØ§Ù
Ø©"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Ø£Ø¯Ø±ÙØ¬"
+
+#~ msgid "Disallow"
+#~ msgstr "اÙ
ÙØ¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files will not be uploaded because they could not be "
+#~ "found.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¹ ÙØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª ÙØ£Ù٠تعذر Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙÙØ§.\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ اÙÙ
تابعةØ"
+
+#~ msgid "Submit Confirmation"
+#~ msgstr "Ø£Ø±Ø³Ù Ø§ÙØªØ£ÙÙØ¯"
+
+#~ msgid "&Submit Anyway"
+#~ msgstr "Ø£&رس٠عÙÙ Ø£Ù ØØ§Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to transfer the following files from your local computer to "
+#~ "the Internet.\n"
+#~ "Do you really want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø£ÙØª عÙÙ ÙØ´Ù إرسا٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ØÙÙØ© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© Ø¥ÙÙ Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª.\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ ØÙا اÙÙ
تابعةØ"
+
+#~ msgid "Send Confirmation"
+#~ msgstr "Ø£Ø±Ø³Ù Ø§ÙØªØ£ÙÙØ¯"
+
+#~ msgid "&Send File"
+#~ msgid_plural "&Send Files"
+#~ msgstr[0] "Ø£&رس٠Ù
ÙÙ"
+#~ msgstr[1] "Ø£&رس٠Ù
ÙÙ"
+#~ msgstr[2] "Ø£&رس٠Ù
ÙÙÙÙ"
+#~ msgstr[3] "Ø£&رس٠Ù
ÙÙØ§Øª"
+#~ msgstr[4] "Ø£&رس٠Ù
ÙÙØ§Øª"
+#~ msgstr[5] "Ø£&رس٠Ù
ÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "سÙÙÙ
"
+
+#~ msgid "Key Generator"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙØ¯ اÙÙ
ÙØªØ§Ø"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No plugin found for '%1'.\n"
+#~ "Do you want to download one from %2?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙ
ÙØªÙ
Ø¥ÙØ¬Ø§Ø¯ Ù
ÙØÙ Ù %1.\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ ØªÙØ²ÙÙ ÙØ§ØÙد Ù
Ù %2 Ø"
+
+#~ msgid "Missing Plugin"
+#~ msgstr "Ù
ÙØÙ Ù
ÙÙÙØ¯"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "ÙØ²Ù"
+
+#~ msgid "Do Not Download"
+#~ msgstr "ÙØ§ ØªÙØ²Ù"
+
+#~ msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+#~ msgstr "ÙØ°Ø§ دÙÙÙ ÙØ§Ø¨Ù ÙÙØ¨ØØ«. أدخ٠ÙÙÙ
ات Ø§ÙØ¨ØØ«: "
+
+#~ msgid "Document Information"
+#~ msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات ع٠اÙÙØ«ÙÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@title:group Document information"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "عاÙ
"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "اÙÙ
سار:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù:"
+
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "آخر تغÙÙØ±:"
+
+#~ msgid "Document encoding:"
+#~ msgstr "ترÙ
ÙØ² اÙÙØ«ÙÙØ©:"
+
+#~ msgid "HTTP Headers"
+#~ msgstr "ترÙÙØ³Ø§Øª HTTP "
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ø§ØµÙØ©"
+
+#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø±Ù بدء Ø§ÙØ¨Ø±ÙÙ
ج \"%1\"..."
+
+#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "Ø¬Ø§Ø±Ù Ø¨ÙØ¯Ø¡ تشغÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙÙ
ج \"%1\"..."
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" started"
+#~ msgstr "تÙ
Ù Ø¨ÙØ¯Ø¡ تشغÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙÙ
ج \"%1\""
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" stopped"
+#~ msgstr "تÙ
٠تÙÙÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙÙ
ج \"%1\""
+
+#~ msgid "Loading Applet"
+#~ msgstr "تØÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙÙ
ج"
+
+#~ msgid "Error: java executable not found"
+#~ msgstr "خطأ: ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙ٠تÙÙÙØ°Ù Ø¬Ø§ÙØ§"
+
+#~ msgid "Signed by (validation: %1)"
+#~ msgstr "ÙÙØ¹ Ø¨ÙØ§Ø³Ø·Ø© (تأÙÙØ¯: %1)"
+
+#~ msgid "Certificate (validation: %1)"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ´Ùادة (تأÙÙØ¯: %1)"
+
+#~ msgid "Security Alert"
+#~ msgstr "Ø¥ÙØ°Ø§Ø± Ø£Ù
ÙÙ"
+
+#~ msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+#~ msgstr "Ù٠تÙ
ÙØ Ø§ÙØ´Ùادات ÙØ¨Ø±ÙÙ
ج ØØ§ÙاØ"
+
+#~ msgid "the following permission"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø°Ù Ø§ÙØªØ§ÙÙ"
+
+#~ msgid "&Reject All"
+#~ msgstr "ا&Ø±ÙØ¶ اÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid "&Grant All"
+#~ msgstr "اÙ
ÙØ اÙ&ÙÙ"
+
+#~ msgid "Applet Parameters"
+#~ msgstr "Ù
عاÙ
ÙØ§Øª Ø§ÙØ¨Ø±ÙÙ
ج"
+
+#~ msgid "Parameter"
+#~ msgstr "Ù
عاÙ
Ù"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "اÙÙØ¦Ø©"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù Ø§ÙØ£Ø³Ø§Ø³Ù"
+
+#~ msgid "Archives"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø±Ø´ÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "KDE Java Applet Plugin"
+#~ msgstr "Ù
ÙØÙ Ø¨Ø±ÙÙ
جات Ø¬Ø§ÙØ§ ÙÙÙÙØ¯ÙÙ"
+
+#~ msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgstr "Ø´Ø±ÙØ· Ø£Ø¯ÙØ§Øª HTML"
+
+#~ msgid "&Copy Text"
+#~ msgstr "ا&ÙØ³Ø® اÙÙØµ"
+
+#~ msgid "Open '%1'"
+#~ msgstr "ا&ÙØªØ '%1'"
+
+#~ msgid "&Copy Email Address"
+#~ msgstr "ا&ÙØ³Ø® عÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¨Ø±Ùد Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "&Save Link As..."
+#~ msgstr "اØÙظ اÙ&ÙØµÙØ© باسÙ
..."
+
+#~ msgid "&Copy Link Address"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ø® ع&ÙÙØ§Ù اÙÙØµÙØ©"
+
+#~ msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¥Ø·Ø§Ø±"
+
+#~ msgid "Open in New &Window"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ ÙÙ ÙØ§Ùذة &Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©"
+
+#~ msgid "Open in &This Window"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ ÙÙ &ÙØ°Ù اÙÙØ§Ùذة"
+
+#~ msgid "Open in &New Tab"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ ÙÙ &ÙØ³Ø§Ù Ø¬Ø¯ÙØ¯"
+
+#~ msgid "Reload Frame"
+#~ msgstr "أعد تØÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¥Ø·Ø§Ø±"
+
+#~ msgid "Print Frame..."
+#~ msgstr "اطبع Ø§ÙØ¥Ø·Ø§Ø±..."
+
+#~ msgid "Save &Frame As..."
+#~ msgstr "اØÙظ Ø§ÙØ¥&طار باسÙ
..."
+
+#~ msgid "View Frame Source"
+#~ msgstr "اعرض Ù
صدر Ø§ÙØ¥Ø·Ø§Ø±"
+
+#~ msgid "View Frame Information"
+#~ msgstr "اعرض Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØ¥Ø·Ø§Ø±"
+
+#~ msgid "Block IFrame..."
+#~ msgstr "اÙ
ÙØ¹ IFrame..."
+
+#~ msgid "Save Image As..."
+#~ msgstr "اØÙظ Ø§ÙØµÙرة باسÙ
..."
+
+#~ msgid "Send Image..."
+#~ msgstr "Ø§Ø±Ø³Ù Ø§ÙØµÙÙØ±Ø©..."
+
+#~ msgid "Copy Image"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ø® Ø§ÙØµÙرة"
+
+#~ msgid "Copy Image Location"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ø® Ù
ÙÙØ¹ Ø§ÙØµÙرة"
+
+#~ msgid "View Image (%1)"
+#~ msgstr "اعرض Ø§ÙØµÙرة (%1)"
+
+#~ msgid "Block Image..."
+#~ msgstr "اÙ
ÙØ¹ Ø§ÙØµÙرة..."
+
+#~ msgid "Block Images From %1"
+#~ msgstr "اÙ
ÙØ¹ Ø§ÙØµÙر Ø§ÙØ¢ØªÙØ© Ù
Ù %1"
+
+#~ msgid "Stop Animations"
+#~ msgstr "اÙÙÙ Ø§ÙØµÙر اÙÙ
ØªØØ±ÙØ©"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with %2"
+#~ msgstr "Ø§Ø¨ØØ« ع٠'%1' ب٠%2"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with"
+#~ msgstr "Ø§Ø¨ØØ« ع٠'%1' بÙ"
+
+#~ msgid "Save Link As"
+#~ msgstr "اØÙظ اÙÙØµÙØ© باسÙ
"
+
+#~ msgid "Save Image As"
+#~ msgstr "اØÙظ Ø§ÙØµÙرة باسÙ
"
+
+#~ msgid "Add URL to Filter"
+#~ msgstr "اض٠اÙÙ
سÙ٠إÙ٠اÙÙ
رشØ"
+
+#~ msgid "Enter the URL:"
+#~ msgstr "Ø£Ø¯Ø®Ù Ø§ÙØ±Ø§Ø¨Ø·:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙØ§Ù Ù
Ù٠بÙÙØ³ Ø§ÙØ§Ø³Ù
\"%1\" Ù
ÙØ¬Ùد Ù
Ø³Ø¨ÙØ§. ÙÙ Ø£ÙØª Ù
ØªØ£ÙØ¯ Ù
٠أÙÙ ØªØ±ÙØ¯ اÙÙØªØ§Ø¨Ø© "
+#~ "عÙÙÙ Ø"
+
+#~ msgid "Overwrite File?"
+#~ msgstr "اÙÙØªØ§Ø¨Ø© عÙ٠اÙÙ
ÙÙØ"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ¨ عÙÙÙ"
+
+#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+#~ msgstr "Ù
دبر ØªÙØ²ÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±Ø§Ù
ج (%1) ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥ÙØ¬Ø§Ø¯Ù ÙÙ PATH$ ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Try to reinstall it \n"
+#~ "\n"
+#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØ§Ù٠إعادة ØªØ«Ø¨ÙØªÙا \n"
+#~ "\n"
+#~ "Ø§ÙØªÙاÙ
Ù Ù
ع ÙÙÙÙÙØ± Ù
عطÙÙ."
+
+#~ msgid "Default Font Size (100%)"
+#~ msgstr "ØØ¬Ù
Ø§ÙØ®Ø· Ø§ÙØ§Ùتراض٠(100%)"
+
+#~ msgid "KHTML"
+#~ msgstr "Ù
ØØ±Ù KHTML"
+
+#~ msgid "Embeddable HTML component"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙÙ HTML ÙØ§Ø¨Ù ÙÙØ¯Ù
ج"
+
+#~ msgid "Lars Knoll"
+#~ msgstr "Lars Knoll"
+
+#~ msgid "Antti Koivisto"
+#~ msgstr "Antti Koivisto"
+
+#~ msgid "Dirk Mueller"
+#~ msgstr "Dirk Mueller"
+
+#~ msgid "Peter Kelly"
+#~ msgstr "Peter Kelly"
+
+#~ msgid "Torben Weis"
+#~ msgstr "Torben Weis"
+
+#~ msgid "Martin Jones"
+#~ msgstr "Martin Jones"
+
+#~ msgid "Simon Hausmann"
+#~ msgstr "Simon Hausmann"
+
+#~ msgid "Tobias Anton"
+#~ msgstr "Tobias Anton"
+
+#~ msgid "View Do&cument Source"
+#~ msgstr "اعرض &Ù
صدر اÙÙØ«ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "View Document Information"
+#~ msgstr "اعرض Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙØ«ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Save &Background Image As..."
+#~ msgstr "اØÙظ &ØµÙØ±Ø© Ø§ÙØ®ÙÙÙØ© باسÙ
..."
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+#~ msgstr "طباعة شجرة Ø§ÙØ¹Ø±Ø¶ ÙÙSTDOUT"
+
+#~ msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+#~ msgstr "طباعة شجرة DOM ÙÙ STDOUT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print frame tree to STDOUT"
+#~ msgstr "طباعة شجرة DOM ÙÙ STDOUT"
+
+#~ msgid "Stop Animated Images"
+#~ msgstr "اÙÙÙ Ø§ÙØµÙر اÙÙ
ØªØØ±ÙØ©"
+
+#~ msgid "Set &Encoding"
+#~ msgstr "عÙÙ٠اÙ&تشÙÙØ±"
+
+#~ msgid "Use S&tylesheet"
+#~ msgstr "ا&ستخدÙ
Stylesheet"
+
+#~ msgid "Enlarge Font"
+#~ msgstr "ÙØ¨Ùر Ø§ÙØ®Ø·"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlarge Font Make the font in this window bigger. Click "
+#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ¨Ùر Ø§ÙØ®Ø· Ø§Ø¬Ø¹Ù Ø§ÙØ®Ø· ÙÙ ÙØ°Ù اÙÙØ§Ùذة Ø£ÙØ¨Ø±. اÙÙØ± ٠اÙ
س٠زر "
+#~ "اÙÙØ£Ø±Ø© ÙÙØ£Ø³ÙÙ ØØªÙ ØªØ¸ÙØ± ÙØ§Ø¦Ù
Ø© بجÙ
ÙØ¹ اÙÙ
ÙØ§Ø³Ø§Øª Ø§ÙØ®Ø·ÙØ· اÙÙ
تÙÙØ±Ø©. "
+
+#~ msgid "Shrink Font"
+#~ msgstr "ÙÙØµ Ø§ÙØ®Ø·"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shrink Font Make the font in this window smaller. Click "
+#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙØµ Ø§ÙØ®Ø· Ø§Ø¬Ø¹Ù Ø§ÙØ®Ø· ÙÙ ÙØ°Ù اÙÙØ§Ùذة أصغر. اÙÙØ± ٠اÙ
س٠زر "
+#~ "اÙÙØ£Ø±Ø© ÙÙØ£Ø³ÙÙ ØØªÙ ØªØ¸ÙØ± ÙØ§Ø¦Ù
Ø© بجÙ
ÙØ¹ اÙÙ
ÙØ§Ø³Ø§Øª Ø§ÙØ®Ø·ÙØ· اÙÙ
تÙÙØ±Ø©. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find text Shows a dialog that allows you to find text on "
+#~ "the displayed page. "
+#~ msgstr ""
+#~ "اعثر عÙÙ ÙØµ تعرض ØÙار ÙØ³Ù
Ø ÙÙ Ø¨Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ ÙØµ ÙÙ Ø§ÙØµÙØØ© "
+#~ "اÙÙ
Ø¹Ø±ÙØ¶Ø©. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find next Find the next occurrence of the text that you "
+#~ "have found using the Find Text function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "اعثر عÙÙ Ø§ÙØªØ§Ù٠اعثر عÙÙ Ø§ÙØªÙرار Ø§ÙØªØ§ÙÙ ÙÙÙØµ Ø§ÙØ°Ù ÙØ¬Ø¯ØªÙ "
+#~ "باستخداÙ
Ø§ÙØ¯Ø§ÙØ© اعثر عÙÙ ÙØµ . "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find previous Find the previous occurrence of the text "
+#~ "that you have found using the Find Text function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "اعثر عÙÙ Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù اعثر عÙÙ Ø§ÙØªÙرار Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù Ù
٠اÙÙØµ Ø§ÙØ°Ù ÙØ¬Ø¯ØªÙ "
+#~ "باستخداÙ
Ø§ÙØ¯Ø§ÙØ© اعثر عÙÙ ÙØµ . "
+
+#~ msgid "Find Text as You Type"
+#~ msgstr "اعثر عÙ٠اÙÙØµ ÙØ£Ùت ØªÙØªØ¨"
+
+#~ msgid "Find Links as You Type"
+#~ msgstr "اعثر عÙ٠اÙÙØµÙات ÙØ£Ùت ØªÙØªØ¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print Frame Some pages have several frames. To print only "
+#~ "a single frame, click on it and then use this function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "اطبع Ø§ÙØ¥Ø·Ø§Ø± بعض Ø§ÙØµÙØØ§Øª تØÙÙ Ø§ÙØ¹Ø¯Ùد Ù
Ù Ø§ÙØ¥Ø·Ø§Ø±Ø§Øª. ÙØ·Ø¨Ø§Ø¹Ø© "
+#~ "إطار ÙØ§ØØ¯ ÙÙØ· Ø Ø§ÙÙØ± عÙÙÙ Ø«Ù
استخدÙ
ÙØ°Ù Ø§ÙØ¯Ø§ÙØ©. "
+
+#~ msgid "Toggle Caret Mode"
+#~ msgstr "ÙÙØ¨ ÙÙ
Ø· Caret ."
+
+#~ msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+#~ msgstr "ÙØ³ØªØ¹Ù
Ù Ø§ÙØ¹Ù
Ù٠اÙÙ
زÙÙ '%1'."
+
+#~ msgid "This web page contains coding errors."
+#~ msgstr "ØªØØªÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØµÙØØ© عÙ٠أخطاء ترÙ
ÙØ²."
+
+#~ msgid "&Hide Errors"
+#~ msgstr "ا&Ø®Ù Ø§ÙØ£Ø®Ø·Ø§Ø¡"
+
+#~ msgid "&Disable Error Reporting"
+#~ msgstr "&تعطÙÙ Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù ØªÙØ§Ø±Ùر Ø§ÙØ£Ø®Ø·Ø§Ø¡"
+
+#~ msgid "Error : %1: %2 "
+#~ msgstr "خطأ : %1: %2 "
+
+#~ msgid "Error : node %1: %2 "
+#~ msgstr "خطأ : Ø§ÙØ¹Ùدة %1: %2 "
+
+#~ msgid "Display Images on Page"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ø§ÙØµÙر ÙÙ Ø§ÙØµÙØØ©"
+
+#~ msgid "Error: %1 - %2"
+#~ msgstr "خطأ: %1 - %2"
+
+#~ msgid "The requested operation could not be completed"
+#~ msgstr "تعذر Ø¥ÙÙ
Ø§Ù Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ© اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨Ø©"
+
+#~ msgid "Technical Reason: "
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ø¨Ø¨ Ø§ÙØªÙÙÙ:"
+
+#~ msgid "Details of the Request:"
+#~ msgstr "ØªÙØ§ØµÙÙ Ø§ÙØ·Ùب:"
+
+#~ msgid "URL: %1"
+#~ msgstr "اÙÙ
سار: %1"
+
+#~ msgid "Protocol: %1"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¨Ø±ØªÙÙÙÙ: %1"
+
+#~ msgid "Date and Time: %1"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ® ÙØ§ÙÙÙØª: %1"
+
+#~ msgid "Additional Information: %1"
+#~ msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات إضاÙÙØ©: %1"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "اÙÙØµÙ :"
+
+#~ msgid "Possible Causes:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø³Ø¨Ø§Ø¨ اÙÙ
ØØªÙ
ÙØ©:"
+
+#~ msgid "Possible Solutions:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØÙÙ٠اÙÙ
ØØªÙ
ÙØ©:"
+
+#~ msgid "Page loaded."
+#~ msgstr "ØÙÙ
ÙØª Ø§ÙØµÙØØ©."
+
+#~ msgid "%1 Image of %2 loaded."
+#~ msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
+#~ msgstr[0] "ØÙ
ÙÙØª %1 ØµÙØ±Ø© Ù
٠أص٠%2."
+#~ msgstr[1] "ØÙ
ÙÙØª ØµÙØ±Ø© ÙØ§ØØ¯ Ù
Ù %2."
+#~ msgstr[2] "ØÙ
ÙÙØª ØµÙØ±ØªØ§Ù Ù
Ù %2."
+#~ msgstr[3] "ØÙ
ÙÙØª %1 ØµÙØ± Ù
Ù %2."
+#~ msgstr[4] "ØÙ
ÙÙØª %1 ØµÙØ±Ø© Ù
Ù %2."
+#~ msgstr[5] "ØÙ
ÙÙØª %1 ØµÙØ±Ø© Ù
Ù %2."
+
+#~ msgid "Automatic Detection"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ´Ø§Ù Ø¢ÙÙ"
+
+#~ msgid " (In new window)"
+#~ msgstr "( ÙÙ ÙØ§Ùذة Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© )"
+
+#~ msgid "Symbolic Link"
+#~ msgstr "رابط رÙ
زÙ"
+
+#~ msgid "%1 (Link)"
+#~ msgstr "%1 (رابط)"
+
+#~ msgid "%2 (%1 byte)"
+#~ msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgstr[0] "%2 (%1 )"
+#~ msgstr[1] "%2 (%1 Ø¨Ø§ÙØª) "
+#~ msgstr[2] "%2 (%1 Ø¨Ø§ÙØª) "
+#~ msgstr[3] "%2 (%1 Ø¨Ø§ÙØª) "
+#~ msgstr[4] "%2 (%1 Ø¨Ø§ÙØª) "
+#~ msgstr[5] "%2 (%1 Ø¨Ø§ÙØª) "
+
+#~ msgid "%2 (%1 K)"
+#~ msgstr "%2 (%1 Ù)"
+
+#~ msgid " (In other frame)"
+#~ msgstr " ( Ù٠إطار آخر )"
+
+#~ msgid "Email to: "
+#~ msgstr "Ø£Ø±Ø³Ù Ø¨Ø§ÙØ¨Ø±Ùد Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙ٠إÙÙ: "
+
+#~ msgid " - Subject: "
+#~ msgstr " - اÙÙ
ÙØ¶Ùع: "
+
+#~ msgid " - CC: "
+#~ msgstr " - Ù
رÙ٠إÙÙ: "
+
+#~ msgid " - BCC: "
+#~ msgstr " - Ù
رÙÙ Ù
Ø®Ù٠إÙÙ: "
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "اØÙØ· ÙÙÙ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This untrusted page links to%1 . Do you want to "
+#~ "follow the link? "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ°Ù Ø§ÙØµÙØØ© ØºÙØ± اÙÙ
ÙØ«ÙØ© تربط Ø¥ÙÙ%1 . Ù٠ترغب Ù٠اتباع "
+#~ "اÙÙØµÙØ©Ø "
+
+#~ msgid "Follow"
+#~ msgstr "اتبع"
+
+#~ msgid "Frame Information"
+#~ msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØ¥Ø·Ø§Ø±"
+
+#~ msgid " [Properties] "
+#~ msgstr " [خصائص] "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Quirks"
+#~ msgstr "ترÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Strict"
+#~ msgstr "ابدأ"
+
+#~ msgid "Save Background Image As"
+#~ msgstr "اØÙظ ØµÙØ±Ø© Ø§ÙØ®ÙÙÙØ© باسÙ
"
+
+#~ msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
+#~ msgstr "ÙØ¨Ø¯Ù Ø£Ù Ø³ÙØ³ÙØ© Ø´ÙØ§Ø¯Ø© ÙØ±ÙÙ SSL Ù
Ø¹Ø·ÙØ¨Ø©."
+
+#~ msgid "Save Frame As"
+#~ msgstr "اØÙظ Ø§ÙØ¥&طار باسÙ
"
+
+#~ msgid "&Find in Frame..."
+#~ msgstr "ا&Ø¨ØØ« ÙÙ Ø§ÙØ¥Ø·Ø§Ø±..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data "
+#~ "back unencrypted.\n"
+#~ "A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+#~ "Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ØªØØ°Ùر: ÙØ°Ø§ ÙÙ
ÙØ°Ø¬ Ø¢Ù
Ù ÙÙÙÙ ÙØ±Ùد Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù Ø¨ÙØ§Ùات٠بدÙ٠تشÙÙØ±\n"
+#~ "Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠أ٠ÙÙÙÙ
Ø·Ø±Ù Ø«Ø§ÙØ« باعتراض Ø§ÙØ¥Ø±Ø³Ø§ÙØ Ù Ø±Ø¤ÙØ© ÙØ°Ù اÙÙ
عÙÙÙ
ات.\n"
+#~ "ÙÙ Ø£ÙØª Ù
ØªØ£ÙØ¯ Ø£ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ اÙÙ
تابعةØ"
+
+#~ msgid "Network Transmission"
+#~ msgstr "ÙÙ٠عبر Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ©"
+
+#~ msgid "&Send Unencrypted"
+#~ msgstr "ا&Ø±Ø³Ù ØºÙØ± Ù
Ø´ÙÙØ±Ø©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+#~ "unencrypted.\n"
+#~ "Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ØªØØ°Ùر: Ø³ÙØªÙ
Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù Ø¨ÙØ§Ùات٠عبر Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ© بدÙ٠تشÙÙØ±.\n"
+#~ "ÙÙ Ø£ÙØª Ù
ØªØ£ÙØ¯ Ø£ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ اÙÙ
تابعةØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is attempting to submit form data via email.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ°Ø§ اÙÙ
ÙÙØ¹ ÙØØ§ÙÙ Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù Ø¨ÙØ§Ùات اÙÙÙ
ÙØ°Ø¬ عبر Ø§ÙØ¨Ø±Ùد Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ.\n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ اÙÙ
تابعةØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The form will be submitted to %1 on your local "
+#~ "filesystem. Do you want to submit the form? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø³ÙØªÙ
تسÙÙÙ
اÙÙÙ
ÙØ°Ø¬ Ø¥ÙÙ %1 ÙÙ ÙØ¸Ø§Ù
Ù
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ØÙÙ. Ù٠ترغب Ù٠تسÙÙÙ
اÙÙÙ
ÙØ°Ø¬Ø "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+#~ "submission. The attachment was removed for your protection."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ°Ø§ اÙÙ
ÙÙØ¹ ÙØ±Ùد Ø§Ø±ÙØ§Ù Ù
ÙÙ Ù
Ù Ø¬ÙØ§Ø²Ù Ù٠اÙÙÙ
ÙØ°Ø¬ اÙÙ
رسÙ. تÙ
Ø¥Ø²Ø§ÙØ© اÙÙ
ÙÙ "
+#~ "اÙÙ
رÙÙ ÙØÙ
Ø§ÙØªÙ."
+
+#~ msgid "(%1/s)"
+#~ msgstr "(%1/Ø«)"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "ØªØØ°Ùر Ø£Ù
ÙÙ"
+
+#~ msgid "Access by untrusted page to%1 denied. "
+#~ msgstr "Ø±ÙØ¶ اÙÙÙØ§Ø° Ø¥ÙÙ%1 Ø¨ÙØ§Ø³Ø·Ø© ØµÙØØ© ØºÙØ± Ù
ÙØ«ÙÙØ©. "
+
+#~ msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙÙ
ØÙظة '%1' Ù
ÙØªÙØØ© ÙÙ
ستعÙ
ÙØ© ØØ§ÙÙØ§Ù ÙØ¨ÙØ§ÙØ§Øª تسجÙÙ Ø§ÙØ¯Ø®ÙÙ Ù ÙÙÙÙ
ات Ø§ÙØ³Ø±."
+
+#~ msgid "&Close Wallet"
+#~ msgstr "أغÙ٠اÙÙ
&ØÙظة"
+
+#~ msgid "&Allow storing passwords for this site"
+#~ msgstr "ا&سÙ
Ø Ø¨ØÙظ ÙÙÙ
ات Ø§ÙØ³Ø± ÙÙØ°Ø§ اÙÙ
ÙÙØ¹"
+
+#~ msgid "Remove password for form %1"
+#~ msgstr "أز٠ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø± ÙÙÙÙ
ÙØ°Ø¬ %1"
+
+#~ msgid "JavaScript &Debugger"
+#~ msgstr "Ù
&ÙÙØ Ø¬Ø§ÙØ§Ø³Ùربت"
+
+#~ msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙØ³Ù
Ø ÙÙØ°Ù Ø§ÙØµÙØØ© Ø¨Ø£Ù ØªÙØªØ ÙØ§Ùذة Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© عبر Ø¬Ø§ÙØ§Ø³Ùربت."
+
+#~ msgid "Popup Window Blocked"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ¹Øª اÙÙØ§Ùذة اÙÙ
ÙØ¨Ø«ÙØ©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+#~ "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+#~ "or to open the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØ§ÙÙØª ÙØ°Ù Ø§ÙØµÙØØ© ÙØªØ ÙØ§Ùذة Ù
ÙØ¨Ø«ÙØ©Ø ÙÙÙÙØ§ Ù
ÙØ¹Øª.\n"
+#~ "ÙÙ
ÙÙ٠اÙÙÙØ± عÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØ£ÙÙÙÙØ© ÙÙ Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØØ§ÙØ© ÙÙØªØÙÙ
ÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØªØµØ±Ù\n"
+#~ "Ø£Ù ÙØªØ اÙÙØ§Ùذة اÙÙ
ÙØ¨Ø«ÙØ©"
+
+#~ msgid "&Show Blocked Popup Window"
+#~ msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows"
+#~ msgstr[0] "Ø£&Ø¸ÙØ± اÙÙØ§Ùذة اÙÙ
ÙØ¨Ø«ÙØ© اÙÙ
Ù
ÙÙØ¹Ø©"
+#~ msgstr[1] "Ø£&Ø¸ÙØ± اÙÙØ§Ùذة اÙÙ
ÙØ¨Ø«ÙØ© اÙÙ
Ù
ÙÙØ¹Ø©"
+#~ msgstr[2] "Ø£&Ø¸ÙØ± اÙÙØ§Ùذتا٠اÙÙ
ÙØ¨Ø«Ùتا٠اÙÙ
Ù
ÙÙØ¹ØªØ§Ù"
+#~ msgstr[3] "Ø£&Ø¸ÙØ± اÙÙÙØ§Ùذ اÙÙ
ÙØ¨Ø«ÙØ© اÙÙ
Ù
ÙÙØ¹Ø© اÙâ %1"
+#~ msgstr[4] "Ø£&Ø¸ÙØ± اÙÙÙØ§Ùذ اÙÙ
ÙØ¨Ø«ÙØ© اÙÙ
Ù
ÙÙØ¹Ø© اÙâ %1"
+#~ msgstr[5] "Ø£&Ø¸ÙØ± اÙÙÙØ§Ùذ اÙÙ
ÙØ¨Ø«ÙØ© اÙÙ
Ù
ÙÙØ¹Ø© اÙâ %1"
+
+#~ msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± ت&ÙØ¨ÙÙ ÙÙÙÙØ§Ùذ اÙÙ
ÙØ¨Ø«ÙØ© Ø§ÙØ³ÙØ¨ÙØ© اÙÙ
Ù
ÙÙØ¹Ø©"
+
+#~ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+#~ msgstr "ا&ضبط Ø³ÙØ§Ø³Ø© اÙÙÙØ§Ùذ Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة ÙØ¬Ø§ÙØ§Ø³ÙØ±Ø¨Øª..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'Print images'
If this checkbox is enabled, "
+#~ "images contained in the HTML page will be printed. Printing may take "
+#~ "longer and use more ink or toner.
If this checkbox is disabled, "
+#~ "only the text of the HTML page will be printed, without the included "
+#~ "images. Printing will be faster and use less ink or toner.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "'اطبع Ø§ÙØµÙر'
إذا Ù
ÙÙÙ Ù
ربع Ø§ÙØ§Ø®ØªÙار ÙØ°Ø§Ø "
+#~ "ستطبع Ø§ÙØµÙر اÙÙ
ÙØ¬Ùدة ÙÙ ØµÙØØ© HTML. Ø§ÙØ´ÙØ¡ Ø§ÙØ°Ù ÙØ¯ ÙØªØ·Ùب Ù
Ø²ÙØ¯Ø§ Ù
Ù Ø§ÙØØ¨Ø± Ø£Ù "
+#~ "Ù
درج Ø§ÙØ£ÙÙØ§Ù.
Ø£Ù
ا إذا Ø¹Ø·ÙØ ÙÙÙ ÙØ·Ø¨Ø¹ Ø¥ÙØ§ ÙØµ ØµÙØØ© HTMLØ Ø¯ÙÙ Ø§ÙØµÙر. "
+#~ "سÙÙÙÙ Ø§ÙØ·Ø¨Ø¹ ÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØØ§ÙØ© أسرع ÙØ³ÙستعÙ
Ù ÙÙ
ÙØ© Ø£ÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØØ¨Ø± Ø£Ù Ù
درج Ø§ÙØ£ÙÙØ§Ù."
+#~ "
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'Print header'
If this checkbox is enabled, "
+#~ "the printout of the HTML document will contain a header line at the top "
+#~ "of each page. This header contains the current date, the location URL of "
+#~ "the printed page and the page number.
If this checkbox is disabled, "
+#~ "the printout of the HTML document will not contain such a header line."
+#~ "p>
"
+#~ msgstr ""
+#~ "'اطبع Ø§ÙØªØ±ÙÙØ³Ø©'
إذا Ù
ÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ®Ùار Ø Ø³ØªØØªÙÙ "
+#~ "Ø§ÙØµÙØØ© اÙÙ
Ø·Ø¨ÙØ¹Ø© عÙ٠سطر عÙÙÙ ÙÙ ÙÙ ØµÙØØ©. ÙØ¶Ù
ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ³Ø·Ø± Ø§ÙØ¹ÙÙÙ "
+#~ "(Ø§ÙØªØ±ÙÙØ³Ø©)عÙÙ Ø§ÙØªØ§Ø±ÙØ® ÙÙ
صدر Ø§ÙØµÙØØ© ÙØ±ÙÙ
ÙØ§.
إذا ÙÙ
ÙÙ
ÙÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ®Ùار Ø "
+#~ "ÙÙ ØªØØªÙÙ Ø§ÙØµÙØØ© اÙÙ
Ø·Ø¨ÙØ¹Ø© عÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØªØ±ÙÙØ³Ø©
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'Printerfriendly mode'
If this checkbox is "
+#~ "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, "
+#~ "and all colored background will be converted into white. Printout will be "
+#~ "faster and use less ink or toner.
If this checkbox is disabled, the "
+#~ "printout of the HTML document will happen in the original color settings "
+#~ "as you see in your application. This may result in areas of full-page "
+#~ "color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will "
+#~ "possibly happen more slowly and will probably use more toner or ink.
"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "'اÙÙÙ
Ø· Ø§ÙØ§ÙتصادÙ'
إذا استعÙ
Ù ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ®ÙØ§Ø±Ø "
+#~ "ستÙÙÙ Ø§ÙØµÙØØ© اÙÙ
Ø·Ø¨ÙØ¹Ø© Ø¨Ø§ÙØ£Ø¨Ùض ÙØ§ÙØ£Ø³ÙØ¯ ÙÙØ·Ø ÙÙÙ Ø§ÙØ®ÙÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙÙÙØ© ستÙÙÙ "
+#~ "Ø¨ÙØ¶Ø§Ø¡. ستطبع Ø§ÙØµÙØØ© بسرعة Ø£ÙØ¨Ø±Ø ÙØ³ØªØ³ØªØ¹Ù
Ù ØØ¨Ø±Ø§ Ø£Ù Ù
درج Ø£ÙÙØ§Ù Ø£ÙÙ."
+#~ "p>
إذا ÙÙ
ÙØ³ØªØ¹Ù
Ù ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ®ÙØ§Ø±Ø Ø³ØªØ·Ø¨Ø¹ Ø§ÙØµÙØØ© بأÙÙØ§ÙÙØ§ Ø§ÙØ£ØµÙÙØ©. Ø§ÙØ£Ù
ر Ø§ÙØ°Ù "
+#~ "ÙØ¯ ÙØ¤Ø¯Ù Ø¥ÙÙ Ù
ÙØ§Ø·Ù ÙÙ Ø§ÙØµÙØØ§Øª ÙÙÙØ§ Ù
ÙÙÙØ© (أ٠رÙ
Ø§Ø¯ÙØ©Ø إذا ÙÙØª تستعÙ
٠طابعة "
+#~ "Ø¨Ø§ÙØ£Ø¨Ùض ÙØ§ÙØ£Ø³ÙØ¯).ÙØ¯ تطبع Ø§ÙØµÙØØ© ببطء Ù
ستعÙ
ÙØ© ØØ¨Ø±Ø§ Ø£Ù Ù
درج Ø£ÙÙØ§Ù Ø£ÙØ¨Ø±."
+#~ "p>
"
+
+#~ msgid "HTML Settings"
+#~ msgstr "إعدادات HTML"
+
+#~ msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+#~ msgstr "ÙÙ
Ø· Ø§ÙØ§Ùتصاد٠(ÙØªØ§Ø¨Ø© Ø¨Ø§ÙØ£Ø³Ùد Ø ÙØ§ Ø®ÙÙÙØ© )"
+
+#~ msgid "Print images"
+#~ msgstr "اطبع Ø§ÙØµÙر"
+
+#~ msgid "Print header"
+#~ msgstr "اطبع Ø§ÙØªØ±ÙÙØ³Ø©"
+
+#~ msgid "Filter error"
+#~ msgstr "خطأ Ù
رشØ"
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "خاÙ
Ù"
+
+#~ msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2 - %3Ã%4 Ø¨ÙØ³Ù)"
+
+#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+#~ msgstr "%1- %2Ã%3 Ø¨ÙØ³Ù"
+
+#~ msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2Ã%3 Ø¨ÙØ³Ù)"
+
+#~ msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+#~ msgstr "ØµÙØ±Ø© ... %1Ã%2 Ø¨ÙØ³Ùات"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙÙ."
+
+#~ msgid "Access Keys activated"
+#~ msgstr "ÙØ¹ÙÙØª أزرار اÙÙÙØ§Ø°"
+
+#~ msgid "JavaScript Errors"
+#~ msgstr "أخطاء Ø¬Ø§ÙØ§Ø³Ùربت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog provides you with notification and details of scripting "
+#~ "errors that occur on web pages. In many cases it is due to an error in "
+#~ "the web site as designed by its author. In other cases it is the result "
+#~ "of a programming error in Konqueror. If you suspect the former, please "
+#~ "contact the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect "
+#~ "an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. "
+#~ "A test case which illustrates the problem will be appreciated."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙØ¨ÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØÙØ§Ø± ÙÙØ¹Ø·ÙÙ ØªÙØ§ØµÙÙ ØÙÙ Ø§ÙØ£Ø®Ø·Ø§Ø¡ Ø§ÙØªÙ ØªØØ¯Ø« ÙÙ Ø´ÙÙØ±Ø§Øª ØµÙØØ§Øª "
+#~ "اÙÙØ¨. ÙÙ ÙØ«Ùر Ù
Ù Ø§ÙØØ§ÙØ§Øª تÙÙ٠بسبب أخطاء ÙÙ Ù
ÙÙØ¹ ÙØ¨ Ø§ÙØ°Ù صÙ
Ù
٠اÙÙ
ؤÙÙ. ÙÙ "
+#~ "ØØ§Ùات أخر٠تÙÙ٠بسبب أخطاء برÙ
جÙÙØ© ÙÙ Konqueror. Ù
Ù ÙØ¶Ù٠اتص٠بÙ
Ø¯ÙØ± اÙÙ
ÙÙØ¹ "
+#~ "Ø§ÙØ°Ù ب٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ© Ù
Ù ÙØ§ØÙØ© Ø£Ø®Ø±ÙØ اذا ظÙÙØª Ø£Ù٠خطأ ÙÙ KonquerorØ Ù
Ù ÙØ¶ÙÙ "
+#~ "اÙ
ÙØ£ ØªÙØ±Ùر Ø¹ÙØ© ÙÙ http://bugs.kde.org/.. سÙÙØ¯Ø± تÙÙÙØ±Ù ÙØ´Ø±Ø ÙØ§ÙÙ ØÙÙ "
+#~ "اÙÙ
Ø´ÙÙØ©."
+
+#~ msgid "KMultiPart"
+#~ msgstr "KMultiPart"
+
+#~ msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙÙ ÙÙ
تعدد Ø§ÙØ£Ø¬Ø²Ø§Ø¡/اÙÙ
Ø®ØªÙØ· اÙÙ
ضÙ
ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org "
+#~ msgstr "Copyright 2001, David Faure david@mandrakesoft.com "
+
+#~ msgid "No handler found for %1."
+#~ msgstr "ÙÙ
أجد Ù
Ø¯Ø¨ÙØ±Ø§ ÙÙ %1"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "شغÙÙ"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "تÙÙÙ"
+
+#~ msgid "New Web Shortcut"
+#~ msgstr "اختصار ÙÙØ¨ Ø¬Ø¯ÙØ¯"
+
+#~ msgid "%1 is already assigned to %2"
+#~ msgstr "%1 Ù
سÙÙØ¯ باÙÙØ¹Ù Ø¥ÙÙ %2"
+
+#~ msgid "Search &provider name:"
+#~ msgstr "اسÙ
&Ù
Ø²ÙØ¯ Ø§ÙØ¨ØØ«:"
+
+#~ msgid "New search provider"
+#~ msgstr "Ù
Ø²ÙØ¯ Ø¨ØØ« Ø¬Ø¯ÙØ¯"
+
+#~ msgid "UR&I shortcuts:"
+#~ msgstr "ا&ختصارات URI:"
+
+#~ msgid "Create Web Shortcut"
+#~ msgstr "Ø£ÙØ´Ø¦ اختصار ÙÙØ¨"
+
+#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ°Ù ÙØÙÙ Ø¯ÙØ§Ø¦Ù Ø§ÙØ§Ø®ØªØ¨Ø§Ø±Ø§Øª ÙØ§ÙدÙÙÙ Ø§ÙØ£Ø³Ø§Ø³Ù ÙØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ®Ø±Ø¬"
+
+#~ msgid "Do not suppress debug output"
+#~ msgstr "ÙØ§ تÙ
Ø Ø®Ø±Ø¬ Ø§ÙØªÙÙÙØ"
+
+#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
+#~ msgstr "أعد تÙÙÙØ¯ Ø§ÙØ³Ø·Ø± Ø§ÙØ£Ø³Ø§Ø³Ù (بد٠اÙÙØØµ)"
+
+#~ msgid "Do not show the window while running tests"
+#~ msgstr "ÙØ§ ØªØ¸ÙØ± اÙÙØ§Ùذة Ø®ÙØ§Ù إجراء Ø§ÙØ§Ø®ØªØ¨Ø§Ø±Ø§Øª"
+
+#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
+#~ msgstr "أجر اختبارا ÙØ§ØØ¯Ø§ ÙÙØ·. ÙØ³Ù
Ø Ø¨Ø§ÙØ®Ùارات اÙÙ
تعددة."
+
+#~ msgid "Only run .js tests"
+#~ msgstr "أجر اختبارات .js ÙÙØ·"
+
+#~ msgid "Only run .html tests"
+#~ msgstr "أجر اختبارات .html ÙÙØ·"
+
+#~ msgid "Do not use Xvfb"
+#~ msgstr "ÙØ§ تستعÙ
Ù Xvfb"
+
+#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
+#~ msgstr "ضع Ø§ÙØ®Ø±Ø¬ ÙÙ <دÙÙÙ> بد٠<Ø§ÙØ¯ÙÙÙ_Ø§ÙØ£Ø³Ø§Ø³Ù>/خرج"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline"
+#~ msgstr "استعÙ
Ù <Ø§ÙØ¯ÙÙÙ> ÙÙ
رجع Ø¨Ø¯ÙØ§ ع٠<base_dir>/baseline"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded "
+#~ "if -b is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø§ÙØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ°Ù ÙØÙÙ Ø¯ÙØ§Ø¦Ù Ø§ÙØ§Ø®ØªØ¨Ø§Ø±Ø§Øª ÙØ§ÙدÙÙÙ Ø§ÙØ£Ø³Ø§Ø³Ù ÙØ§Ùخرج. ÙØ¤Ø®Ø° بعÙÙ "
+#~ "Ø§ÙØ§Ø¹ØªØ¨Ø§Ø± ÙÙØ· إذا ÙÙ
ÙØØ¯Ø¯ -b."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run "
+#~ "(equivalent to -t)."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙÙ
سار اÙÙØ³Ø¨Ù Ø¥ÙÙ ØµÙØ¯ÙÙ Ø§ÙØ§Ø®ØªØ¨Ø§Ø±Ø§ØªØ أ٠دÙÙÙ ØµÙØ§Ø¯ÙÙ Ø§ÙØ§Ø®ØªØ¨Ø§Ø± اÙÙ
راد "
+#~ "تشغÙÙÙØ§ (Ù
ÙØ§Ø¨Ù Ù -t)."
+
+#~ msgid "TestRegression"
+#~ msgstr "TestRegression"
+
+#~ msgid "Regression tester for khtml"
+#~ msgstr "Ù
Ø®ØªØ¨ÙØ± Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¬Ø¹ Ù KHTML"
+
+#~ msgid "KHTML Regression Testing Utility"
+#~ msgstr "ÙØ³ÙÙØ© اختبار تراجع KHTML"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Regression testing output"
+#~ msgstr "خرج اختبار Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¬Ø¹"
+
+#~ msgid "Pause/Continue regression testing process"
+#~ msgstr "تÙÙÙ/ÙØ§ØµÙ عÙ
ÙÙØ© اختبار Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¬Ø¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may select a file where the log content is stored, before the "
+#~ "regression testing is started."
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙÙÙ Ø§ÙØªÙاء Ù
ÙÙ ÙØªØ³Ø¬ÙÙ Ù
ØØªÙÙ Ø§ÙØ³Ø¬Ù ÙÙÙ ÙØ¨Ù Ø£Ù ÙØ¨Ø¯Ø£ اختبار Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¬Ø¹"
+
+#~ msgid "Output to File..."
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ¨ Ø§ÙØ®Ø±Ø¬ ÙÙ Ù
ÙÙ..."
+
+#~ msgid "Regression Testing Status"
+#~ msgstr "ØØ§ÙØ© اختبار Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¬Ø¹"
+
+#~ msgid "View HTML Output"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± خرج HTML"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "إ&عدادات"
+
+#~ msgid "Tests"
+#~ msgstr "اختبارات"
+
+#~ msgid "Only Run JS Tests"
+#~ msgstr "أجر اختبارات JS ÙÙØ·"
+
+#~ msgid "Only Run HTML Tests"
+#~ msgstr "أجر اختبارات HTML ÙÙØ·"
+
+#~ msgid "Do Not Suppress Debug Output"
+#~ msgstr "ÙØ§ تÙ
Ø Ø®Ø±Ø¬ Ø§ÙØªÙÙÙØ"
+
+#~ msgid "Run Tests..."
+#~ msgstr "شغ٠اختبارات..."
+
+#~ msgid "Run Single Test..."
+#~ msgstr "شغ٠اختبارا ÙØ§ØØ¯Ø§..."
+
+#~ msgid "Specify tests Directory..."
+#~ msgstr "ØØ¯Ùد Ù
Ø¬ÙØ¯Ø§Øª Ø§ÙØ§Ø®ØªØ¨Ø§Ø±Ø§Øª..."
+
+#~ msgid "Specify khtml Directory..."
+#~ msgstr "ØØ¯Ùد Ù
Ø¬ÙØ¯Ø§Øª KHTML..."
+
+#~ msgid "Specify Output Directory..."
+#~ msgstr "ØØ¯Ùد Ù
Ø¬ÙØ¯ Ø§ÙØ®Ø±Ø¬..."
+
+#~ msgid "TestRegressionGui"
+#~ msgstr "TestRegressionGui"
+
+#~ msgid "GUI for the khtml regression tester"
+#~ msgstr "ÙØ§Ø¬ÙØ© رسÙÙ
ÙØ© ÙÙ
Ø®ØªØ¨ÙØ± تراجع KHTML"
+
+#~ msgid "Available Tests: 0"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§Ø®ØªØ¨Ø§Ø±Ø§Øª اÙÙ
تÙÙØ±Ø©: 0"
+
+#~ msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory."
+#~ msgstr "اÙÙ
Ø±Ø¬Ù Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± دÙÙÙ 'khtmltests/regression/' سÙÙÙ
"
+
+#~ msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory."
+#~ msgstr "اÙÙ
Ø±Ø¬Ù Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± دÙÙÙ Ø¨ÙØ§Ø¡ 'khtml/' سÙÙÙ
"
+
+#~ msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§Ø®ØªØ¨Ø§Ø±Ø§Øª اÙÙ
تÙÙØ±Ø©: %1 (اÙÙ
تجاÙÙ: %2)"
+
+#~ msgid "Cannot find testregression executable."
+#~ msgstr "تعذر Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙ٠اÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØªÙÙÙØ°Ù testregression."
+
+#~ msgid "Run test..."
+#~ msgstr "Ø´ØºÙ Ø§ÙØ§Ø®ØªØ¨Ø§Ø±..."
+
+#~ msgid "Add to ignores..."
+#~ msgstr "اض٠إÙ٠اÙÙ
تجاÙÙ..."
+
+#~ msgid "Remove from ignores..."
+#~ msgstr "ÙØ§ تتجاÙÙ..."
+
+#~ msgid "URL to open"
+#~ msgstr "اÙÙØµÙØ© اÙÙ
راد ÙØªØÙا"
+
+#~ msgid "Testkhtml"
+#~ msgstr "Testkhtml"
+
+#~ msgid "a basic web browser using the KHTML library"
+#~ msgstr "Ù
ØªØµÙØ ÙØ¨ ÙØ³ØªØ¹Ù
Ù Ù
ÙØªØ¨Ø© KHTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find &links only"
+#~ msgstr "اعثر عÙ٠اÙÙØµÙات ÙØ£Ùت ØªÙØªØ¨"
+
+#~ msgid "No more matches for this search direction."
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ù
ØªØ·Ø§Ø¨ÙØ§Øª Ø£ÙØ«Ø± ÙÙØ¨ØØ« ÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¥ØªØ¬Ø§Ù."
+
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "ا&عثر:"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "اÙ&تاÙÙ"
+
+#~ msgid "Opt&ions"
+#~ msgstr "&Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª"
+
+#~ msgid "Do you want to store this password?"
+#~ msgstr "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ ØÙظ ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø± ÙØ°ÙØ"
+
+#~ msgid "Do you want to store this password for %1?"
+#~ msgstr "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ ØÙظ ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø± ÙØ°Ù ÙÙ%1 Ø"
+
+#~ msgid "&Store"
+#~ msgstr "اØÙ&ظ"
+
+#~ msgid "Ne&ver store for this site"
+#~ msgstr "ÙØ§ تØÙظ ÙÙØ°Ø§ اÙÙ
ÙÙØ¹ Ø£&بدا"
+
+#~ msgid "Do ¬ store this time"
+#~ msgstr "ÙØ§ تØÙظ &ÙØ°Ù اÙÙ
رة"
+
+#~ msgid "Basic Page Style"
+#~ msgstr "أسÙÙØ¨ Ø§ÙØµÙØØ© Ø§ÙØ£Ø³Ø§Ø³Ù"
+
+#~ msgid "the document is not in the correct file format"
+#~ msgstr "اÙÙØ«ÙÙØ© ÙÙØ³Øª ÙÙ ÙÙØ¦Ø© صØÙØØ©"
+
+#~ msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+#~ msgstr "خطأ ÙØ¨Ùر Ù٠إعراب : %1 ÙÙ Ø§ÙØ³Ø·Ø± %2Ø Ø§ÙØ¹Ù
ÙØ¯ %3"
+
+#~ msgid "XML parsing error"
+#~ msgstr "خطأ Ù٠اعراب ا٠XML"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start new process.\n"
+#~ "The system may have reached the maximum number of open files possible or "
+#~ "the maximum number of open files that you are allowed to use has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
Ù٠بدء Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ© Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة.\n"
+#~ "ربÙ
ا ÙØµÙ اÙÙØ¸Ø§Ù
Ø¥ÙÙ Ø§ÙØØ¯ Ø§ÙØ£Ùص٠ÙÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØªÙØØ© (Ø£Ù Ø§ÙØØ¯ Ø§ÙØ°Ù تسÙ
Ø Ø¨Ù "
+#~ "Ø£ÙØª)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create new process.\n"
+#~ "The system may have reached the maximum number of processes possible or "
+#~ "the maximum number of processes that you are allowed to use has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ عÙ
ÙÙØ© Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©.\n"
+#~ "بÙ
ا ÙØµÙ اÙÙØ¸Ø§Ù
Ø¥ÙÙ Ø§ÙØØ¯ Ø§ÙØ£Ùص٠ÙÙØ¹Ù
ÙÙØ§Øª (Ø£Ù Ø§ÙØØ¯ Ø§ÙØ°Ù ØØ¯Ø¯ØªÙ Ø£ÙØª)."
+
+#~ msgid "Could not find '%1' executable."
+#~ msgstr "ÙÙ
أتÙ
ÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙ٠اÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØªÙÙÙØ°Ù '%1'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open library '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙ
أستطع ÙØªØ اÙÙ
ÙØªØ¨Ø© '%1'.\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ´Ù Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ 'kdemain' ÙÙ '%1'\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
ÙÙ KDEInit Ù
٠تشغÙÙ '%1'."
+
+#~ msgid "Service '%1' must be executable to run."
+#~ msgstr "ÙØ§ بد أ٠تÙÙÙ Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© '%1' تÙÙÙØ°ÙØ© ØØªÙ تعÙ
Ù."
+
+#~ msgid "Service '%1' is malformatted."
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø© %1 ØºÙØ± صØÙØØ© Ø§ÙØªÙÙØ¦Ø©."
+
+#~ msgid "Launching %1"
+#~ msgstr "جار٠تشغÙÙ %1"
+
+#~ msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¨Ø±ØªÙÙÙÙ '%1' ØºÙØ± Ù
عرÙÙ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+#~ "klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "klauncher: ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج ÙØ§ ÙØ¬Ø¨ تشغÙÙÙ ÙØ¯ÙÙØ§Ù. \n"
+#~ "klauncher: ÙØ´ØºÙ٠آÙÙØ§ Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج kdeinit4.\n"
+
+#~ msgid "Evaluation error"
+#~ msgstr "خطأ ÙÙ Ø§ÙØªÙÙÙÙ
"
+
+#~ msgid "Range error"
+#~ msgstr "خطأ Ù٠اÙÙ
دÙ"
+
+#~ msgid "Reference error"
+#~ msgstr "خطأ Ù٠اÙÙ
رجع"
+
+#~ msgid "Syntax error"
+#~ msgstr "خطأ ØµÙØ§ØºÙ"
+
+#~ msgid "Type error"
+#~ msgstr "خطأ Ù٠اÙÙÙØ¹"
+
+#~ msgid "URI error"
+#~ msgstr "خطأ Ù٠اÙÙ
سار"
+
+#~ msgid "JS Calculator"
+#~ msgstr "ØØ§Ø³Ø¨Ø© JS"
+
+#~ msgctxt "addition"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "AC"
+#~ msgstr "AC"
+
+#~ msgctxt "subtraction"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgctxt "evaluation"
+#~ msgid "="
+#~ msgstr "="
+
+#~ msgid "CL"
+#~ msgstr "CL"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "MainWindow"
+#~ msgstr "اÙÙØ§Ùذة Ø§ÙØ±Ø¦Ùسة"
+
+#~ msgid "KJSEmbed Documentation Viewer "
+#~ msgstr "عارض ØªÙØ«ÙÙ KJSEmbed "
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "ÙÙÙØ°"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙ"
+
+#~ msgid "Open Script"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ Ø³ÙØ±Ø¨Øª"
+
+#~ msgid "Open a script..."
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ Ø³ÙØ±Ø¨Øª..."
+
+#~ msgid "Ctrl+O"
+#~ msgstr "Ctrl+O"
+
+#~ msgid "Close Script"
+#~ msgstr "أغÙÙ Ø³ÙØ±Ø¨Øª"
+
+#~ msgid "Close script..."
+#~ msgstr "أغÙÙ Ø³ÙØ±Ø¨Øª..."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Quit application..."
+#~ msgstr "Ø£ÙÙ Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ..."
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "شغÙÙ"
+
+#~ msgid "Run script..."
+#~ msgstr "ÙÙØ° Ø³ÙØ±Ø¨Øª"
+
+#~ msgid "Run To..."
+#~ msgstr "شغÙ٠إÙÙ..."
+
+#~ msgid "Run to breakpoint..."
+#~ msgstr "شغÙ٠إÙÙ ÙÙØ·Ø© Ø§ÙØ§ÙÙÙØ§Ø±..."
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Ø®Ø·ÙØ©"
+
+#~ msgid "Step to next line..."
+#~ msgstr "Ø§Ø°ÙØ¨ Ø¥ÙÙ Ø§ÙØ³Ø·Ø± Ø§ÙØªØ§ÙÙ..."
+
+#~ msgid "Step execution..."
+#~ msgstr "ØªØ®Ø·Ù Ø§ÙØªÙÙÙØ°..."
+
+#~ msgid "KJSCmd"
+#~ msgstr "KJSCmd"
+
+#~ msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n"
+#~ msgstr "ÙØ³ÙÙØ© ÙØªÙÙÙØ° Ø³ÙØ±Ø¨ØªØ§Øª KJSEmbed\n"
+
+#~ msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors"
+#~ msgstr "(C) 2005-2006 Ù
ؤÙÙÙ KJSEmbed"
+
+#~ msgid "Execute script without gui support"
+#~ msgstr "ÙÙØ° Ø§ÙØ³Ùربت بدÙ٠دعÙ
اÙÙØ§Ø¬ÙØ© Ø§ÙØ±Ø³ÙÙ
ÙØ©"
+
+#~ msgid "start interactive kjs interpreter"
+#~ msgstr "ابدأ Ù
ؤÙÙ kjs Ø§ÙØªÙاعÙÙ"
+
+#~ msgid "start without KDE KApplication support."
+#~ msgstr "ابدأ بدÙ٠دعÙ
KDE KApplication."
+
+#~ msgid "Script to execute"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ùربت اÙÙ
راد تÙÙÙØ°Ù"
+
+#~ msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3"
+#~ msgstr "ØØµÙ خطأ Ø¹ÙØ¯ Ù
Ø¹Ø§ÙØ¬Ø© ضÙ
'%1' ÙÙ Ø§ÙØ³Ø·Ø± %2: %3"
+
+#~ msgid "include only takes 1 argument, not %1."
+#~ msgstr "ÙØ³ØªÙØ¨Ù ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¶Ù
ØØ¬Ø© ÙØ§ØØ¯Ø© ÙÙØ·Ø ÙÙØ³ %1."
+
+#~ msgid "File %1 not found."
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙ %1 ØºÙØ± Ù
ÙØ¬Ùد"
+
+#~ msgid "library only takes 1 argument, not %1."
+#~ msgstr "ØªØ³ØªÙØ¨Ù ÙØ°Ù اÙÙ
ÙØªØ¨Ø© ØØ¬Ø© ÙØ§ØØ¯Ø© ÙÙØ·Ø ÙÙØ³ %1."
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "ÙØ¨Ù"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Ø£ÙØ¯"
+
+#~ msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4."
+#~ msgstr "Ù
دبر Ø£ØØ¯Ø§Ø« Ø³ÙØ¦: اÙÙØ§Ø¦Ù %1 اÙÙ
عر٠%2 Ø§ÙØ¯Ø§ÙØ© %3 اÙÙÙØ¹: %4"
+
+#~ msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4"
+#~ msgstr "اعتراض Ø¹ÙØ¯ Ù
ÙØ§Ø¯Ø§Ø© Ø§ÙØ¯Ø§ÙØ© '%1' Ù
Ù %2:%3:%4"
+
+#~ msgid "Could not open file '%1'"
+#~ msgstr "'ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ %1'"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ اÙÙ
ÙÙØ§Øª."
+
+#~ msgid "%1 is not a function and cannot be called."
+#~ msgstr "ÙÙØ³ %1 Ø¨Ø¯Ø§ÙØ© ÙÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ù
ÙØ§Ø¯Ø§ØªÙ."
+
+#~ msgid "%1 is not an Object type"
+#~ msgstr "%1 ÙÙØ³ Ø¨ÙØ§Ø¦Ù"
+
+#~ msgid "Action takes 2 args."
+#~ msgstr "ÙØ£Ø®Ø° Action ØØ¬ØªÙÙ."
+
+#~ msgid "ActionGroup takes 2 args."
+#~ msgstr "ÙØ£Ø®Ø° ActionGroup ØØ¬ØªÙÙ."
+
+#~ msgid "Must supply a valid parent."
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø¨ ØªÙØ¯ÙÙ
Ù
Ø¬ÙØ¯ أصÙ٠صØÙØ."
+
+#~ msgid "There was an error reading the file '%1'"
+#~ msgstr "ØØ¯Ø« خطأ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ ÙØ±Ø§Ø¡Ø© '%1'"
+
+#~ msgid "Could not read file '%1'"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØ±Ø§Ø¡Ø© اÙÙ
ÙÙØ§Øª '%1'"
+
+#~ msgid "Must supply a filename."
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø¨ تÙÙÙØ± اسÙ
Ù
ÙÙ."
+
+#~ msgid "'%1' is not a valid QLayout."
+#~ msgstr "ÙÙØ³ ب٠QLayout '%1' ØµØ§ÙØ."
+
+#~ msgid "Must supply a layout name."
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø¨ تÙÙÙØ± اسÙ
ØµÙØºØ©."
+
+#~ msgid "Wrong object type."
+#~ msgstr "ÙÙØ¹ ÙØ§Ø¦Ù خاطئ."
+
+#~ msgid "First argument must be a QObject."
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø¨ أ٠تÙÙÙ Ø§ÙØØ¬Ø© Ø§ÙØ£ÙÙÙ QObject."
+
+#~ msgid "Incorrect number of arguments."
+#~ msgstr "عدد خاطئ Ù
Ù Ø§ÙØØ¬Ø¬."
+
+#~ msgid "The slot asked for %1 argument"
+#~ msgid_plural "The slot asked for %1 arguments"
+#~ msgstr[0] " %1 "
+#~ msgstr[1] "Ø§ÙØ´Ù ÙØ·Ùب Ù
عاÙ
Ù ÙØ§ØØ¯"
+#~ msgstr[2] "Ø§ÙØ´Ù ÙØ·Ùب Ù
عاÙ
ÙÙÙ"
+#~ msgstr[3] "Ø§ÙØ´Ù ÙØ·Ùب %1 Ù
عاÙ
ÙØ§Øª"
+#~ msgstr[4] "Ø§ÙØ´Ù ÙØ·Ùب %1 Ù
عاÙ
ÙØ§"
+#~ msgstr[5] "Ø§ÙØ´Ù ÙØ·Ùب %1 Ù
عاÙ
Ù"
+
+#~ msgid "but there is only %1 available"
+#~ msgid_plural "but there are only %1 available"
+#~ msgstr[0] "ÙÙÙ ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ø£Ù Ù
عاÙ
Ù"
+#~ msgstr[1] "ÙÙÙ ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ø¥ÙØ§ ÙØ§ØØ¯ Ù
تÙÙØ±"
+#~ msgstr[2] "ÙÙÙ ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ø¥ÙØ§ إثÙÙÙ"
+#~ msgstr[3] "ÙÙÙÙ ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ø¥ÙØ§ %1 Ù
عاÙ
ÙØ§Øª"
+#~ msgstr[4] "ÙÙÙÙ ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ø¥ÙØ§ %1 Ù
عاÙ
ÙØ§"
+#~ msgstr[5] "ÙÙÙÙ ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ø¥ÙØ§ %1 Ù
عاÙ
Ù"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar "
+#~ "available'"
+#~ msgid "%1, %2."
+#~ msgstr "%1 Ø %2."
+
+#~ msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ø§ÙØ·Ø±Ø Ø¥Ù٠اÙÙÙÙ
Ø© %1 Ù
٠اÙÙÙØ¹ %2 (%3)"
+
+#~ msgid "No such method '%1'."
+#~ msgstr "ÙØ§ Ø¯Ø§ÙØ© Ø¨ÙØ°Ø§ اÙÙÙØ¹ '%1'."
+
+#~ msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3"
+#~ msgstr "ÙØ´Ùت Ù
ÙØ§Ø¯Ø§Ø© Ø§ÙØ¯Ø§ÙØ© '%1'Ø ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØØµÙ٠عÙÙ Ø§ÙØØ¬Ø© %2: %3"
+
+#~ msgid "Call to '%1' failed."
+#~ msgstr "ÙØ´Ùت Ù
ÙØ§Ø¯Ø§Ø© '%1'."
+
+#~ msgid "Could not construct value"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¨ÙØ§Ø¡ اÙÙÙÙ
Ø©"
+
+#~ msgid "Not enough arguments."
+#~ msgstr "ØØ¬Ø¬ ØºÙØ± ÙØ§ÙÙØ©."
+
+#~ msgid "Failed to create Action."
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ اÙÙØ¹Ù."
+
+#~ msgid "Failed to create ActionGroup."
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© Ø§ÙØ£Ùعا٠ActionGroup."
+
+#~ msgid "No classname specified"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙØØ¯Ø¯ أ٠اسÙ
صÙÙ"
+
+#~ msgid "Failed to create Layout."
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ اÙÙØ³Ù."
+
+#~ msgid "No classname specified."
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙØØ¯Ø¯ أ٠اسÙ
صÙÙ."
+
+#~ msgid "Failed to create Widget."
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ اÙÙØ¯Ø¬."
+
+#~ msgid "Could not open file '%1': %2"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ÙØªØ اÙÙ
ÙÙ '%1': %2"
+
+#~ msgid "Failed to load file '%1'"
+#~ msgstr "'ÙØ´Ù تØÙ
Ù٠اÙÙ
ÙÙ %1'"
+
+#~ msgid "'%1' is not a valid QWidget."
+#~ msgstr "'%1' ÙÙØ³ Ø¨ÙØ¯Ø¬ QWidget ØµØ§ÙØ."
+
+#~ msgid "Must supply a widget name."
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø¨ تسÙ
ÙØ© اÙÙØ¯Ø¬."
+
+#~ msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4."
+#~ msgstr "Ù
دبر ÙØªØØ§Øª Ø³ÙØ¦:اÙÙØ§Ø¦Ù %1 اÙÙ
عر٠%2 Ø§ÙØ¯Ø§ÙØ© %3 Ø§ÙØªÙÙÙØ¹: %4"
+
+#~ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4"
+#~ msgstr "اعتراض Ø¹ÙØ¯ Ù
ÙØ§Ø¯Ø§Ø© '%1' Ù
Ù %2:%3:%4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "loading %1"
+#~ msgstr "ÙØ±Ùع: %1"
+
+#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries"
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£ØØ¯Ø«"
+
+#~ msgid "Highest Rated"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ùثر تÙÙÙÙ
اÙ"
+
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ùثر ØªÙØ²ÙÙØ§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ " ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¨Ø¯Ø¡ gpg ÙØ§Ø³ØªØ®Ø±Ø§Ø¬ اÙÙ
ÙØ§ØªÙØ Ø§ÙÙ
تÙÙØ±Ø©Ø ØªØ£ÙØ¯ Ù
٠أ٠"
+#~ "gpg Ù
Ø«Ø¨ØªØ ÙØ¥Ùا ÙÙÙ ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØªØÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙØ§Ø±Ø¯ اÙÙ
ØÙ
ÙØ©. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter passphrase for key 0x%1 , belonging to%2<"
+#~ "%3> : "
+#~ msgstr ""
+#~ "أدخ٠عبارة Ø§ÙØ³Ø± ÙÙÙ
ÙØªØ§Ø 0x%1 Ø Ø§ÙÙ
ÙØªÙ
٠إÙÙ%2<%3>"
+#~ " : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
Ù٠بدء gpg ÙÙØØµ ØµÙØ§ØÙØ© اÙÙ
ÙÙ. ØªØ£ÙØ¯ Ù
٠أ٠gpg is "
+#~ "Ù
ثبت Ø ÙØ¥Ùا ÙÙÙ ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØªØÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙØ§Ø±Ø¯ اÙÙ
ØÙ
ÙØ©. "
+
+#~ msgid "Select Signing Key"
+#~ msgstr "اختر Ù
ÙØªØ§Ø Ø§ÙØªÙÙÙØ¹"
+
+#~ msgid "Key used for signing:"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙØªØ§Ø اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØªÙÙÙØ¹:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
+#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ§ ÙÙ
Ù٠بدء gpg ÙØªÙÙÙØ¹ اÙÙ
ÙÙ. ØªØ£ÙØ¯ Ù
٠أ٠gpg Ù
Ø«Ø¨ØªØ "
+#~ "ÙØ¥Ùا ÙÙÙ ÙÙ
Ù٠تÙÙÙØ¹ اÙÙ
ÙØ§Ø±Ø¯. "
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Ø§ØØµÙ عÙÙ Ø£Ø´ÙØ§Ø¡ Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©"
+
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
+#~ msgid "%1 Add-On Installer"
+#~ msgstr "Ù
ثبت Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© %1"
+
+#~ msgid "Add Rating"
+#~ msgstr "أض٠تÙÙÙÙ
"
+
+#~ msgid "Add Comment"
+#~ msgstr "أض٠تعÙÙÙ"
+
+#~ msgid "View Comments"
+#~ msgstr "اعرض Ø§ÙØªØ¹ÙÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Re: %1"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¥Ø¹Ø§Ø¯Ø©: %1"
+
+#~ msgid "Timeout. Check Internet connection."
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙت اÙÙ
ÙÙØ©. Ø§ÙØØµ Ø§ØªØµØ§Ù Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª."
+
+#~ msgid "Entries failed to load"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù تØÙ
Ù٠اÙÙ
Ø¯Ø®ÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Server: %1"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
: %1"
+
+#~ msgid " Provider: %1"
+#~ msgstr " اÙÙ
Ø²ÙØ¯: %1"
+
+#~ msgid " Version: %1"
+#~ msgstr " اÙÙØ³Ø®Ø©: %1"
+
+#~ msgid "Provider information"
+#~ msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات ع٠اÙÙ
زÙÙØ¯"
+
+#~ msgid "Could not install %1"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ØªØ«Ø¨ÙØª %1"
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff!"
+#~ msgstr "Ø§ØØµÙ عÙÙ Ø£Ø´ÙØ§Ø¡ Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©!"
+
+#~ msgid "There was an error loading data providers."
+#~ msgstr "ØØµÙ خطأ Ø¹ÙØ¯ تØÙ
ÙÙ Ø¨ÙØ§Ùات اÙÙ
Ø²ÙØ¯ÙÙ."
+
+#~ msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "ØØ¯Ø« خطأ ÙÙ Ø¨Ø±ÙØªÙÙÙÙ. ÙØ´Ù Ø§ÙØ·Ùب."
+
+#~ msgid "Desktop Exchange Service"
+#~ msgstr "خدÙ
Ø© Ø§ÙØªØ¨Ø§Ø¯Ù اÙÙ
ÙØªØ¨Ù"
+
+#~ msgid "A network error has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "ØØ¯Ø« خطأ شبÙÙ. ÙØ´Ù Ø§ÙØ·Ùب."
+
+#~ msgid "&Source:"
+#~ msgstr "اÙ&Ù
صدر:"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "Ø"
+
+#~ msgid "&Order by:"
+#~ msgstr "ا&ÙØ±Ø² Ø¨ÙØ§Ø³Ø·Ø©:"
+
+#~ msgid "Enter search phrase here"
+#~ msgstr "أدخ٠ÙÙØ§ جÙ
ÙØ© ÙÙØ¨ØØ«"
+
+#~ msgid "Collaborate"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ¹Ø§ÙÙ"
+
+#~ msgid "Rating: "
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙÙÙÙ
:"
+
+#~ msgid "Downloads: "
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙزÙÙ:"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Ø«Ø¨ÙØª"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "أزÙ"
+
+#~ msgid "No Downloads
"
+#~ msgstr "ÙÙ
ØªÙØ²Ù ÙØ·
"
+
+#~ msgid "Downloads: %1
\n"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙزÙÙ:%1
\n"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "ØØ¯ÙØ«"
+
+#~ msgid "Rating: %1"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙÙÙÙ
: %1"
+
+#~ msgid "No Preview"
+#~ msgstr "بدÙÙ Ù
عاÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Loading Preview"
+#~ msgstr "تØÙ
Ù٠اÙÙ
عاÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ¹ÙÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª"
+
+#~ msgid "Switch version"
+#~ msgstr "بدÙ٠اÙÙØ³Ø®Ø©"
+
+#~ msgid "Contact author"
+#~ msgstr "اتص٠باÙÙ
ؤÙÙ"
+
+#~ msgid "Collaboration"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ¹Ø§ÙÙ"
+
+#~ msgid "Translate"
+#~ msgstr "ترجÙ
"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "سجÙÙ"
+
+#~ msgid "Report bad entry"
+#~ msgstr "Ø¨ÙØºÙ ع٠Ù
Ø¯Ø®ÙØ© Ø³ÙØ¦Ø©"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Ø£Ø±Ø³Ù Ø¨Ø±ÙØ¯"
+
+#~ msgid "Contact on Jabber"
+#~ msgstr "اتص٠عبر Jabber"
+
+#~ msgid "Provider: %1"
+#~ msgstr "اÙÙ
Ø²ÙØ¯: %1"
+
+#~ msgid "Version: %1"
+#~ msgstr "اÙÙØ³Ø®Ø©: %1"
+
+#~ msgid "The removal request was successfully registered."
+#~ msgstr "سجÙÙ Ø·ÙØ¨ Ø§ÙØ¥Ø²Ø§ÙØ© Ø¨ÙØ¬Ø§Ø."
+
+#~ msgid "Removal of entry"
+#~ msgstr "ØØ°Ù اÙÙ
Ø¯Ø®ÙØ©"
+
+#~ msgid "The removal request failed."
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ø·ÙØ¨ Ø§ÙØØ°Ù."
+
+#~ msgid "The subscription was successfully completed."
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙ
Ù Ø§ÙØªØ³Ø¬ÙÙ Ø¨ÙØ¬Ø§Ø."
+
+#~ msgid "Subscription to entry"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ³Ø¬ÙÙ Ù٠اÙÙ
Ø¯Ø®ÙØ©"
+
+#~ msgid "The subscription request failed."
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ø·ÙØ¨ Ø§ÙØªØ³Ø¬ÙÙ."
+
+#~ msgid "The rating was submitted successfully."
+#~ msgstr "Ø£Ø±Ø³Ù Ø§ÙØªÙÙÙÙ
Ø¨ÙØ¬Ø§Ø."
+
+#~ msgid "Rating for entry"
+#~ msgstr "تÙÙÙÙ
اÙÙ
Ø¯Ø®ÙØ©"
+
+#~ msgid "The rating could not be submitted."
+#~ msgstr "تعذر Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù Ø§ÙØªÙÙÙÙ
."
+
+#~ msgid "The comment was submitted successfully."
+#~ msgstr "Ø£Ø±Ø³Ù Ø§ÙØªØ¹ÙÙÙ Ø¨ÙØ¬Ø§Ø."
+
+#~ msgid "Comment on entry"
+#~ msgstr "عÙÙ٠ع٠اÙÙ
Ø¯Ø®ÙØ©"
+
+#~ msgid "The comment could not be submitted."
+#~ msgstr "ÙÙ
Ø£Ø³ØªØ·ÙØ¹ Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù Ø§ÙØªØ¹ÙÙÙ."
+
+#~ msgid "KNewStuff contributions"
+#~ msgstr "Ù
ساÙÙ
ات KNewStuff"
+
+#~ msgid "This operation requires authentication."
+#~ msgstr "ØªØØªØ§Ø¬ ÙØ°Ù Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ© Ø¥ÙÙ Ø§Ø³ØªÙØ«Ø§Ù."
+
+#~ msgid "Version %1"
+#~ msgstr "اÙÙØ³Ø®Ø© %1"
+
+#~ msgid "Leave a comment"
+#~ msgstr "اتر٠تعÙÙÙ"
+
+#~ msgid "User comments"
+#~ msgstr "تعÙÙÙØ§Øª اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ"
+
+#~ msgid "Rate this entry"
+#~ msgstr "ÙÙÙÙ
ÙØ°Ù اÙÙ
Ø¯Ø®ÙØ©"
+
+#~ msgid "Translate this entry"
+#~ msgstr "ترجÙ
ÙØ°Ù اÙÙ
Ø¯Ø®ÙØ©"
+
+#~ msgid "Payload"
+#~ msgstr "Ø§ÙØÙ
ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Download New Stuff..."
+#~ msgstr "ÙØ²ÙÙ Ø£Ø´ÙØ§Ø¡ Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©..."
+
+#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
+#~ msgstr "اÙÙ
Ø²ÙØ¯ÙÙ Ø¨Ø§ÙØ£Ø´Ùاء Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة"
+
+#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± ÙØ§ØÙد Ù
٠اÙÙ
Ø²ÙØ¯Ù٠اÙÙ
Ø¹Ø±ÙØ¶ÙÙ ÙÙ Ø§ÙØ£Ø³ÙÙ:"
+
+#~ msgid "No provider selected."
+#~ msgstr "ÙÙ
ØªØØ¯Ø¯ Ù
زÙÙØ¯."
+
+#~ msgid "Share Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Ø´Ø§Ø±Ù Ø£Ø´ÙØ§Ø¡ Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©"
+
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'"
+#~ msgid "%1 Add-On Uploader"
+#~ msgstr "%1 Ø±Ø§ÙØ¹ Ø§ÙØ¥Ø¶Ø§Ùات"
+
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ ضع اسÙ
Ù
ا."
+
+#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø¯ØªÙ Ù
عÙÙÙ
ات ع٠عÙ
ÙÙØ© Ø±ÙØ¹ ÙØ¯ÙÙ
Ø© Ø Ù٠أÙ
ÙØ¦ Ø§ÙØÙÙÙ Ø"
+
+#~ msgid "Fill Out"
+#~ msgstr "اÙ
ÙØ£"
+
+#~ msgid "Do Not Fill Out"
+#~ msgstr "ÙØ§ تÙ
ÙØ£"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "اÙÙ
ؤÙÙ:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¨Ø±Ùد Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ:"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "LGPL"
+#~ msgstr "LGPL"
+
+#~ msgid "BSD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "ÙØµÙØ© اÙÙ
عاÙÙØ©:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "اÙÙÙÙØºØ©:"
+
+#~ msgid "In which language did you describe the above?"
+#~ msgstr "بأ٠اÙÙØºØ© ÙØµÙت Ø¨ÙØ§ Ø§ÙØ°Ù Ø¨Ø§ÙØ£Ø¹ÙÙØ"
+
+#~ msgid "Please describe your upload."
+#~ msgstr "اÙÙ
Ø±Ø¬Ù ÙØµÙ اÙÙ
ادة Ø§ÙØªÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø±ÙØ¹Ùا."
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙØ®Øµ:"
+
+#~ msgid "Please give some information about yourself."
+#~ msgstr "اÙÙ
Ø±Ø¬Ù ØªÙØ¯ÙÙ
Ù
عÙÙÙ
ات عÙÙ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price"
+#~ msgid ""
+#~ "This item costs %1 %2.\n"
+#~ "Do you want to buy it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¹Ùاصر تÙÙÙ %2 %1.\n"
+#~ "Ù٠ترغب Ø¨Ø´Ø±Ø§Ø¦ÙØ§Ø"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your account balance is too low:\n"
+#~ "Your balance: %1\n"
+#~ "Price: %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "رصدÙÙ Ù
ÙØ®Ùض جدا:\n"
+#~ "رصدÙÙ: %1\n"
+#~ "Ø§ÙØ³Ø¹Ø±:%2"
+
+#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)"
+#~ msgid "Your vote was recorded."
+#~ msgstr "Ø£Ø±Ø³Ù ØµÙØªÙ Ø¨ÙØ¬Ø§Ø."
+
+#~ msgid "You are now a fan."
+#~ msgstr "تÙ
تسجÙÙ ØµÙØªÙ."
+
+#~ msgid "Network error. (%1)"
+#~ msgstr "خطأ ÙÙ Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ©. (%1)"
+
+#~ msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes."
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹Ø¯Ùد Ù
Ù Ø§ÙØ·Ùبات عÙÙ Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
. رجاءا ØØ§ÙÙ Ù
جددا بعد بضع Ø¯ÙØ§Ø¦Ù."
+
+#~ msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)"
+#~ msgstr "خطأ ØºÙØ± Ù
عرÙÙ ÙÙ ÙØ§Ø¬ÙØ© API ÙØ®Ø¯Ù
Ø© Ø§ÙØªØ¹Ø§Ù٠اÙÙ
ÙØªÙØØ©. (%1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "ÙØ«Ø¨Ùت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\""
+#~ msgstr "Ù
ÙÙØ§Øª إعداد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\""
+#~ msgstr "Ù
ÙÙØ§Øª إعداد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading provider information"
+#~ msgstr "ÙØÙ
Ù Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
..."
+
+#~ msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
Ù٠تØÙ
ÙÙ Ù
Ø²ÙØ¯Ù Ø§ÙØØµÙ٠عÙÙ Ø§ÙØ£Ø´Ùاء Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة Ù
Ù Ù
ÙÙ: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading data"
+#~ msgstr "تØÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙÙ
ج"
+
+#~ msgid "Loading of providers from file: %1 failed"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù تØÙ
Ù٠اÙÙ
Ø²ÙØ¯ÙÙ Ù
Ù Ù
ÙÙ: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading one preview"
+#~ msgid_plural "Loading %1 previews"
+#~ msgstr[0] "تØÙ
Ù٠اÙÙ
عاÙÙØ©"
+#~ msgstr[1] "تØÙ
Ù٠اÙÙ
عاÙÙØ©"
+#~ msgstr[2] "تØÙ
Ù٠اÙÙ
عاÙÙØ©"
+#~ msgstr[3] "تØÙ
Ù٠اÙÙ
عاÙÙØ©"
+#~ msgstr[4] "تØÙ
Ù٠اÙÙ
عاÙÙØ©"
+#~ msgstr[5] "تØÙ
Ù٠اÙÙ
عاÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "ÙØ«Ø¨Ùت"
+
+#~ msgid "Invalid item."
+#~ msgstr "Ø¹ÙØµØ± ØºÙØ± ØµØ§ÙØ."
+
+#~ msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"."
+#~ msgstr "تØÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¹Ùصر ÙØ´Ù: ÙØ§ عÙÙØ§Ù URL ÙÙ\"%1\"."
+
+#~ msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù تØÙ
ÙÙ \"%1\"Ø Ø§ÙØ®Ø·Ø£: %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possibly bad download link"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØØµÙ٠عÙ٠رابط Ø§ÙØªØÙ
ÙÙ."
+
+#~ msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser."
+#~ msgstr "اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ÙØÙ
Ù ÙØ§Ù Ù
ÙÙ HTML. ÙÙØªØ Ù٠اÙÙ
ØªØµÙØ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found."
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ØªØ«Ø¨ÙØª %1"
+
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "اÙÙØªØ§Ø¨Ø© ÙÙ٠اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ÙØ¬ÙدØ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download File"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙ Ø§ÙØªÙزÙÙ:"
+
+#~ msgid "Icons view mode"
+#~ msgstr "ÙØ¶Ø¹ عرض Ø§ÙØ£ÙÙÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Details view mode"
+#~ msgstr "ÙØ¶Ø¹ عرض Ø§ÙØªÙاصÙÙ"
+
+#~ msgid "All Providers"
+#~ msgstr "جÙ
ÙØ¹ اÙÙ
Ø²ÙØ¯ÙÙ"
+
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "جÙ
ÙØ¹ Ø§ÙØªØµÙÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "اÙÙ
Ø²ÙØ¯:"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØµÙÙÙ:"
+
+#~ msgid "Newest"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø¬Ø¯"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙÙÙÙ
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Most downloads"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ùثر ØªÙØ²ÙÙØ§"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "اÙÙ
ثبت"
+
+#~ msgid "Order by:"
+#~ msgstr "Ø±ØªÙØ¨ ØØ³Ø¨:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Homepage "
+#~ msgstr "زر Ø§ÙØµÙØØ© Ø§ÙØ±Ø¦ÙØ³ÙØ© "
+
+#~ msgid "Become a Fan"
+#~ msgstr "ÙÙ Ù
عجبا"
+
+#~ msgid "Details for %1"
+#~ msgstr "ØªÙØ§ØµÙÙ %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changelog:"
+#~ msgstr "Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙØØ© Ø§ÙØ±Ø¦ÙØ³ÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web "
+#~ "browser)"
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "ØªÙØ«ÙÙ HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog"
+#~ msgid "Opens in a browser window"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ ÙÙ ÙØ§Ùذة &Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©"
+
+#~ msgid "Rating: %1%"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙÙÙÙ
: %1%"
+
+#~ msgctxt "Show the author of this item in a list"
+#~ msgid "By %1 "
+#~ msgstr "Ø¨ÙØ§Ø³Ø·Ø© %1 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 download"
+#~ msgid_plural "%1 downloads"
+#~ msgstr[0] "ÙØ²Ù"
+#~ msgstr[1] "ÙØ²Ù"
+#~ msgstr[2] "ÙØ²Ù"
+#~ msgstr[3] "ÙØ²Ù"
+#~ msgstr[4] "ÙØ²Ù"
+#~ msgstr[5] "ÙØ²Ù"
+
+#~ msgid "Updating"
+#~ msgstr "ÙØØ¯ÙØ«"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install Again"
+#~ msgstr "Ø«Ø¨ÙØª Ù
رة أخرÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching license data from server..."
+#~ msgstr "ÙÙØ´Ø¦ Ù
ØØªÙ٠عÙÙ Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching content data from server..."
+#~ msgstr "ÙÙØ´Ø¦ Ù
ØØªÙ٠عÙÙ Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking login..."
+#~ msgstr "تدÙÙ٠إÙ
ÙØ§Ø¦Ù..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching your previously updated content..."
+#~ msgstr "ÙØ±Ùع اÙÙ
عاÙÙØ© ٠اÙÙ
ØØªÙÙ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not verify login, please try again."
+#~ msgstr "اØÙظ Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙÙÙØ¬"
+
+#~ msgid "Fetching your previously updated content finished."
+#~ msgstr "Ø¥ÙØªÙÙ Ø¥ÙØªÙ
اس Ù
ØØªÙØ§Ù Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù اÙÙ
ØØ¯Ø«."
+
+#~ msgid "Fetching content data from server finished."
+#~ msgstr "Ø¥ÙØªÙÙ Ø¥ÙØªÙ
اس Ø¨ÙØ§Ùات اÙÙ
ØØªÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
."
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen"
+#~ msgid "Visit website"
+#~ msgstr "Ø²ÙØ§Ø±Ø© اÙÙ
ÙÙØ¹"
+
+#~ msgid "File not found: %1"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙ ØºÙØ± Ù
ÙØ¬Ùد: %1"
+
+#~ msgid "Upload Failed"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ø§ÙØ±Ùع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The selected category \"%1\" is invalid."
+#~ msgstr "Ø§ÙØ´Ùادة ØºÙØ± ØµØ§ÙØØ©"
+
+#~ msgid "Select preview image"
+#~ msgstr "إختر ØµÙØ±Ø© Ù
عاÙÙØ©"
+
+#~ msgid "There was a network error."
+#~ msgstr "ÙØ§Ù خطأ ÙÙ Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ©."
+
+#~ msgid "Uploading Failed"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ø§ÙØ±Ùع"
+
+#~ msgid "Authentication error."
+#~ msgstr "خطأ ÙÙ Ø§ÙØ§Ø³ØªÙثاÙ."
+
+#~ msgid "Upload failed: %1"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ø§ÙØ±Ùع: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File to upload:"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙ ÙÙÙØ±Ùع:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Upload"
+#~ msgstr "Ø±ÙØ¹ Ø¬Ø¯ÙØ¯"
+
+#~ msgid "Please fill out the information about your upload in English."
+#~ msgstr "اÙÙ
Ø±Ø¬Ù Ø§ÙØªØ¨ Ù
عÙÙÙ
ات ع٠اÙÙ
ÙØ§Ø¯ Ø§ÙØªÙ Ø±ÙØ¹ØªÙا باÙÙØºØ© Ø§ÙØ¥ÙجÙÙØ²ÙØ©."
+
+#~ msgid "Name of the file as it will appear on the website"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙÙ
ÙÙ ÙÙ
ا Ø³ÙØ¸Ùر عÙ٠اÙÙ
ÙÙØ¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview Images"
+#~ msgstr "ØµÙØ±Ø© اÙÙ
عاÙÙØ©:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Preview..."
+#~ msgstr "اختر اÙÙ
ÙÙØ§Øª..."
+
+#~ msgid "Set a price for this item"
+#~ msgstr "ضع Ø³Ø¹Ø±ÙØ§ ÙÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¹Ùصر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Price"
+#~ msgstr "سعر"
+
+#~ msgid "Price:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ø¹Ø±:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create content on server"
+#~ msgstr "ÙÙØ´Ø¦ Ù
ØØªÙ٠عÙÙ Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload content"
+#~ msgstr "ÙØ±Ùع اÙÙ
ØØªÙÙ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload first preview"
+#~ msgstr "تØÙ
Ù٠اÙÙ
عاÙÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload second preview"
+#~ msgstr "تØÙ
Ù٠اÙÙ
عاÙÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload third preview"
+#~ msgstr "تØÙ
Ù٠اÙÙ
عاÙÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Upload"
+#~ msgstr "ابدأ Ø§ÙØ§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ù"
+
+#~ msgid "Play a &sound"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ±Ø£ &ØµÙØªØ§"
+
+#~ msgid "Select the sound to play"
+#~ msgstr "اختر Ø§ÙØµÙت Ø§ÙØ°Ù ØªØ±ÙØ¯ تشغÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Show a message in a &popup"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ø±Ø³Ø§ÙØ© ÙÙ ÙØ§Ùذة Ù
Ù&Ø¨Ø«ÙØ©"
+
+#~ msgid "Log to a file"
+#~ msgstr "سج٠ÙÙ Ù
ÙÙ"
+
+#~ msgid "Mark &taskbar entry"
+#~ msgstr "عÙÙÙ
Ù
Ø¯Ø®ÙØ© &Ø´Ø±ÙØ· اÙÙ
ÙØ§Ù
"
+
+#~ msgid "Run &command"
+#~ msgstr "ÙÙØ° Ø§ÙØ£&Ù
ر"
+
+#~ msgid "Select the command to run"
+#~ msgstr "اختر Ø£Ù
Ø±ÙØ§ ÙØªØ´ØºÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Sp&eech"
+#~ msgstr "اÙ&ÙØ·Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
+#~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
+#~ "following substitution strings in the text:%e Name of the "
+#~ "event %a Application that sent the event %m"
+#~ "dt> The message sent by the application "
+#~ msgstr ""
+#~ "ØªØØ¯Ø¯ ÙÙÙ ÙØ¬Ø¨ عÙÙ KTTS ÙØ·Ù Ø§ÙØØ¯Ø« Ø¹ÙØ¯Ù
ا ÙØ³ØªÙبÙÙ. إذا اختر\"Ø§ÙØ·Ù ÙØµ Ù
خصص"
+#~ "\", أدخ٠اÙÙØµ Ù٠اÙÙ
ربع. ÙÙ
ÙÙ٠أ٠تستخدÙ
Ø§ÙØ³ÙØ§Ø³Ù Ø§ÙØªØ¹ÙÙØ¶ÙØ© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© :"
+#~ "%e اسÙ
Ø§ÙØØ¯Ø« %a اسÙ
Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ Ø§ÙØ°Ù أرس٠"
+#~ "Ø§ÙØØ¯Ø« %m Ø§ÙØ±Ø³Ø§ÙØ© Ø§ÙØªÙ أرسÙÙØ§ Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ "
+
+#~ msgid "Speak Event Message"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ·Ù Ø±Ø³Ø§ÙØ© Ø§ÙØØ¯Ø«"
+
+#~ msgid "Speak Event Name"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ·Ù اسÙ
Ø§ÙØØ¯Ø«"
+
+#~ msgid "Speak Custom Text"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ·Ù ÙØµ Ù
خصص"
+
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "اضبط Ø§ÙØªÙبÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgctxt "State of the notified event"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Ø§ÙØØ§ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "Title of the notified event"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹ÙÙØ§Ù"
+
+#~ msgctxt "Description of the notified event"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "اÙÙØµÙ"
+
+#~ msgid "Do you want to search the Internet for %1 ? "
+#~ msgstr "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø£Ù ØªØ¨ØØ« ÙÙ Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª ع٠%1 Ø "
+
+#~ msgid "Internet Search"
+#~ msgstr "Ø§Ø¨ØØ« عÙÙ Ø§ÙØ§ÙØªØ±ÙØª "
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "ا&Ø¨ØØ«"
+
+#~ msgctxt "@label Type of file"
+#~ msgid "Type: %1"
+#~ msgstr "اÙÙÙØ¹: %1"
+
+#~ msgctxt "@label:checkbox"
+#~ msgid "Remember action for files of this type"
+#~ msgstr "ØªØ°ÙØ± Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡ ÙÙÙ
ÙÙØ§Øª Ù
Ù ÙØ°Ø§ اÙÙÙØ¹"
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with %1"
+#~ msgstr "ا&ÙØªØ بÙ%1"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Open &with %1"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ &بÙ%1"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Open '%1'?"
+#~ msgstr "ا&ÙØªØ '%1'Ø"
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with..."
+#~ msgstr "ا&ÙØªØ ب..."
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with"
+#~ msgstr "ا&ÙØªØ ب..."
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "ا&ÙØªØ"
+
+#~ msgctxt "@label File name"
+#~ msgid "Name: %1"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§Ø³Ù
: %1"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
+#~ msgstr "ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ§Ø³Ù
Ø§ÙØ°Ù Ø§ÙØªØ±ØÙ Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
"
+
+#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
+#~ msgstr "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ ÙØ¹Ùا تÙÙÙØ° '%1' Ø"
+
+#~ msgid "Execute File?"
+#~ msgstr "ÙÙÙØ° اÙÙ
ÙÙ Ø"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¨Ù"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "Ø§Ø±ÙØ¶"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "ØºÙØ± Ù
عÙÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save your changes or discard them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "تÙ
تعدÙ٠اÙÙ
ÙÙ \"%1\". \n"
+#~ "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ ØÙظ تغÙÙØ±Ø§ØªÙ Ø£Ù ØØ°ÙÙØ§ Ø"
+
+#~ msgid "Close Document"
+#~ msgstr "أغÙ٠اÙÙØ«ÙÙØ©"
+
+#~ msgid "Error reading from PTY"
+#~ msgstr "خطأ Ø¹ÙØ¯ اÙÙØ±Ø§Ø¡Ø© Ù
Ù PTY."
+
+#~ msgid "Error writing to PTY"
+#~ msgstr "خطأ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ اÙÙØªØ§Ø¨Ø© ÙÙ PTY"
+
+#~ msgid "PTY operation timed out"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙت Ù
ÙÙØ© عÙ
ÙÙØ© PTY"
+
+#~ msgid "Error opening PTY"
+#~ msgstr "خطأ Ø¹ÙØ¯ ÙØªØ PTY"
+
+#~ msgid "Kross"
+#~ msgstr "Kross"
+
+#~ msgid "KDE application to run Kross scripts."
+#~ msgstr "تطبÙÙ ÙÙÙØ¯ÙÙ ÙØªØ´ØºÙÙ Ø³ÙØ±Ø¨ØªØ§Øª Kross."
+
+#~ msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "(C) 2006 Sebastian Sauer"
+
+#~ msgid "Run Kross scripts."
+#~ msgstr "شغÙÙ Ø³ÙØ±Ø¨ØªØ§Øª Kross."
+
+#~ msgid "Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "Sebastian Sauer"
+
+#~ msgid "Scriptfile"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØ³Ùربت"
+
+#~ msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙ \"%1\" ØºÙØ± Ù
ÙØ¬Ùد"
+
+#~ msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù ØªØØ¯Ùد Ù
ÙØ³Ø± Ø³ÙØ±Ø¨Øª \"%1\""
+
+#~ msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù ÙØªØ Ø³ÙØ±Ø¨Øª \"%1\""
+
+#~ msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù تØÙ
Ù٠اÙÙ
ÙØ³Ø± \"%1\""
+
+#~ msgid "No such interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "ÙØ°Ø§ اÙÙ
ؤÙÙ ØºÙØ± Ù
ÙØ¬Ùد \"%1\""
+
+#~ msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ Ø§ÙØ³Ùربت ÙÙÙ
ؤÙÙ \"%1\""
+
+#~ msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
+#~ msgstr "Ù
ستÙ٠أÙ
ا٠Ù
ÙØ³Ø± Ruby."
+
+#~ msgid "Cancel?"
+#~ msgstr "Ø£ÙØºØ"
+
+#~ msgid "No such function \"%1\""
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¯Ø§ÙØ© \"%1\" ØºÙØ± Ù
ÙØ¬Ùدة"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "اÙÙØµ:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ¹ÙÙÙ:"
+
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£ÙÙÙÙØ©:"
+
+#~ msgid "Interpreter:"
+#~ msgstr "اÙÙ
ؤÙÙ:"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙ:"
+
+#~ msgid "Execute the selected script."
+#~ msgstr "ÙÙÙØ° Ø§ÙØ³Ùربت اÙÙ
ØØ¯Ø¯."
+
+#~ msgid "Stop execution of the selected script."
+#~ msgstr "Ø£ÙÙ٠تÙÙÙØ° Ø§ÙØ³Ùربت اÙÙ
ØØ¯Ø¯."
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "ØØ±Ùر..."
+
+#~ msgid "Edit selected script."
+#~ msgstr "ØØ±Ùر Ø§ÙØ³Ùربت اÙÙ
ØØ¯Ø¯."
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "أضÙ..."
+
+#~ msgid "Add a new script."
+#~ msgstr "Ø£Ø¶Ù Ø³ÙØ±Ø¨Øª Ø¬Ø¯ÙØ¯."
+
+#~ msgid "Remove selected script."
+#~ msgstr "Ø£Ø²Ù Ø§ÙØ³Ùربت اÙÙ
ØØ¯Ø¯."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ØØ±ÙÙØ±"
+
+#~ msgctxt "@title:group Script properties"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "عاÙ
"
+
+#~ msgid "There was an error loading the module."
+#~ msgstr "ØØµÙ خطأ Ø¹ÙØ¯ تØÙ
Ù٠اÙÙØØ¯Ø©."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: %1Possible reasons:
An error "
+#~ "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module"
+#~ "li> You have old third party modules lying around. Check "
+#~ "these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+#~ "error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+#~ "packager.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø§ÙØªØ´Ø®Ùص: %1Ø§ÙØ£Ø³Ø¨Ø§Ø¨ اÙÙ
ØØªÙ
ÙØ©:
ØØ¯ÙØ« خطأ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ أخر "
+#~ "ترÙÙØ© ÙÙÙÙØ¯ÙÙ ØªØ§Ø±ÙØ§Ù ÙØØ¯Ø© تØÙÙ
ÙØªÙÙ
Ø© ØªÙØ¬Ø¯ Ø¹ÙØ¯Ù ÙØØ¯Ø§Øª تØÙÙ
ÙØ¯ÙÙ
Ø© Ù
Ù "
+#~ "Ø·Ø±Ù Ø«Ø§ÙØ«. ØªØ£ÙØ¯ Ù
Ù ÙØ°Ù اÙÙÙØ§Ø· Ø¨ØØ°Ø± Ø ÙØØ§ÙÙ Ø¥Ø²Ø§ÙØ© اÙÙØØ¯Ø§Øª "
+#~ "اÙÙ
ذÙÙØ±Ø© ÙÙ Ø±Ø³Ø§ÙØ© Ø§ÙØ®Ø·Ø£.إذا ÙØ´Ù ÙØ°Ø§ خذ Ù٠عÙÙ Ø§ÙØ§Ø¹ØªØ¨Ø§Ø± Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù بÙ
ÙØ²Ø¹Ù Ø£Ù "
+#~ "Ù
Ù ÙØ§Ù
Ø¨ØªØØ²ÙÙ
ØªÙØ²ÙعتÙ.
"
+
+#~ msgid "Could not load print preview part"
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
Ù٠تØÙ
Ù٠جزء Ù
عاÙÙØ© Ø§ÙØ·Ø¨Ø§Ø¹Ø©"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Ù
عاÙÙØ© Ø§ÙØ·Ùباعة"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø"
+
+#~ msgid "Communication error"
+#~ msgstr "خطأ Ø§ØªØµØ§ÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Invalid type in Database"
+#~ msgstr "ÙÙØ¹ ØºÙØ± ØµØ§ÙØ ÙÙ ÙØ§Ø¹Ø¯Ø© Ø§ÙØ¨ÙØ§ÙØ§Øª"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
+#~ "user entered."
+#~ msgid "Query Results from '%1'"
+#~ msgstr "ÙØªØ§Ø¦Ø¬ Ø§ÙØ¥Ø³ØªØ¹ÙاÙ
Ù
Ù '%1'"
+
+#~ msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing."
+#~ msgid "Query Results"
+#~ msgstr "ÙØªØ§Ø¦Ø¬ Ø§ÙØ§Ø³ØªØ¹ÙاÙ
"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the OR keyword."
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "Ù"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the AND keyword."
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "أ٠اÙ"
+
+#~ msgid "Nepomuk Resource Class Generator"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙØ¯ Nepomuk Resource Class"
+
+#~ msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg"
+
+#~ msgid "Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "Sebastian Trüg"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "اÙÙ
شرÙ"
+
+#~ msgid "Tobias Koenig"
+#~ msgstr "Tobias Koenig"
+
+#~ msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer"
+#~ msgstr "ØªÙØ¸Ù٠شاÙ
Ù - Ø§ÙØ¨Ø·Ù Ø§ÙØ´Ø®ØµÙ ÙÙÙ
شرÙ"
+
+#~ msgid "Verbose output debugging mode."
+#~ msgstr "ÙÙ
Ø· Ø§ÙØªÙÙÙØ Ø°Ù Ø§ÙØ®Ø±Ø¬ اÙÙØµÙ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource "
+#~ "which do not provide any data integrity checking"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙØ¯ صÙÙ٠تغÙÙÙ Ø¨Ø³ÙØ·Ø© Ù Ø³Ø±ÙØ¹Ø© ØºÙØ± Ù
عتÙ
دة عÙÙ Nepomuk::Resource Ù
Ù
ا "
+#~ "ÙØ¬Ø¹ÙÙØ§ ÙØ§ ØªÙØ¯Ù
أ٠تÙÙÙÙ
ÙØ³ÙاÙ
Ø© Ø§ÙØ¨ÙØ§ÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Actually generate the code."
+#~ msgstr "ÙÙ Ø§ÙØÙÙÙØ© ÙÙÙØ¯ Ø´ÙØ±Ø©."
+
+#~ msgid "Templates to be used (deprecated)."
+#~ msgstr "اÙÙÙØ§Ùب ÙÙØªÙ
إستخداÙ
ÙØ§ (Ù
ÙÙÙ
Ù)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Change Tags"
+#~ msgstr "غÙÙØ± اÙÙØµ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Add Tags"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙØØ§Øª اÙÙØ±Ø¯ÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Create new tag:"
+#~ msgstr "Ø£ÙØ´Ø¦ ÙØ³Ù
ا Ø¬Ø¯ÙØ¯..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "Ø§ØØ°Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@title"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "Ø§ØØ°Ù "
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Ø§ØØ°Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Ø£ÙØºÙ"
+
+#~ msgid "Changing annotations"
+#~ msgstr "تغÙÙØ± Ø§ÙØªØ¹ÙÙÙØ§Øª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Show all tags..."
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± ÙÙÙ Ø§ÙØ®Ùارات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Add Tags..."
+#~ msgstr "أضÙ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "غÙÙØ± اÙ&Ø£ÙÙÙÙØ©..."
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Anytime"
+#~ msgstr "Ø£Ù ÙÙØª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "اÙÙÙÙ
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ù
س"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "This Week"
+#~ msgstr "ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ£Ø³Ø¨Ùع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "Ø¢&خر ØµÙØØ©"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ´Ùر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ´Ùر Ø§ÙØªØ§ÙÙ"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "This Year"
+#~ msgstr "ÙØ°Ù Ø§ÙØ³ÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "Ø¢&خر ØµÙØØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources that will open a dialog to choose a date range"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Ù
خصص..."
+
+#~ msgid "This Week"
+#~ msgstr "ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ£Ø³Ø¨Ùع"
+
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ´Ùر:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Before"
+#~ msgstr "&إسترجاع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "أدخÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
+#~ "more resources to put in the list"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "اÙÙ
Ø²ÙØ¯..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "ÙØ«ÙÙØ© ÙÙØ®ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files"
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "ØµÙØª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "اÙ&عرض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙØØ§Øª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "No priority"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙÙÙØ© Ø§ÙØ¹Ù
Ù:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Last modified"
+#~ msgstr "آخر تغÙÙØ±:"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Most important"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ùثر Ø£ÙÙ
ÙØ©"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Never opened"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙÙÙØªØ Ù
Ø·ÙÙØ§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Any Rating"
+#~ msgstr "أض٠تÙÙÙÙ
"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "1 or more"
+#~ msgstr "1 Ø£Ù Ø£ÙØ«Ø±"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "2 or more"
+#~ msgstr "2 Ø£Ù Ø£ÙØ«Ø±"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "3 or more"
+#~ msgstr "3 Ø£Ù Ø£ÙØ«Ø±"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "4 or more"
+#~ msgstr "4 Ø£Ù Ø£ÙØ«Ø±"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Max Rating"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙÙÙÙ
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj "
+#~ "resources that are of type rdfs:Resource"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "رÙ
ÙØ² Ù
ØªÙØ±ÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon"
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "ا&ستعد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type"
+#~ msgid "Resource Type"
+#~ msgstr "Ø£ÙÙØ§Ø¹ Ø§ÙØ®Ø¯Ù
Ø©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Search Terms..."
+#~ msgstr "أدخ٠ÙÙØ§ جÙ
ÙØ© ÙÙØ¨ØØ«"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "اتص٠باÙÙ
ؤÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¨Ø±Ùد Ø¥ÙÙØªØ±ÙÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙ
Ø©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙ
Ø©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ØºÙØ± ذÙÙ"
+
+#~ msgid "ThreadWeaver Jobs Examples"
+#~ msgstr "Ø£Ù
Ø«ÙØ© ÙØ£Ø¹Ù
ا٠ThreadWeaver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random "
+#~ "number of milliseconds between 1 and 1000."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙØ° Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج 100 عÙ
٠عÙÙ 4 Ø®ÙÙØ·. ÙÙØªØ¸Ø± Ù٠عÙ
Ù Ù
دة Ø¹Ø´ÙØ§Ø¦ÙØ© ØªØªØ±Ø§ÙØ Ù
ا بÙÙ "
+#~ "1 Ù1000 Ù
Ù٠ثاÙÙØ©."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check to see logging information about thread activity. Watch the console "
+#~ "output to see the log information."
+#~ msgstr "ØªÙØØµ Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØ³Ø¬Ù ØÙÙ ÙØ´Ø§Ø· Ø§ÙØ®ÙÙØ·. Ø±Ø§ÙØ¨ خرج Ø§ÙØ·Ø±ÙÙØ© ÙÙ
عاÙÙØ© Ø§ÙØ³Ø¬Ù."
+
+#~ msgid "Log thread activity"
+#~ msgstr "Ø³Ø¬Ù ÙØ´Ø§Ø· Ø§ÙØ®ÙÙØ·"
+
+#~ msgid "Displays Thread Activity"
+#~ msgstr "ÙØ¸Ùر ÙØ´Ø§Ø· Ø§ÙØ®ÙÙØ·"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "ابدأ"
+
+#~ msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager"
+#~ msgstr "Ù
ثا٠رسÙÙ
Ù ÙÙ
Ø¯ÙØ± Ø§ÙØ®ÙÙØ· ÙÙØ®Ùاط"
+
+#~ msgid "Remaining number of jobs:"
+#~ msgstr "عدد Ø§ÙØ£Ø¹Ù
ا٠اÙÙ
تبÙÙØ©:"
+
+#~ msgid "What time is it? Click to update."
+#~ msgstr "ÙÙ
Ø§ÙØ³Ø§Ø¹Ø©Ø اÙÙØ± ÙÙØªØØ¯ÙØ«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(do not know yet)
"
+#~ msgstr ""
+#~ "(ØºÙØ± Ù
عÙÙÙ
بعد)
"
+
+#~ msgid "Select Files..."
+#~ msgstr "اختر اÙÙ
ÙÙØ§Øª..."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Ø£ÙØºÙ"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "عÙÙ٠اÙÙØ´Ø§Ø·"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Ù
جÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "عادÙ"
+
+#~ msgid "What's &This"
+#~ msgstr "Ù
ا &ÙØ°Ø§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³ÙØ© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last week"
+#~ msgstr "Ø¢&خر ØµÙØØ©"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt "@info/plain"
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "اÙÙÙÙ
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Menubar"
+#~ msgid "Hide Menubar"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ø´Ø±ÙØ· اÙ&ÙÙØ§Ø¦Ù
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Statusbar"
+#~ msgid "Hide Statusbar"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØØ§ÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙ"
+
+#~ msgctxt "@item Author name in about dialog"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "keyboard-key-name"
+#~| msgid "Meta"
+#~ msgctxt "option:check A filter on file type - media files"
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgid "Hide Toolbar"
+#~ msgstr "Ø´Ø±ÙØ· Ø£Ø¯ÙØ§Øª HTML"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "GroupBox 1"
+#~ msgstr "GroupBox 1"
+
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "CheckBox"
+
+#~ msgid "Other GroupBox"
+#~ msgstr "GroupBox آخر"
+
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "RadioButton"
+
+#~ msgid "action1"
+#~ msgstr "action1"
+
+#~ msgid "KrossTest"
+#~ msgstr "KrossTest"
+
+#~ msgid "KDE application to test the Kross framework."
+#~ msgstr "تطبÙÙ ÙÙÙØ¯ÙÙ ÙØ§Ø®ØªØ¨Ø§Ø± إطار عÙ
Ù Kross."
+
+#~ msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+
+#~ msgid "Test the Kross framework!"
+#~ msgstr "اختبر إطار عÙ
Ù Kross!"
+
+#~ msgid "Find stopped."
+#~ msgstr "تÙÙÙ Ø§ÙØ¨ØØ«."
+
+#~ msgid "Starting -- find links as you type"
+#~ msgstr "ÙØ¨Ø¯Ø£ -- اعثر عÙ٠اÙÙØµÙات بÙÙÙ
ا Ø£ÙØªØ¨"
+
+#~ msgid "Starting -- find text as you type"
+#~ msgstr "ÙØ¨Ø¯Ø£ -- اعثر عÙ٠اÙÙØµÙص بÙÙÙ
ا Ø£ÙØªØ¨"
+
+#~ msgid "Link found: \"%1\"."
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø¯ Ø§ÙØ±Ø§Ø¨Ø· \"%1\"."
+
+#~ msgid "Link not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "ÙÙ
Ø£Ø¬ÙØ¯ Ø§ÙØ±Ø§Ø¨Ø·: \"%1\"."
+
+#~ msgid "Text found: \"%1\"."
+#~ msgstr "ÙØ¬Ø¯ اÙÙØµÙ: \"%1\"."
+
+#~ msgid "Text not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "ÙÙ
أجد اÙÙØµÙ: \"%1\"."
+
+#~ msgid "Additional domains for browsing"
+#~ msgstr "ÙØ·Ø§Ùات إضاÙÙØ© ÙÙØªØµÙÙØ"
+
+#~ msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
+#~ msgstr "ÙØ§Ø¦ØØ© Ø¨ÙØ·Ø§Ùات ÙÙØ´Ø¨Ùات اÙÙØ§Ø³Ø¹Ø© (Ø¥ÙØ§ اÙÙØµÙ اÙÙ
ØÙÙ) Ø§ÙØªÙ ØªØ±ÙØ¯ ØªØµÙØÙØ§."
+
+#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù بدء KTTSD"
+
+#~ msgid "I like this"
+#~ msgstr "أعجبÙÙ"
+
+#~ msgid "I do not like this"
+#~ msgstr "ÙÙ
ÙØ¹Ø¬Ø¨ÙÙ"
+
+#~ msgid "Sonnet Configuration"
+#~ msgstr "إعدادات Sonnet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ignore"
+#~ msgid "I agree"
+#~ msgstr "تجاÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Uploading file:"
+#~ msgid "Upload Your Own Files..."
+#~ msgstr "ÙØ±Ùع Ù
ÙÙ:"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devenagari"
+#~ msgstr "دÙÙØ§ÙاغارÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not Defined There is no \"What's This\" help assigned to this "
+#~ "widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+#~ "send us your own \"What's This\" help "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØºÙØ± Ù
Ø¹Ø±Ù ÙØ§ ØªÙØ¬Ø¯ Ø£ÙØ© Ù
ساعدة Ù
Ù ÙÙØ¹ \"Ù
ا ÙØ°Ø§\" Ù
خصص Ø¨ÙØ°Ø§ "
+#~ "اÙÙØ¯Ø¬. إذا أردت Ù
Ø³Ø§Ø¹Ø¯ØªÙØ§ عÙÙ ÙØµÙ ÙØ°Ø§ اÙÙØ¯Ø¬ Ø ÙÙ
ÙÙ٠إرسا٠Ù
ساعدة \"Ù
ا ÙØ°Ø§\" help ÙÙ."
+
+#~ msgid "Details..."
+#~ msgstr "Ø§ÙØªÙاصÙÙ..."
+
+#~ msgid "New Tag"
+#~ msgstr "ÙØ³Ù
Ø¬Ø¯ÙØ¯"
+
+#~ msgid "Please insert the name of the new tag:"
+#~ msgstr "اÙÙ
رج٠إدراج اسÙ
اÙÙØ³Ù
Ø§ÙØ¬Ø¯Ùد:"
+
+#~ msgid "The tag %1 already exists"
+#~ msgstr "اÙÙØ³Ù
%1 Ù
ÙØ¬Ùد Ù
Ù ÙØ¨Ù"
+
+#~ msgid "Tag Exists"
+#~ msgstr "اÙÙØ³Ù
Ù
ÙØ¬Ùد"
+
+#~ msgid "Loading preview..."
+#~ msgstr "تØÙ
Ù٠اÙÙ
عاÙÙØ§Øª..."
+
+#~ msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "خطأ : Ù
ØªØºÙØ± Ù
ØÙØ· Ø§ÙØ¹Ù
Ù HOME ØºÙØ± Ù
ØØ¯Ø¯.\n"
+
+#~ msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "خطأ: Ù
ØªØºÙØ± Ø§ÙØ¨Ùئة DISPLAY ØºÙØ± Ù
ØØ¯Ø¯.\n"
+
+#~ msgid "KDontChangeTheHostName"
+#~ msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#~ msgid "Informs KDE about a change in hostname"
+#~ msgstr "ÙØ®Ø¨Ø± ÙÙÙØ¯ÙÙ Ø¹Ù Ø§ÙØªØºÙر Ù٠اسÙ
اÙÙ
ضÙÙ"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Waldo Bastian"
+#~ msgstr "(c) 2001 Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "Old hostname"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙÙ
ضÙÙ Ø§ÙØ³Ø§Ø¨Ù"
+
+#~ msgid "New hostname"
+#~ msgstr "اسÙ
اÙÙ
ضÙÙ Ø§ÙØ¬Ø¯Ùد"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description"
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "اÙÙØµÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action Name"
+#~ msgid "Autor Name"
+#~ msgstr "اسÙ
Ø§ÙØ¥Ø¬Ø±Ø§Ø¡"
+
+#~ msgid "Could not get account balance."
+#~ msgstr "ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØØµÙ٠عÙ٠صاÙ٠رصدÙÙ."
+
+#~ msgid "Voting failed."
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ø§ÙØªØµÙÙØª."
+
+#~ msgid "Could not make you a fan."
+#~ msgstr "ÙØ§ استطع جعÙÙ Ù
عجبا."
+
+#~ msgid "Previews"
+#~ msgstr "اÙÙ
عاÙÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "اÙÙ
جتÙ
ع"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Previews"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "اÙÙ
عاÙÙØ§Øª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "BSD"
+#~ msgid "USD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#~ msgid "Uploading preview image and content..."
+#~ msgstr "ÙØ±Ùع Ù
عاÙÙØ© Ø§ÙØµÙرة ٠اÙÙ
ØØªÙÙ..."
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ø§Ø¯Ù
:"
+
+#~ msgid "Upload..."
+#~ msgstr "Ø§Ø±ÙØ¹..."
+
+#~ msgid "Fetching provider information..."
+#~ msgstr "ÙØ¬Ùب Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙ
زÙÙØ¯..."
+
+#~ msgid "Provider could not be initialized."
+#~ msgstr "تعذر بدء اÙÙ
Ø²ÙØ¯."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgid "Please fill out the name field."
+#~ msgstr "اÙ
Ø Ø§ÙØ¥Ø¯Ø®Ø§Ù ÙÙ ØÙÙ Ø§ÙØªØØ±Ùر"
+
+#~ msgid "Content Added"
+#~ msgstr "أضÙ٠اÙÙ
ØØªÙÙ"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 Ø¨ÙØªØ§ Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 Ø¥ÙØ¨Ø§ Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 Ø²ÙØ¨Ø§ Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 ÙØ¨Ø§ Ø¨Ø§ÙØª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating database '%1'.\n"
+#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is "
+#~ "not full.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ Ø®ÙØ§Ù Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ ÙØ§Ø¹Ø¯Ø© Ø§ÙØ¨ÙØ§ÙØ§Øª '%1'.\n"
+#~ "ØªØ£ÙØ¯ Ù
Ù Ø£Ù Ø§ÙØµÙاØÙات صØÙØØ© ÙÙ Ø§ÙØ¯ÙÙÙ ÙØ£Ù اÙÙØ±Øµ ØºÙØ± Ù
ÙÙØ¡.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing database '%1'.\n"
+#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is "
+#~ "not full.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ Ø®ÙØ§Ù ÙØªØ§Ø¨Ø© ÙØ§Ø¹Ø¯Ø© Ø§ÙØ¨ÙØ§ÙØ§Øª '%1'.\n"
+#~ "ØªØ£ÙØ¯ Ù
Ù Ø£Ù Ø§ÙØµÙاØÙات صØÙØØ© ÙÙ Ø§ÙØ¯ÙÙÙ ÙØ£Ù اÙÙØ±Øµ ØºÙØ± Ù
ÙÙØ¡.\n"
+
+#~ msgid "Silent - work without windows and stderr"
+#~ msgstr "صاÙ
ت - اعÙ
٠بدÙÙ ÙÙØ§Ùذ Ø£Ù stderr"
+
+#~ msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+#~ msgstr "Ø£Ø¸ÙØ± Ù
عÙÙÙ
ات Ø¹Ù Ø§ÙØªÙدÙ
(ØØªÙ ÙÙ ØØ§ÙØ© 'صاÙ
ت')"
+
+#~ msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+#~ msgstr "ÙØ¹Ø§Ø¯ تØÙ
Ù٠إعدادات ÙÙÙØ¯ÙÙ Ø Ø§ÙÙ
Ø±Ø¬Ù Ø§ÙØ§Ùتظار..."
+
+#~ msgid "KDE Configuration Manager"
+#~ msgstr "Ù
Ø¯ÙØ± إعدادات ÙÙÙØ¯ÙÙ"
+
+#~ msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+#~ msgstr "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ إعادة تØÙ
Ù٠إعدادات ÙÙÙØ¯ÙÙØ"
+
+#~ msgctxt "Reload KDE configuration messagebox"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "أعد Ø§ÙØªØÙ
ÙÙ"
+
+#~ msgid "Do Not Reload"
+#~ msgstr "ÙØ§ تعد Ø§ÙØªØÙ
ÙÙ"
+
+#~ msgid "Configuration information reloaded successfully."
+#~ msgstr "Ø£Ø¹ÙØ¯ تØÙ
ÙÙ Ù
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø¨ÙØ¬Ø§Ø."
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Ù
Ù"
+
+#~ msgctxt "of January"
+#~ msgid "of Jan"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙØ§Ùر"
+
+#~ msgctxt "of February"
+#~ msgid "of Feb"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙØ¨Ø±Ø§Ùر"
+
+#~ msgctxt "of March"
+#~ msgid "of Mar"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
ارس"
+
+#~ msgctxt "of April"
+#~ msgid "of Apr"
+#~ msgstr "Ù
٠أبرÙÙ"
+
+#~ msgctxt "of May short"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
اÙÙ"
+
+#~ msgctxt "of June"
+#~ msgid "of Jun"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "of July"
+#~ msgid "of Jul"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "of August"
+#~ msgid "of Aug"
+#~ msgstr "Ù
٠أغسطس"
+
+#~ msgctxt "of September"
+#~ msgid "of Sep"
+#~ msgstr "Ù
٠سبتÙ
بر"
+
+#~ msgctxt "of October"
+#~ msgid "of Oct"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø£ÙØªÙبر"
+
+#~ msgctxt "of November"
+#~ msgid "of Nov"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙÙÙ
بر"
+
+#~ msgctxt "of December"
+#~ msgid "of Dec"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø¯ÙØ³Ù
بر"
+
+#~ msgid "of January"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙØ§Ùر"
+
+#~ msgid "of February"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙØ¨Ø±Ø§Ùر"
+
+#~ msgid "of March"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
ارس"
+
+#~ msgid "of April"
+#~ msgstr "Ù
٠أبرÙÙ"
+
+#~ msgctxt "of May long"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
اÙÙ"
+
+#~ msgid "of June"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid "of July"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid "of August"
+#~ msgstr "Ù
٠أغسطس"
+
+#~ msgid "of September"
+#~ msgstr "Ù
٠سبتÙ
بر"
+
+#~ msgid "of October"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø£ÙØªÙبر"
+
+#~ msgid "of November"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙÙÙ
بر"
+
+#~ msgid "of December"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø¯ÙØ³Ù
بر"
+
+#~ msgctxt "January"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "ÙÙØ§Ùر"
+
+#~ msgctxt "February"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "ÙØ¨Ø±Ø§Ùر"
+
+#~ msgctxt "March"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Ù
ارس"
+
+#~ msgctxt "April"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "أبرÙÙ"
+
+#~ msgctxt "May short"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Ù
اÙÙ"
+
+#~ msgctxt "June"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "ÙÙÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "July"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "ÙÙÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "August"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "أغسطس"
+
+#~ msgctxt "September"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "سبتÙ
بر"
+
+#~ msgctxt "October"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Ø£ÙØªÙبر"
+
+#~ msgctxt "November"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "ÙÙÙÙ
بر"
+
+#~ msgctxt "December"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Ø¯ÙØ³Ù
بر"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "ÙÙØ§Ùر"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "ÙØ¨Ø±Ø§Ùر"
+
+#~ msgctxt "March long"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Ù
ارس"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "أبرÙÙ"
+
+#~ msgctxt "May long"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Ù
اÙÙ"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "ÙÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "ÙÙÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "August long"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "أغسطس"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "سبتÙ
بر"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Ø£ÙØªÙبر"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "ÙÙÙÙ
بر"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Ø¯ÙØ³Ù
بر"
+
+#~ msgctxt "Monday"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¥Ø«ÙÙÙ"
+
+#~ msgctxt "Tuesday"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ«Ùاثاء"
+
+#~ msgctxt "Wednesday"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø±Ø¨Ø¹Ø§Ø¡"
+
+#~ msgctxt "Thursday"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ù
ÙØ³"
+
+#~ msgctxt "Friday"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¬Ù
عة"
+
+#~ msgctxt "Saturday"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ø¨Øª"
+
+#~ msgctxt "Sunday"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£ØØ¯"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¥Ø«ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ«Ùاثاء"
+
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø±Ø¨Ø¹Ø§Ø¡"
+
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ù
ÙØ³"
+
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¬Ù
عة"
+
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ø¨Øª"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£ØØ¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Cha"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø³ÙØ¨ÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Indian National month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Vai"
+#~ msgstr "Ù
Ù ØÙ
Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Jya"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙØ§Ùر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsh"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø¬ÙØ²Ø§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Shr"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø³ÙØ¨ÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄ"
+#~ msgstr "Ù
٠دÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Esfand short"
+#~| msgid "of Esf"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsw"
+#~ msgstr "Ù
Ù ØÙت"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Indian National month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of KÄr"
+#~ msgstr "Ù
Ù ØÙ
Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of April"
+#~| msgid "of Apr"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Agr"
+#~ msgstr "Ù
٠أبرÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pau"
+#~ msgstr "Ù
٠تاÙ
ÙØ²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄg"
+#~ msgstr "Ù
٠أسد"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of PhÄ"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø¬ÙØ²Ø§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Muharram"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Chaitra"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
ØØ±ÙÙ
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Nisan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Jyaishtha"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙØ³Ø§Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Shvat"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of ShrÄvana"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø´ÙØ§Ø·"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Khordad"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄdrapad"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø¬ÙØ²Ø§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Heshvan"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Äshwin"
+#~ msgstr "Ù
Ù ØØ´ÙاÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Bahman"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Agrahayana"
+#~ msgstr "Ù
٠دÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paush"
+#~ msgstr "Ù
٠دÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄgh"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
ÙØ²Ø§Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Cha"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ù
ÙØ³"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Jya"
+#~ msgstr "ÙÙØ§Ùر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Shahrivar short"
+#~| msgid "Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Shr"
+#~ msgstr "Ø³ÙØ¨ÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Agr"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø±Ø¨Ø¹Ø§Ø¡"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pau"
+#~ msgstr "Ø£Ù
ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Thaana"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongName"
+#~ msgid "Agrahayana"
+#~ msgstr "ØªØ§ÙØ§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paush"
+#~ msgstr "Ø£Ù
ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Jumee short"
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Som"
+#~ msgstr "جÙ
عة"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Buhid"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 3 - ShortDayName"
+#~ msgid "Bud"
+#~ msgstr "بÙÙÙØ¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Sunday"
+#~| msgid "Sun"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Suk"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£ØØ¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sivan"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "San"
+#~ msgstr "سÙÙØ§Ù"
+
+#~ msgid "of Muharram"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
ØØ±ÙÙ
"
+
+#~ msgid "of Safar"
+#~ msgstr "Ù
Ù ØµÙØ±"
+
+#~ msgid "of R. Awal"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø±Ø¨ÙØ¹ Ø§ÙØ£ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "of R. Thaani"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø±Ø¨ÙØ¹ Ø§ÙØ«ÙاÙÙ"
+
+#~ msgid "of J. Awal"
+#~ msgstr "Ù
٠جÙ
Ø§Ø¯Ù Ø§ÙØ£ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "of J. Thaani"
+#~ msgstr "Ù
٠جÙ
Ø§Ø¯Ù Ø§ÙØ«ÙاÙÙ"
+
+#~ msgid "of Rajab"
+#~ msgstr "Ù
٠رجب"
+
+#~ msgid "of Sha`ban"
+#~ msgstr "Ù
٠شعباÙ"
+
+#~ msgid "of Ramadan"
+#~ msgstr "Ù
٠رÙ
ضاÙ"
+
+#~ msgid "of Shawwal"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø´ÙÙØ§Ù"
+
+#~ msgid "of Qi`dah"
+#~ msgstr "Ù
٠ذ٠اÙÙØ¹Ø¯Ø©"
+
+#~ msgid "of Hijjah"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø°Ù Ø§ÙØØ¬ÙØ©"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø±Ø¨ÙØ¹ Ø§ÙØ£ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø±Ø¨ÙØ¹ Ø§ÙØ«ÙاÙÙ"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "Ù
٠جÙ
Ø§Ø¯Ù Ø§ÙØ£ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "Ù
٠جÙ
Ø§Ø¯Ù Ø§ÙØ«ÙاÙÙ"
+
+#~ msgid "of Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "Ù
٠ذ٠اÙÙØ¹Ø¯Ø©"
+
+#~ msgid "of Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø°Ù Ø§ÙØØ¬ÙØ©"
+
+#~ msgid "Muharram"
+#~ msgstr "Ù
ØØ±ÙÙ
"
+
+#~ msgid "Safar"
+#~ msgstr "ØµÙØ±"
+
+#~ msgid "R. Awal"
+#~ msgstr "Ø±Ø¨ÙØ¹ Ø§ÙØ£ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "R. Thaani"
+#~ msgstr "Ø±Ø¨ÙØ¹ Ø§ÙØ«ÙاÙÙ"
+
+#~ msgid "J. Awal"
+#~ msgstr "جÙ
Ø§Ø¯Ù Ø§ÙØ£ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "J. Thaani"
+#~ msgstr "جÙ
Ø§Ø¯Ù Ø§ÙØ«ÙاÙÙ"
+
+#~ msgid "Rajab"
+#~ msgstr "رجب"
+
+#~ msgid "Sha`ban"
+#~ msgstr "شعباÙ"
+
+#~ msgid "Ramadan"
+#~ msgstr "رÙ
ضاÙ"
+
+#~ msgid "Shawwal"
+#~ msgstr "Ø´ÙÙØ§Ù"
+
+#~ msgid "Qi`dah"
+#~ msgstr "ذ٠اÙÙØ¹Ø¯Ø©"
+
+#~ msgid "Hijjah"
+#~ msgstr "Ø°Ù Ø§ÙØØ¬ÙØ©"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "Ø±Ø¨ÙØ¹ Ø§ÙØ£ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "Ø±Ø¨ÙØ¹ Ø§ÙØ«ÙاÙÙ"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "جÙ
Ø§Ø¯Ù Ø§ÙØ£ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "جÙ
Ø§Ø¯Ù Ø§ÙØ«ÙاÙÙ"
+
+#~ msgid "Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "ذ٠اÙÙØ¹Ø¯Ø©"
+
+#~ msgid "Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "Ø°Ù Ø§ÙØØ¬ÙØ©"
+
+#~ msgid "Ith"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¥Ø«ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Thl"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ«ÙÙØ§Ø«Ø§Ø¡"
+
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø±Ø¨Ø¹Ø§Ø¡"
+
+#~ msgid "Kha"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ù
ÙØ³"
+
+#~ msgid "Jum"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¬Ù
عة"
+
+#~ msgid "Sab"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ùبت"
+
+#~ msgid "Ahd"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£ØØ¯"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ithnain"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø§ÙØ¥Ø«ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Yau al-Thulatha"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø§ÙØ«ÙÙØ§Ø«Ø§Ø¡"
+
+#~ msgid "Yaum al-Arbi'a"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø§ÙØ£Ø±Ø¨Ø¹Ø§Ø¡"
+
+#~ msgid "Yaum al-Khamees"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø§ÙØ®Ù
ÙØ³"
+
+#~ msgid "Yaum al-Jumma"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø§ÙØ¬Ù
عة"
+
+#~ msgid "Yaum al-Sabt"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø§ÙØ³Ùبت"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ahad"
+#~ msgstr "ÙÙÙ
Ø§ÙØ£ØØ¯"
+
+#~ msgctxt "of Farvardin short"
+#~ msgid "of Far"
+#~ msgstr "Ù
Ù ØÙ
Ù"
+
+#~ msgctxt "of Ordibehesht short"
+#~ msgid "of Ord"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø«ÙØ±"
+
+#~ msgctxt "of Khordad short"
+#~ msgid "of Kho"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø¬ÙØ²Ø§"
+
+#~ msgctxt "of Tir short"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "Ù
٠سرطاÙ"
+
+#~ msgctxt "of Mordad short"
+#~ msgid "of Mor"
+#~ msgstr "Ù
٠أسد"
+
+#~ msgctxt "of Shahrivar short"
+#~ msgid "of Sha"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø³ÙØ¨ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "of Mehr short"
+#~ msgid "of Meh"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
ÙØ²Ø§Ù"
+
+#~ msgctxt "of Aban short"
+#~ msgid "of Aba"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø¹ÙØ±Ø¨"
+
+#~ msgctxt "of Azar short"
+#~ msgid "of Aza"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙØ³"
+
+#~ msgctxt "of Dei short"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "Ù
٠جدÙ"
+
+#~ msgctxt "of Bahman short"
+#~ msgid "of Bah"
+#~ msgstr "Ù
٠دÙÙ"
+
+#~ msgctxt "of Esfand short"
+#~ msgid "of Esf"
+#~ msgstr "Ù
Ù ØÙت"
+
+#~ msgctxt "Farvardin short"
+#~ msgid "Far"
+#~ msgstr "ØÙ
Ù"
+
+#~ msgctxt "Ordibehesht short"
+#~ msgid "Ord"
+#~ msgstr "Ø«ÙØ±"
+
+#~ msgctxt "Khordad short"
+#~ msgid "Kho"
+#~ msgstr "Ø¬ÙØ²Ø§"
+
+#~ msgctxt "Tir short"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "سرطاÙ"
+
+#~ msgctxt "Mordad short"
+#~ msgid "Mor"
+#~ msgstr "أسد"
+
+#~ msgctxt "Shahrivar short"
+#~ msgid "Sha"
+#~ msgstr "Ø³ÙØ¨ÙØ©"
+
+#~ msgctxt "Mehr short"
+#~ msgid "Meh"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ²Ø§Ù"
+
+#~ msgctxt "Aban short"
+#~ msgid "Aba"
+#~ msgstr "Ø¹ÙØ±Ø¨"
+
+#~ msgctxt "Azar short"
+#~ msgid "Aza"
+#~ msgstr "ÙÙØ³"
+
+#~ msgctxt "Dei short"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "جدÙ"
+
+#~ msgctxt "Bahman short"
+#~ msgid "Bah"
+#~ msgstr "دÙÙ"
+
+#~ msgctxt "Esfand"
+#~ msgid "Esf"
+#~ msgstr "ØÙت"
+
+#~ msgid "of Farvardin"
+#~ msgstr "Ù
Ù ØÙ
Ù"
+
+#~ msgid "of Ordibehesht"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø«ÙØ±"
+
+#~ msgid "of Khordad"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø¬ÙØ²Ø§"
+
+#~ msgctxt "of Tir long"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "Ù
٠سرطاÙ"
+
+#~ msgid "of Mordad"
+#~ msgstr "Ù
٠أسد"
+
+#~ msgid "of Shahrivar"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø³ÙØ¨ÙØ©"
+
+#~ msgid "of Mehr"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
ÙØ²Ø§Ù"
+
+#~ msgid "of Aban"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø¹ÙØ±Ø¨"
+
+#~ msgid "of Azar"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙØ³"
+
+#~ msgctxt "of Dei long"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "Ù
٠جدÙ"
+
+#~ msgid "of Bahman"
+#~ msgstr "Ù
٠دÙÙ"
+
+#~ msgid "of Esfand"
+#~ msgstr "Ù
Ù ØÙت"
+
+#~ msgid "Farvardin"
+#~ msgstr "ØÙ
Ù"
+
+#~ msgid "Ordibehesht"
+#~ msgstr "Ø«ÙØ±"
+
+#~ msgid "Khordad"
+#~ msgstr "Ø¬ÙØ²Ø§"
+
+#~ msgctxt "Tir long"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "سرطاÙ"
+
+#~ msgid "Mordad"
+#~ msgstr "أسد"
+
+#~ msgid "Shahrivar"
+#~ msgstr "Ø³ÙØ¨ÙØ©"
+
+#~ msgid "Mehr"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ²Ø§Ù"
+
+#~ msgid "Aban"
+#~ msgstr "Ø¹ÙØ±Ø¨"
+
+#~ msgid "Azar"
+#~ msgstr "ÙÙØ³"
+
+#~ msgctxt "Dei long"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "جدÙ"
+
+#~ msgid "Bahman"
+#~ msgstr "دÙÙ"
+
+#~ msgid "Esfand"
+#~ msgstr "ØÙت"
+
+#~ msgctxt "Do shanbe short"
+#~ msgid "2sh"
+#~ msgstr "Ø¯ÙØ´ÙبÙ"
+
+#~ msgctxt "Se shanbe short"
+#~ msgid "3sh"
+#~ msgstr "Ø³Ù Ø´ÙØ¨Ù"
+
+#~ msgctxt "Chahar shanbe short"
+#~ msgid "4sh"
+#~ msgstr "ÚÙØ§Ø±Ø´ÙبÙ"
+
+#~ msgctxt "Panj shanbe short"
+#~ msgid "5sh"
+#~ msgstr "Ø¨ÙØ¬Ø´ÙبÙ"
+
+#~ msgctxt "Jumee short"
+#~ msgid "Jom"
+#~ msgstr "جÙ
عة"
+
+#~ msgctxt "Shanbe short"
+#~ msgid "shn"
+#~ msgstr "Ø´ÙØ¨Ù"
+
+#~ msgctxt "Yek-shanbe short"
+#~ msgid "1sh"
+#~ msgstr "ÛÚ©Ø´ÙØ¨Ù"
+
+#~ msgid "Do shanbe"
+#~ msgstr "Ø¯ÙØ´ÙبÙ"
+
+#~ msgid "Se shanbe"
+#~ msgstr "Ø³Ù Ø´ÙØ¨Ù"
+
+#~ msgid "Chahar shanbe"
+#~ msgstr "ÚÙØ§Ø±Ø´ÙبÙ"
+
+#~ msgid "Panj shanbe"
+#~ msgstr "Ø¨ÙØ¬Ø´ÙبÙ"
+
+#~ msgid "Jumee"
+#~ msgstr "جÙ
عة"
+
+#~ msgid "Shanbe"
+#~ msgstr "Ø´ÙØ¨Ù"
+
+#~ msgid "Yek-shanbe"
+#~ msgstr "ÛÚ©Ø´ÙØ¨Ù"
+
+#~ msgid "of Tishrey"
+#~ msgstr "Ù
٠تشرÙÙ"
+
+#~ msgid "of Heshvan"
+#~ msgstr "Ù
Ù ØØ´ÙاÙ"
+
+#~ msgid "of Kislev"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙØ³ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "of Tevet"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø·ÙÙÙØª"
+
+#~ msgid "of Shvat"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø´ÙØ§Ø·"
+
+#~ msgid "of Adar"
+#~ msgstr "Ù
٠آدار"
+
+#~ msgid "of Nisan"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙØ³Ø§Ù"
+
+#~ msgid "of Iyar"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø¥ÙØ§Ø±"
+
+#~ msgid "of Sivan"
+#~ msgstr "Ù
٠سÙÙØ§Ù"
+
+#~ msgid "of Tamuz"
+#~ msgstr "Ù
٠تاÙ
ÙØ²"
+
+#~ msgid "of Av"
+#~ msgstr "Ù
٠آÙ"
+
+#~ msgid "of Elul"
+#~ msgstr "Ù
٠إÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid "of Adar I"
+#~ msgstr "Ù
٠آدار أ"
+
+#~ msgid "of Adar II"
+#~ msgstr "Ù
٠آدار ب"
+
+#~ msgid "Tishrey"
+#~ msgstr "تشرÙÙ"
+
+#~ msgid "Heshvan"
+#~ msgstr "ØØ´ÙاÙ"
+
+#~ msgid "Kislev"
+#~ msgstr "ÙØ³ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Tevet"
+#~ msgstr "Ø·ÙÙÙØª"
+
+#~ msgid "Shvat"
+#~ msgstr "Ø´ÙØ§Ø·"
+
+#~ msgid "Adar"
+#~ msgstr "آدار"
+
+#~ msgid "Nisan"
+#~ msgstr "ÙÙØ³Ø§Ù"
+
+#~ msgid "Iyar"
+#~ msgstr "Ø¥ÙØ§Ø±"
+
+#~ msgid "Sivan"
+#~ msgstr "سÙÙØ§Ù"
+
+#~ msgid "Tamuz"
+#~ msgstr "تاÙ
ÙØ²"
+
+#~ msgid "Av"
+#~ msgstr "Ø¢Ù"
+
+#~ msgid "Elul"
+#~ msgstr "Ø¥ÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Adar I"
+#~ msgstr "آدار أ"
+
+#~ msgid "Adar II"
+#~ msgstr "آدار ب"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Coptic"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "ÙØ¨Ø·Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Ethiopic"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Ethiopian"
+#~ msgstr "إثÙÙØ¨Ù"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙØ§Ø¯Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Calendar system"
+#~| msgid "Gregorian"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian (Proleptic)"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙØ§Ø¯Ù"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹Ø¨Ø±Ù"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Hijri"
+#~ msgstr "اÙÙØ¬Ø±Ù"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Jalali"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¬ÙاÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Julian"
+#~ msgstr "ÙÙØ§Ùر"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Invalid Calendar Type"
+#~ msgstr "ÙÙØ¹ Ø§ÙØªÙÙÙÙ
خاطئ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tho"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø¬ÙØ²Ø§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pao"
+#~ msgstr "Ù
٠تاÙ
ÙØ²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Shvat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hat"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø´ÙØ§Ø·"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Nisan"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kia"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙØ³Ø§Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tob"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙØ¨Ø±Ø§Ùر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
ÙØ²Ø§Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Par"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
ارس"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pam"
+#~ msgstr "Ù
٠تاÙ
ÙØ²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pas"
+#~ msgstr "Ù
٠دÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pan"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙØ§Ùر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Epe"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙØ¨Ø±Ø§Ùر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Meo"
+#~ msgstr "Ù
٠أسد"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kou"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø¬ÙØ²Ø§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Thoout"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø¬ÙØ²Ø§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paope"
+#~ msgstr "Ù
٠تاÙ
ÙØ²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Hijjah"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hathor"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø°Ù Ø§ÙØØ¬ÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Kiahk"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø¬ÙØ²Ø§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of October"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tobe"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø£ÙØªÙبر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Mehr"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meshir"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
ÙØ²Ø§Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Parmoute"
+#~ msgstr "Ù
٠تاÙ
ÙØ²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pashons"
+#~ msgstr "Ù
٠دÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paone"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙØ§Ùر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Epep"
+#~ msgstr "Ù
٠سبتÙ
بر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Mesore"
+#~ msgstr "Ù
٠أسد"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thl"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Tho"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ«ÙÙØ§Ø«Ø§Ø¡"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Pao"
+#~ msgstr "Ø£Ù
ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Saturday"
+#~| msgid "Sat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hat"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ³Ø¨Øª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Kia"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ù
ÙØ³"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Tob"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "ÙØ¹Ù
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Par"
+#~ msgstr "Ù
ارس"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Pam"
+#~ msgstr "ØµØ¨Ø§ØØ§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Pas"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙØØ§Øª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pan"
+#~ msgstr "ÙÙØ§Ùر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Epe"
+#~ msgstr "Ø¥ÙÙØ§Øª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Monday"
+#~| msgid "Mon"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Meo"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¥Ø«ÙÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Khordad short"
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Kou"
+#~ msgstr "Ø¬ÙØ²Ø§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongName"
+#~ msgid "Thoout"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ù
ÙØ³"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Property"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
+#~ msgid "Paope"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ø§ØµÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Author"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hathor"
+#~ msgstr "اÙÙ
ؤÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mehr"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongName"
+#~ msgid "Meshir"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ²Ø§Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - LongName"
+#~ msgid "Paremhotep"
+#~ msgstr "ضابطة"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
+#~ msgid "Parmoute"
+#~ msgstr "ضابطة"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
+#~ msgid "Pashons"
+#~ msgstr "Ø£Ù
ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "No border line"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paone"
+#~ msgstr "بدÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongName"
+#~ msgid "Epep"
+#~ msgstr "Ø¥ÙÙØ§Øª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Pes"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙØØ§Øª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psh"
+#~ msgstr "Ø£Ù
ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psa"
+#~ msgstr "Ø£Ù
ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Pesnau"
+#~ msgstr "Ø£Ù
ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - LongDayName"
+#~ msgid "Pshoment"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ¹ÙÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
ÙØ²Ø§Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Teq"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø·ÙÙÙØª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hed"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙØ¨Ø±Ø§Ùر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tah"
+#~ msgstr "Ù
٠دÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Tir short"
+#~| msgid "of Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "Ù
٠سرطاÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Yak"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙØ§Ùر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mag"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
ارس"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Miy"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
اÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Gen"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙÙØ§Ùر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Sen"
+#~ msgstr "Ù
٠سبتÙ
بر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ham"
+#~ msgstr "Ù
٠تاÙ
ÙØ²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Neh"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
ÙØ²Ø§Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pag"
+#~ msgstr "Ù
٠تاÙ
ÙØ²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Mehr"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meskerem"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
ÙØ²Ø§Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tequemt"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø·ÙÙÙØª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Adar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hedar"
+#~ msgstr "Ù
٠آدار"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Bahman"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tahsas"
+#~ msgstr "Ù
٠دÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Tir short"
+#~| msgid "of Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "Ù
٠سرطاÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Yakatit"
+#~ msgstr "Ù
Ù ØÙ
Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Rajab"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Magabit"
+#~ msgstr "Ù
٠رجب"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Miyazya"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ù
اÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Genbot"
+#~ msgstr "Ù
Ù ÙØ¨Ø±Ø§Ùر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Sene"
+#~ msgstr "Ù
٠سبتÙ
بر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hamle"
+#~ msgstr "Ù
٠تاÙ
ÙØ²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Nehase"
+#~ msgstr "Ù
Ù Ø³ÙØ¨ÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pagumen"
+#~ msgstr "Ù
٠تاÙ
ÙØ²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "ÙØ¹Ù
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Teq"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ«Ùاثاء"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hed"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø±Ø¨Ø¹Ø§Ø¡"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thl"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Tah"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ«ÙÙØ§Ø«Ø§Ø¡"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ«Ùاثاء"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Mag"
+#~ msgstr "Ù
ارس"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "May short"
+#~| msgid "May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Miy"
+#~ msgstr "Ù
اÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Green:"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Gen"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø®Ø¶Ø±:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Sen"
+#~ msgstr "Ø£&رسÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "ØµØ¨Ø§ØØ§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Mehr short"
+#~| msgid "Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Neh"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ²Ø§Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Pag"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙØØ§Øª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongName"
+#~ msgid "Tequemt"
+#~ msgstr "Ø·ÙÙÙØª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Adar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hedar"
+#~ msgstr "آدار"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongName"
+#~ msgid "Tahsas"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙ
Ø©"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ«Ùاثاء"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongName"
+#~ msgid "Sene"
+#~ msgstr "Ø£&رسÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongName"
+#~ msgid "Hamle"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§Ø³Ù
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongName"
+#~ msgid "Nehase"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§Ø³Ù
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
+#~ msgid "Pagumen"
+#~ msgstr "Ø§ÙØµÙØØ§Øª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "September"
+#~| msgid "Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Seg"
+#~ msgstr "سبتÙ
بر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Mak"
+#~ msgstr "Ù
ارس"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "ØµØ¨Ø§ØØ§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø±Ø¨Ø¹Ø§Ø¡"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Qed"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø±Ø¨Ø¹Ø§Ø¡"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 7 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ehu"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ®Ù
ÙØ³"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Segno"
+#~ msgstr "Ø£&رسÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
Ù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
+#~ msgid "Hamus"
+#~ msgstr "Ø£Ù
ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ø±Ø¨Ø¹Ø§Ø¡"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - LongDayName"
+#~ msgid "Qedame"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ§Ø³Ù
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Most Downloads"
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ£Ùثر ØªÙØ²ÙÙØ§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Installed only"
+#~ msgstr "Ø«Ø¨ÙØª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download New Stuff"
+#~ msgid "Download New Stuff"
+#~ msgstr "ÙØ²ÙÙ Ø§ÙØ£Ø´Ùاء Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة"
+
+#~ msgid "Download New %1"
+#~ msgstr "ØªÙØ²ÙÙ %1 Ø§ÙØ¬Ø¯Ùد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The slot asked for %1 arguments but there are only %2 arguments available."
+#~ msgstr "Ø³Ø£Ù Ø§ÙØ´Ù ع٠%1 Ù
Ù Ø§ÙØØ¬Ø¬ ÙÙÙ ÙÙØ§Ù %2 ÙÙØ·."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+#~ "word in a foreign language.
\n"
+#~ "If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+#~ "clicking Add to Dictionary . If you don't want to add the unknown "
+#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
+#~ "Ignore or Ignore All .
\n"
+#~ "However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
+#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
+#~ "Replace All .
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "اعتبرت ÙØ°Ù اÙÙÙÙ
Ø© \"ÙÙÙÙ
Ø© Ù
جÙÙÙØ©\" ÙØ£ÙÙØ§ ÙØ§ تطاب٠أ٠Ù
دخ٠ÙÙ "
+#~ "اÙÙØ§Ù
ÙØ³ اÙÙ
ستعÙ
Ù ØØ§ÙÙØ§Ù. Ù
٠اÙÙ
ØØªÙ
Ù Ø£ÙØ¶Ø§ أ٠تÙÙÙ ÙÙÙ
Ø© Ø£Ø¬ÙØ¨ÙØ©.
\n"
+#~ "إذا ÙÙ
ÙÙ٠إÙ
ÙØ§Ø¡ اÙÙÙÙ
Ø© Ø®Ø§Ø·Ø¦Ø§Ø ÙÙ
ÙÙÙ Ø¥Ø¶Ø§ÙØªÙا Ø¥Ù٠اÙÙØ§Ù
ÙØ³ Ø¹ÙØ¯ اÙÙÙØ± عÙÙ "
+#~ "أض٠إÙ٠اÙÙØ§Ù
ÙØ³ . إذا ÙÙ
تÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© اÙÙÙÙ
Ø© Ù
جÙÙÙØ© Ø¥Ù٠اÙÙØ§Ù
ÙØ³ "
+#~ "دÙ٠أ٠تعدÙÙØ§ Ø Ø§ÙÙØ± عÙ٠تجاÙ٠أ٠تجاÙ٠اÙÙÙÙ .
\n"
+#~ "Ù ÙÙÙ Ø Ø¥Ø°Ø§ ÙØ§Ù Ø¥Ù
ÙØ§Ø¡ اÙÙÙÙ
Ø© خاطئا Ø ÙÙ
ÙÙÙ Ù
ØØ§ÙÙØ© Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù Ø§ÙØ¨Ø¯ÙÙ "
+#~ "Ø§ÙØµØÙØ Ù٠اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ø£Ø¯ÙØ§Ù. إذا ÙÙ
تستطع Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ ÙÙÙ
Ø© بدÙÙØ© ÙÙØ§ÙØ ÙÙ
ÙÙÙ "
+#~ "ÙØªØ§Ø¨ØªÙا ÙÙ ØµÙØ¯Ù٠اÙÙØµ ÙÙ Ø§ÙØ£Ø³ÙÙ Ø Ø«Ù
٠اÙÙÙØ± عÙ٠استبد٠أ٠استبد٠"
+#~ "اÙÙÙÙ .
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut(s)"
+#~ msgstr "تعارض Ù
ع Ù
ÙØªØ§Ø اختصار عاÙÙ
Ù"
+
+#~ msgid "Shortcut Conflict(s)"
+#~ msgstr "تضارب اختصار(ات)"
+
+#~ msgid "tagcloudtest"
+#~ msgstr "tagcloudtest"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unlock Toolbars"
+#~ msgid "Unlock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "Ù٠أشرطة Ø§ÙØ£Ø¯Ùات"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Indic Scripts"
+#~ msgstr "اÙÙØªØ§Ø¨Ø§Øª اÙÙÙØ¯ÙØ©"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Save"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "اØÙظ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Long Action"
+#~ msgstr "إجراء"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open"
+#~ msgctxt "The open file menu entry"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ø§ÙØªØ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Test"
+#~ msgid "KIdleTest"
+#~ msgstr "اختبر"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "David Faure"
+#~ msgid "Dario Freddi"
+#~ msgstr "David Faure"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%2'?\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø§ÙØªØ '%2' Ø\n"
+#~ "اÙÙÙØ¹: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%3'?\n"
+#~ "Name: %2\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø§ÙØªØ '%3' Ø\n"
+#~ "Ø§ÙØ§Ø³Ù
: %2\n"
+#~ "اÙÙÙØ¹: %1"
+
+#~ msgid "Path for the trash can"
+#~ msgstr "Ù
سار Ø³ÙØ© اÙÙ
ÙÙ
ÙØ§Øª"
+
+#~ msgid "Path to the desktop directory"
+#~ msgstr "Ù
سار دÙÙÙ Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
ÙØªØ¨"
+
+#~ msgid "Directory where the files on the desktop are stored"
+#~ msgstr "Ø§ÙØ¯ÙÙÙ Ø§ÙØ°Ù تØÙظ ÙÙ٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØ¬Ùدة عÙÙ Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
ÙØªØ¨"
+
+#~ msgid "Path to documents folder"
+#~ msgstr "Ù
سار Ù
Ø¬ÙØ¯ اÙÙØ«Ø§Ø¦Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes in this section require root access. On applying your "
+#~ "changes you will have to supply your root password."
+#~ msgstr ""
+#~ "تتطÙÙØ¨ Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª ÙÙ ÙØ°Ø§ اÙÙØ³Ù
ØµÙØ§ØÙات اÙÙ
Ø¯ÙØ±. Ø³ÙØ·Ùب Ù
ÙÙ ÙÙÙ
Ø© "
+#~ "سر اÙÙ
Ø¯ÙØ± Ø¹ÙØ¯ تطبÙ٠تغÙÙØ±Ø§ØªÙ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section requires special permissions, probably for system-wide "
+#~ "changes; therefore, it is required that you provide the root password to "
+#~ "be able to change the module's properties. If you cannot provide the "
+#~ "password, the changes of the module cannot be saved "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØªØ·Ùب ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¬Ø²Ø¡ ØµÙØ§ØÙات Ø®Ø§ØµØ©Ø ØºØ§ÙØ¨Ø§ بسبب تغÙÙØ±Ø§Øª شاÙ
ÙØ©ØÙذÙÙØ ÙØ¬Ø¨ ØªÙØ¯ÙÙ
"
+#~ "ÙÙÙ
Ø© سر Ø§ÙØ¬Ø°Ø± ÙÙØªÙ
ÙÙ Ù
٠تغÙÙØ± خصائص اÙÙØØ¯Ø©. ÙÙ ÙÙ
ÙÙ ØÙظ Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª بدÙÙ "
+#~ "Ø§ÙØªÙÙØ± عÙÙ ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ø±."
+
+#~ msgid "&Abort"
+#~ msgstr "Ø£&Ø¬ÙØ¶"
+
+#~ msgid "Abort?"
+#~ msgstr "Ø£Ø¬ÙØ¶ Ø"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Hot new stuff offers to Download New Data. Apps can fill in an individual "
+#~ "string here, but Data is the default. This is in an action that gets "
+#~ "displayed in the menu or toolbar for example."
+#~ msgid "Download New Data..."
+#~ msgstr "ÙØ²Ù Ø¨ÙØ§Ùات Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©..."
+
+#~ msgid "0 B"
+#~ msgstr "0 ب"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+#~ "right languages (as English) or to 'RTL' in right-to-left languages (such "
+#~ "as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
+#~ msgid "LTR"
+#~ msgstr "RTL"
+
+#~ msgctxt "number-format:integer"
+#~ msgid "us"
+#~ msgstr "us"
+
+#~ msgctxt "number-format:real"
+#~ msgid "us"
+#~ msgstr "us"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do Not Store"
+#~ msgid "Do &Not Store"
+#~ msgstr "ÙØ§ تخزÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~| "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~| "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~| "information now?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙ
ÙÙ Konqueror اÙÙØ¯Ø±Ø© عÙ٠تخزÙÙ ÙÙÙ
Ø© اÙÙ
Ø±ÙØ± ÙÙ Ù
ØÙظة Ù
ÙØ´ÙÙÙØ±Ø©. Ø¹ÙØ¯Ù
ا تÙÙÙ "
+#~ "اÙÙ
ØÙظة ØºÙØ± Ù
ÙÙÙØ©Ø Ø¹ÙØ¯Ùا ØªØ³ØªØ·ÙØ¹ Ø¢ÙÙØ§ استعادة Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙÙÙØ¬ Ù٠اÙÙ
رة "
+#~ "Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© Ø§ÙØªÙ ØªØ²ÙØ± ÙÙÙØ§ اÙÙ
ÙÙØ¹. ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ تخزÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØ¢ÙØ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Back"
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "ÙÙØ®ÙÙ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Forward"
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "ÙÙØ£Ù
اÙ
"
+
+#~ msgctxt "Character"
+#~ msgid ""
+#~ "%2 %3 Unicode code "
+#~ "point: %4 (In decimal: %5) "
+#~ msgstr ""
+#~ "%2 %3 ÙÙØ·Ø© رÙ
ز "
+#~ "اÙÙÙÙÙÙÙØ¯: %4 (Ù٠اÙÙØ¸Ø§Ù
Ø§ÙØ¹Ø´Ø±Ù: %5) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙ
ÙÙ Konqueror اÙÙØ¯Ø±Ø© عÙ٠تخزÙÙ ÙÙÙ
Ø© اÙÙ
Ø±ÙØ± ÙÙ Ù
ØÙظة Ù
ÙØ´ÙÙÙØ±Ø©. Ø¹ÙØ¯Ù
ا تÙÙÙ "
+#~ "اÙÙ
ØÙظة ØºÙØ± Ù
ÙÙÙØ©Ø Ø¹ÙØ¯Ùا ØªØ³ØªØ·ÙØ¹ Ø¢ÙÙØ§ استعادة Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙÙÙØ¬ Ù٠اÙÙ
رة "
+#~ "Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© Ø§ÙØªÙ ØªØ²ÙØ± ÙÙÙØ§ %1. ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ تخزÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات Ø§ÙØ¢ÙØ"
diff --git a/po/as/kcmutils6.po b/po/as/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..e196d01
--- /dev/null
+++ b/po/as/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,11279 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan , 2008.
+# Amitakhya Phukan <à¦
মিতাà¦à§à¦· ফà§à¦à¦¨>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs4_as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-26 15:19+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <à¦
মিতাà¦à§à¦· ফà§à¦à¦¨>\n"
+"Language-Team: Assamese \n"
+"Language: as\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "à¦
মিতাà¦à§à¦· ফà§à¦à¦¨"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "aphukan@fedoraproject.org"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around.
Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "%1 à¦
à¦à¦¶ নিষà§à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Please contact your system administrator."
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà§à§°à¦£à¦¾à¦²à§ পà§à§°à¦¶à¦¾à¦¸à¦à§° সà§à¦¤à§ যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à§°à¦ ।"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "'%1' লà§à¦¡ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ সমসà§à¦¯à¦¾ ।\n"
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#| "Do you want to save your changes or discard them?"
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"\"%1\" à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à¦¤ à¦à¦¿à¦à§ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।\n"
+"পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à¦¸à¦®à§à¦¹ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব নৠবৰà§à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব?"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Settings"
+msgid "Apply Settings"
+msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦"
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "S&earch:"
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨:(&e)"
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "বিষà§à§ (&A)"
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr "বিষà§à§ (&A)"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Configure"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not found"
+msgid "No plugins found"
+msgstr "পà§à§±à¦¾ ন'à¦'ল"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#| msgid "%1 %2"
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Copy"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copy"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "পà§à§°à¦®à¦¾à¦£à¦ªà¦¤à§à§°:"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "A&uthors"
+msgid "Authors"
+msgstr "লà§à¦à¦à¦¬à§à¦¨à§à¦¦ (&u)"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Translation"
+msgid "Translators"
+msgstr "à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Send Email"
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr "à¦-মà§à¦à¦² à¦à§°à¦ (&S)"
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not found"
+msgid "No items found"
+msgstr "পà§à§±à¦¾ ন'à¦'ল"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Could not find service '%1'."
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr "সà§à§±à¦¾ '%1' সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ নাযাৠ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Search"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ (&S)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Confi&gure..."
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦...(&g)"
+
+#~ msgctxt "Argument is application name"
+#~ msgid "This configuration section is already opened in %1"
+#~ msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à§° à¦à¦ বিà¦à¦¾à¦ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ %1 ত à¦à§à¦²à¦¾ à¦à¦à§"
+
+#~ msgid "The module %1 could not be found."
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¶ %1 পà§à§±à¦¾ নাযাৠ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The diagnostics is: The desktop file %1 could not be found."
+#~| "p>
"
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 could not be found."
+#~ "p>
"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à¦£ নিৰà§à¦£à§: ডà§à¦¸à§à¦à¦'প নথিপতà§à§° %1 পà§à§±à¦¾ নাযাৠ।
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either the hardware/software the module configures is not "
+#~ "available or the module has been disabled by the administrator.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "সমà§à¦à§±à¦¤à¦ à¦
à¦à¦¶ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ হà§à§±à¦¾ যানà§à¦¤à§à§°à¦¿à¦ সামà¦à§à§°à§/à¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦à§à¦à¦¾à¦¨ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ নহৠবা "
+#~ "পà§à§°à¦¶à¦¾à¦¸à¦ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ à¦
à¦à¦¶ নিষà§à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error loading '%1'.\n"
+#~ msgid "Error loading config module"
+#~ msgstr "'%1' লà§à¦¡ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ সমসà§à¦¯à¦¾ ।\n"
+
+#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+#~ msgstr "%1 à¦
à¦à¦¶ বà§à¦§ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à§° à¦
à¦à¦¶ নহৠ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The diagnostics is: The desktop file %1 does not specify a "
+#~| "library. "
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 does not specify a library."
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¾à§°à¦£ নিৰà§à¦£à§: ডà§à¦¸à§à¦à¦'প নথিপতà§à§° %1 দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ à¦à§à¦¨à§ লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à¦¿ নিৰà§à¦¦à§à¦¶à¦¿à¦¤ নহৠ।"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click "
+#~ "here for further information"
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিৰà§à¦à§°à¦¤à¦¾ পà§à§°à§à¦£ à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ "
+#~ "। à¦
ধিঠবিৱৰণৰ বাবৠà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ à¦à¦¿à¦ªà¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
+#~ "dependencies:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিৰà§à¦à§°à¦¤à¦¾ পà§à§°à§à¦£ à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§à§°à§à¦ªà§ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ à¦à§°à¦¾ "
+#~ "হà§à¦à§:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of "
+#~ "%2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ %2 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨à§° à¦à¦ªà§° নিৰà§à¦à§°à¦¤à¦¾à§° ফলত সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§à§°à§à¦ªà§ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency "
+#~ "on %2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ %2 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨à§° à¦à¦ªà§°à¦¤ নিৰà§à¦à§°à¦¤à¦¾à§° ফলত সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§à§°à§à¦ªà§ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨à§° পৰা "
+#~ "à¦à¦à¦¤à§°à§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Dependency Check"
+#~ msgstr "নিৰà§à¦à§°à¦¤à¦¾ পৰà§à¦à§à¦·à¦£"
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিৰà§à¦à§°à¦¤à¦¾ পà§à§°à§à¦£ à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ %1 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§à§°à§à¦ªà§ যà§à¦ à¦à§°à¦¾ "
+#~ "হà§à¦à§"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিৰà§à¦à§°à¦¤à¦¾ পà§à§°à§à¦£ à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ %1 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§à§°à§à¦ªà§ যà§à¦ à¦à§°à¦¾ "
+#~ "হà§à¦à§"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিৰà§à¦à§°à¦¤à¦¾ পà§à§°à§à¦£ à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ %1 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§à§°à§à¦ªà§ à¦à¦à¦¤à§°à§à§±à¦¾à¦¹à§à¦à§"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিৰà§à¦à§°à¦¤à¦¾ পà§à§°à§à¦£ à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ %1 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§à§°à§à¦ªà§ à¦à¦à¦¤à§°à§à§±à¦¾à¦¹à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Enable component"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¶ সà¦à§à§°à¦¿à§à¦¾ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Distance between desktop icons"
+#~ msgstr "ডà§à¦¸à§à¦à¦'প à¦à¦à¦à¦¨à¦¤ à¦
নà§à¦¤à§°à§à¦¬à§°à§à¦¤à§ বà§à¦¯à§±à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "The distance between icons specified in pixels."
+#~ msgstr "পিà¦à§à¦¸à§à¦²à¦¤ à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à¦¨à¦¤ à¦
নà§à¦¤à§°à§à¦¬à§°à§à¦¤à§ বà§à¦¯à§±à¦§à¦¾à¦¨ ।"
+
+#~ msgid "Widget style to use"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦à¦à§à¦ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
+#~ "Without quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦à¦à§à¦ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à§° নাম, à¦à¦¦à¦¾à¦¹à§°à¦£à¦¸à§à¦¬à§°à§à¦ª \"keramik\" বা \"plastik\" । à¦à¦¦à§à¦§à§à¦¤à¦¿à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ "
+#~ "নà§à¦¹à§à§±à¦¾à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Use the PC speaker"
+#~ msgstr "PC speaker বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
+#~ "notifications system."
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE à§° নিà¦à¦¸à§à¦¬ সà§à¦à¦¨à¦¾à¦¬à§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à§° পৰিবৰà§à¦¤à§ PC à§° সাধাৰণ সà§à¦ªà¦¿à¦à¦¾à§° বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ হ'ব নৠনাঠ।"
+
+#~ msgid "What terminal application to use"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦¾à§°à§à¦®à¦¿à¦¨à§à¦² à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator "
+#~ "program will be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¾à§°à§à¦®à¦¿à¦¨à§à¦² à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¾ মাতà§à§° à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à§°à§à¦®à¦¿à¦¨à§à¦² à¦à¦®à§à¦²à§à¦à§° পà§à§°à§à¦à§à§°à¦¾à¦® বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ "
+#~ "হ'ব ।\n"
+
+#~ msgid "Fixed width font"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦¾à§à§ পà§à§°à¦¸à§à¦¥ মাপৰ à¦à¦à§°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a "
+#~ "constant width.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "সà§à¦¥à¦¾à§à§ পà§à§°à¦¸à§à¦¥à§° à¦à¦à§° পà§à§°à§à§à¦à¦¨à§° সমà§à¦¤ à¦à¦ à¦à¦à§° বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ হ'ব । à¦à¦ ধৰণৰ à¦à¦à§° à¦
à§°à§à¦¥à¦¾à§ "
+#~ "ফিà¦à§à¦¸à¦¡ à¦à¦à§°à§° পà§à§°à¦¸à§à¦¥ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ ন'হ'ব ।\n"
+
+#~ msgid "System wide font"
+#~ msgstr "সমà¦à§à§° বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà§à§°à¦£à¦¾à¦²à§à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à¦à¦à§°"
+
+#~ msgid "Font for menus"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à¦à¦à§°"
+
+#~ msgid "What font to use for menus in applications."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° তালিà¦à¦¾à¦¤ যি à¦à¦à§° বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Color for links"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à§°à¦"
+
+#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦ নà¦à§°à¦¾ লিà¦à§à¦à§° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à§°à¦"
+
+#~ msgid "Color for visited links"
+#~ msgstr "পৰিদৰà§à¦¶à¦¿à¦¤ লিà¦à§à¦à§° à§°à¦"
+
+#~ msgid "Font for the taskbar"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¸à§à¦-বাৰত বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à¦à¦à§°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
+#~ "currently running applications are."
+#~ msgstr ""
+#~ "পৰà§à¦¦à§à¦¦à¦¾à§° তলৰ à¦
à¦à¦¶à¦¤ à¦
ৱসà§à¦¥à¦¿à¦¤ পà§à¦¨à§à¦²à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦à§°à§° নাম, য'ত বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à¦²à¦¿ থà¦à¦¾ "
+#~ "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° তালিà¦à¦¾ à¦à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Fonts for toolbars"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বাৰত বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à¦à¦à§°"
+
+#~ msgid "Shortcut for taking screenshot"
+#~ msgstr "পৰà§à¦¦à§à¦¦à¦¾à§° à¦à¦¬à¦¿ সà¦à¦à§à§°à¦¹à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à¦à¦®à§à¦ªà¦¥"
+
+#~ msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦ª-বà§à§°à§à¦¡ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ à¦à¦²à§à§±à¦¾ বা বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠবà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à¦à¦®à§ পথ"
+
+#~ msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
+#~ msgstr "দà§à§ নà¦à§°à¦¿ à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à§° বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦®à§ পথ"
+
+#~ msgid "Show directories first"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¥à¦®à§ পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾à§° সমà§à¦¤ পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾à¦¸à¦®à§à¦¹ à¦à¦ªà§°à§° à¦
à¦à¦¶à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব নৠনাà¦"
+
+#~ msgid "The URLs recently visited"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à§°à¦¤à¦¿ পৰিদৰà§à¦¶à¦¿à¦¤ URL"
+
+#~ msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
+#~ msgstr "যà§à¦¨à§, নথিপতà§à§° সমà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦¤ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§à¦à¦¾à¦¬à§ সমà§à¦ªà§à§°à§à¦£ à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤"
+
+#~ msgid "Show file preview in file dialog"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° সমà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦¤ নথিপতà§à§°à§° পà§à§°à§à¦¬à§°à§à¦ª পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব"
+
+#~ msgid "Show hidden files"
+#~ msgstr "লà§à¦à§à§±à¦¾ নথিপতà§à§° পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "নামৰ à¦à§°à¦®à§à¦à¦£à¦¿à¦¤ বিনà§à¦¦à§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¸à¦¹ নথিপতà§à§° (লà§à¦à§à§±à¦¾ নথিপতà§à§°à§° নামৰ à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°à¦¤ পà§à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯) পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ "
+#~ "à¦à§°à¦¾ হ'ব নৠনহৠসà§à¦à¦à§ নিৰà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦à§°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "Show speedbar"
+#~ msgstr "speedbar পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° সমà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦¤à¦¤ বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§° à¦
à¦à¦¶à¦¤ à¦à¦®à§ পথ à¦à¦à¦à¦¨ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব নৠনাà¦"
+
+#~ msgid "What country"
+#~ msgstr "দà§à¦¶à§° নাম"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
+#~ "example"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾, মà§à¦¦à§à§°à¦¾, সমà§/তাৰিঠপà§à§°à¦à§à¦¤à¦¿ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£à§° বাবৠবà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤"
+
+#~ msgid "What language to use to display text"
+#~ msgstr "লিপি পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বাবৠবà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦¾à¦·à¦¾"
+
+#~ msgid "Character used for indicating positive numbers"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯à§° à¦
ধিঠসà¦à¦à§à¦¯à¦¾ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à¦
à¦à§à¦·à§°"
+
+#~ msgid "Most countries have no character for this"
+#~ msgstr "à¦
ধিà¦à¦¾à¦à¦¶ দà§à¦¶à¦¤ à¦à§à¦¾à§° à¦à¦¾à§°à¦£à§ à¦à§à¦¨à§ à¦
à¦à§à¦·à§° à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ নাà¦"
+
+#~ msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦à§°à¦£à§° বাবৠবà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾à§° পাথ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the directory containing executables to be run on session login"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
ধিবà§à¦¶à¦¨à¦¤ পà§à§°à§±à§à¦¶ à¦à§°à¦¾à§° সমৠসà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ executables থà¦à¦¾ ধাৰণà¦à¦¾à§°à§ পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾à§° পাথ"
+
+#~ msgid "Enable SOCKS support"
+#~ msgstr "SOCKS সমৰà§à¦¥à¦¨ সà¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
+#~ msgstr "KDE à§° à¦à¦ª-বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà§à§°à¦£à¦¾à¦²à§à¦¤ SOCKS à§° সà¦à¦¸à§à¦à§°à¦£ ৪ à¦à§°à§ à§« সà¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦¾ হ'ব নৠনাà¦"
+
+#~ msgid "Path to custom SOCKS library"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ SOCKS লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à¦¿ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦à¦¾à§°à§ পাথ"
+
+#~ msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§°à¦¤ মাà¦à¦ à¦à¦²à¦¾à¦à¦² à¦à§°à¦¾ হ'লৠà¦à§à¦²-বাৰ বà§à¦à¦¾à¦® à¦à¦à§à¦à§à¦¬à¦² à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Show text on toolbar icons "
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বাৰ à¦à¦à¦à¦¨à¦¤ লিপি পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব "
+
+#~ msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বাৰ à¦à¦à¦à¦¨à¦¤ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à¦¨à¦¸à¦®à§à¦¹à§° সà§à¦¤à§ লিà¦à¦¾ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব নৠনাà¦"
+
+#~ msgid "Password echo type"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦à§° echo ধৰণ"
+
+#~ msgid "The size of the dialog"
+#~ msgstr "সমà§à¦¬à¦¾à¦¦à§° মাপ"
+
+#~ msgid "Select Components"
+#~ msgstr "সামà¦à§à§°à§ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About %1"
+#~ msgctxt "Used only for plugins"
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "%1 à§° বিষà§à§"
+
+#~ msgid "Search Plugins"
+#~ msgstr "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "নাম"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¹à¦¸à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦"
+
+#~ msgid "System Default (currently: %1)"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà§à§°à¦£à¦¾à¦²à§à§° à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ মান (বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨: %1)"
+
+#~ msgid "Editor Chooser"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+#~| "this application. If you choose System Default , the application "
+#~| "will honor your changes in the Control Center. All other choices will "
+#~| "override that setting."
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+#~ "this application. If you choose System Default , the application "
+#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will "
+#~ "override that setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বিà¦à§°à¦¾ à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ লিপি সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à§° à¦
à¦à¦¶ বাà¦à¦¿ লà¦à¦ । "
+#~ "বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà§à§°à¦£à¦¾à¦²à§à§° à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ বাà¦à¦¿ ল'লà§, à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§ à¦à¦ সলনিনসমà§à¦¹ Control "
+#~ "Center à¦à§ à¦à§°à¦¿à¦¬ । সà§à¦ পà¦à¦¨à§à¦¦à¦ à¦
নà§à¦¯ সà¦à¦²à§ পà¦à¦¨à§à¦¦à¦ à¦à¦à¦à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¿ যাব ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The template needs information about you, which is stored in your address "
+#~ "book.\n"
+#~ "However, the required plugin could not be loaded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¾à§° ঠিà¦à¦¨à¦¾-বহিত সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£à§° বাবৠà¦à¦ à¦à§à¦®à¦ªà§à¦²à§à¦à¦¤ à¦à¦ªà§à¦¨à¦¾à§° তথà§à¦¯ পà§à§°à§à¦£ à¦à§°à¦¾ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦ ।\n"
+#~ "à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§, পà§à§°à§à§à¦à¦¨à§à§ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ নাযাৠ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ à¦à¦ªà§à¦¨à¦¾à§° বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà§à§°à¦£à¦¾à¦²à§à¦¤ KDEPIM/Kontact সৰà¦à§à¦à¦¾à¦® সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid "TETest"
+#~ msgstr "TETest"
+
+#~ msgid "Only local files are supported."
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦² সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ নথিপতà§à§° সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Keep output results from scripts"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦à§° পৰা পà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤ ফলাফল সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Check whether config file itself requires updating"
+#~ msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নথিপতà§à§° à¦à¦¨à§à¦¨à§à¦¨ à¦à§°à¦¾à§° পà§à§°à§à§à¦à¦¨ à¦à¦à§ নৠনাঠপৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "File to read update instructions from"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ নথিপতà§à§°à§° পৰা à¦à¦¨à§à¦¨à§à¦¨ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পà§à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "KConf Update"
+#~ msgstr "KConf à¦à¦¨à§à¦¨à§à¦¨"
+
+#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾à§° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নথিপতà§à§° à¦à¦¨à§à¦¨à§à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ KDE সামà¦à§à§°à§"
+
+#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian"
+#~ msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "Waldo Bastian"
+#~ msgstr "Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available.\n"
+#~ "The supplied KAboutData object does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦¨à§ তথà§à¦¯ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ নাঠ।\n"
+#~ "à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ KAboutData à¦
à§±à¦à§à¦à§à¦ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নাঠ।"
+
+#~ msgid "A&uthor"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦ (&u)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use http://bugs.kde.org to "
+#~ "report bugs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "বাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠhttp://bugs.kde."
+#~ "org বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦ ।\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %2 .\n"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ %2 ত বাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦ ।\n"
+
+#~ msgid "&Thanks To"
+#~ msgstr "ধনà§à¦¯à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à¦¨à§à§±à¦¾ হà§à¦à§ (&T)"
+
+#~ msgid "T&ranslation"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ (&r)"
+
+#~ msgid "&License Agreement"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦®à¦¾à¦£à¦ªà¦¤à§à§° সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à§à¦à§à¦¤à¦¿à¦ªà¦¤à§à§° (&L)"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦²"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 version %2 Using KDE %3"
+#~ "html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 সà¦à¦¸à§à¦à§°à¦£ %2 KDE %3 বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° "
+#~ "à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "%1 %2, %3"
+#~ msgstr "%1 %2, %3"
+
+#~ msgid "Other Contributors:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ যà§à¦à¦¦à¦¾à¦¨à¦à¦¾à§°à§:"
+
+#~ msgid "(No logo available)"
+#~ msgstr "(পà§à§°à¦¤à§à¦à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤)"
+
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "%1 à§° বিষà§à§"
+
+#~ msgid "Undo: %1"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾: %1"
+
+#~ msgid "Redo: %1"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à§°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿: %1"
+
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ (&U)"
+
+#~ msgid "&Redo"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à§°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ (&R)"
+
+#~ msgid "&Undo: %1"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾: %1 (&U)"
+
+#~ msgid "&Redo: %1"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à§°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿: %1 (&R)"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "বনà§à¦§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "Freeze the window geometry"
+#~ msgid "Freeze"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦¾à§à§ ধাৰà§à¦¯ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgctxt "Dock this window"
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "বিà¦à§à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Hide %1"
+#~ msgstr "%1 লà§à¦à§à§±à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Show %1"
+#~ msgstr "%1 পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Search Columns"
+#~ msgstr "সà§à¦¤à¦®à§à¦ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "All Visible Columns"
+#~ msgstr "সà¦à¦² দà§à¦¶à§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨ সà§à¦¤à¦®à§à¦"
+
+#~ msgctxt "Column number %1"
+#~ msgid "Column No. %1"
+#~ msgstr "সà§à¦¤à¦®à§à¦ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ %1"
+
+#~ msgid "S&earch:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨:(&e)"
+
+#~ msgid "&Password:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦: (&P)"
+
+#~ msgid "&Keep password"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ à§°à¦à¦¾ হ'ব (&K)"
+
+#~ msgid "&Verify:"
+#~ msgstr "পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦ (&V):"
+
+#~ msgid "Password strength meter:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ শà¦à§à¦¤à¦¿à§° মাপà¦à¦¾à¦ ি:"
+
+#~ msgid "Passwords do not match"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ à¦
মিল"
+
+#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ দà§à¦à¦¾ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ লিà¦à¦¿à¦à§ । à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ পà§à¦¨à¦ à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid "Low Password Strength"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ à¦à¦®à¦¯à§à§°"
+
+#~ msgid "Password Input"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ নিবà§à¦¶"
+
+#~ msgid "Password is empty"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ ৰিà¦à§à¦¤"
+
+#~ msgid "Password must be at least 1 character long"
+#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long"
+#~ msgstr[0] "à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ à¦
তি à¦à¦®à§à¦ à§§ à¦à¦¾ à¦à¦à§° দà§à¦à¦² হà§à§±à¦¾ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦"
+#~ msgstr[1] "à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ à¦
তি à¦à¦®à§à¦ %1 à¦à¦¾ à¦à¦à§° দà§à¦à¦² হà§à§±à¦¾ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦"
+
+#~ msgid "Passwords match"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ মিলà§"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Do Spellchecking"
+#~ msgstr "বানান পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¤à§à§°à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦à¦¸à¦®à§à¦¹à¦ à¦à§à¦² বানান à§°à§à¦ªà§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&w)"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Dictionary:"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨: (&D)"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Encoding:"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦à§à¦¡à¦¿à¦: (&E)"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "International Ispell "
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¤à§°à§à¦à¦¾à¦¤à¦¿à¦ Ispell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Aspell "
+#~ msgstr "Aspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hspell "
+#~ msgstr "Hspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Zemberek "
+#~ msgstr "Zemberek "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~| msgid "Hspell "
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hunspell "
+#~ msgstr "Hspell "
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Client:"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à¦¾à¦¹à¦: (&C)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "হিবà§à§°à§"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "à¦à¦à§°à¦¾à¦à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "সà§à¦ªà§à¦¨à¦¿à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ডà§à¦¨à¦¿à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦®à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German (new spelling)"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦®à¦¾à¦¨ (নতà§à¦¨ বানান)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "বà§à§°à¦¾à¦à¦¿à¦²à¦¿à§à¦¾à¦¨ পà§à§°à§à¦¤à§à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¤à§à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "à¦à¦¸à¦ªà¦¾à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "নৰৱà§à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "পà§à¦²à¦¿à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ৰাশিà§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "সà§à¦²à§à¦à§à¦¨à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "সà§à¦²à§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "à¦à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à¦¡à¦¿à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swiss German"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à¦ à¦à¦¾à§°à§à¦®à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§à§°à§à¦¨à¦¿à§à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "লিথà§à§à§à¦¨à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ফৰাà¦à§"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "বà§à¦²à¦¾à§°à§à¦¶à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "হাà¦à§à¦à§à§°à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ISpell Default"
+#~ msgstr "ISpell à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ মান"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name"
+#~ msgid "Default - %1 [%2]"
+#~ msgstr "à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ মান - %1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ASpell Default"
+#~ msgstr "ASpell à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ মান"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name"
+#~ msgid "Default - %1"
+#~ msgstr "à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ মান - %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~| msgid "ISpell Default"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hunspell Default"
+#~ msgstr "ISpell à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ মান"
+
+#~ msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+#~ msgstr "পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à¦¸à¦®à§à¦¹ পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠসমà§à¦¬à¦¾à¦¦-বà¦à§à¦¸ পà§à¦¨à¦ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¾ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "বানান পৰà§à¦à§à¦·à¦£à¦¬à§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "বানান পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "সমাপà§à¦¤ (&F)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+#~ "word in a foreign language.
\n"
+#~ "If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+#~ "clicking Add to Dictionary . If you do not want to add the unknown "
+#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
+#~ "Ignore or Ignore All .
\n"
+#~ "However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
+#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
+#~ "Replace All .
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à¦¤ à¦à¦ শবà§à¦¦à§° বাবৠà¦à§à¦¨à§ তথà§à¦¯ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নথà¦à¦¾à§° ফলত à¦à¦à¦à§à¦ "
+#~ "\"à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ শবà§à¦¦\" à§°à§à¦ªà§ ধাৰà§à¦¯ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ । à¦à¦ শবà§à¦¦ à¦à§à¦¨à§ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦à¦¾à¦·à¦¾à§° à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ "
+#~ "থাà¦à¦¿à¦¬ পাৰৠ।
\n"
+#~ "শবà§à¦¦à§° বানান à¦à§à¦² নহ'লà§, à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à¦¤ যà§à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব à¦à¦¿à¦ªà¦¿ শবà§à¦¦à¦à¦ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à¦¤ "
+#~ "à¦
নà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦à§à¦¤ à¦à§°à¦ । à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ শবà§à¦¦ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à¦¤ à¦
নà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦à§à¦¤ নà¦à§°à¦¿à¦²à§à¦ à¦à¦à¦à§ à¦
পৰিবৰà§à¦¤à¦¿à¦¤ ৰাà¦à¦¿à¦²à§ "
+#~ "à¦
à¦à§à§°à¦¾à¦¹à§à¦¯ à¦à§°à¦¾ হ'ব বা সমà¦à§à§° à¦
à¦à§à§°à¦¾à¦¹à§à¦¯ à¦à§°à¦¾ হ'ব ।
\n"
+#~ "শবà§à¦¦à§° বানান সঠিঠনহ'লà§, তলৰ তালিà¦à¦¾à§° পৰা সঠিঠবানান নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬ পাৰৠ। "
+#~ "যথাযত বিà¦à¦²à§à¦ª à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦¿à¦²à§, তলত à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ লিপি বà¦à§à¦¸à¦¤ পà§à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ শবà§à¦¦ লিà¦à¦¿ "
+#~ "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ বা সà¦à¦²à§ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦¿à¦ªà¦ ।
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Unknown word:"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ শবà§à¦¦:"
+
+#~ msgid "Unknown word"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgid "misspelled "
+#~ msgstr "à¦à§à¦² বানান "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Select the language of the document you are proofing here.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à§° à¦à¦¾à¦·à¦¾ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦ ।
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Language:"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ (&L):"
+
+#~ msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ শবà§à¦¦à§° পà§à§°à¦¸à¦à§à¦ দà§à¦à§à¦à§±à¦¾ লিপিৰ à¦
à¦à¦¶ ।"
+
+#~ msgid "... the misspelled word shown in context ..."
+#~ msgstr "... পà§à§°à¦¸à¦à§à¦à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦à§° à¦à§à¦² বানান ..."
+
+#~ msgid "<< Add to Dictionary"
+#~ msgstr "<< à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à¦¤ যà§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ লিপিৰ সà¦à¦²à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿à§° পৰিবৰà§à¦¤à§ à¦à¦ªà§°à¦¤ (বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§) à¦
ৱসà§à¦¥à¦¿à¦¤ বà¦à§à¦¸à¦¤ লিà¦à¦¾ তথà§à¦¯ "
+#~ "পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠà¦à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ à¦à¦¿à¦ªà¦ ।
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "R&eplace All"
+#~ msgstr "সà¦à¦²à§ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&e)"
+
+#~ msgid "Suggestion List"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦à§° তালিà¦à¦¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should check if the correction "
+#~ "for it is available and if it is, click on it. If none of the words in "
+#~ "this list is a good replacement you may type the correct word in the edit "
+#~ "box above.
\n"
+#~ "To correct this word click Replace if you want to correct only "
+#~ "this occurrence or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ শবà§à¦¦à§° বানান সঠিঠনহ'লà§, পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦ সঠিঠবানান à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à§ নৠনাঠ। "
+#~ "à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦¿à¦²à§ সà§à¦à¦à§ à¦à¦¿à¦ªà¦ । তালিà¦à¦¾à¦¤ পà§à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ শবà§à¦¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নাথাà¦à¦¿à¦²à§, à¦à¦ªà§°à¦¤ "
+#~ "à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ বà¦à§à¦¸à¦¤ সঠিঠশবà§à¦¦ লিà¦à¦¾ যাব ।
\n"
+#~ "à¦à¦ শবà§à¦¦ সà¦à¦¶à§à¦§à¦¨ à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§, à¦
à¦à¦² à¦à¦¬à¦¾à§° পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à§° বাবৠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à§ "
+#~ "সৰà§à¦¬à¦¸à¦à¦à§à¦¯à¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à§° বাবৠসমà¦à§à§° পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦¿à¦ªà¦ ।
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Suggested Words"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ লিপিৰ পৰিবৰà§à¦¤à§ à¦à¦ªà§°à¦¤ (বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§) à¦
ৱসà§à¦¥à¦¿à¦¤ বà¦à§à¦¸à¦¤ লিà¦à¦¾ তথà§à¦¯ পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦¾à§° "
+#~ "বাবৠà¦à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ à¦à¦¿à¦ªà¦ ।
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Replace"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ (&R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+#~ "your misspelled word here or select it from the list below.
\n"
+#~ "You can then click Replace if you want to correct only this "
+#~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ শবà§à¦¦à§° বানান à¦à§à¦² হ'লà§, তালিà¦à¦¾à§° পৰা সঠিঠবানান নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦ বা তলত "
+#~ "লিà¦à¦ ।
\n"
+#~ "à¦à¦ শবà§à¦¦ সà¦à¦¶à§à¦§à¦¨ à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§, à¦
à¦à¦² à¦à¦¬à¦¾à§° পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à§° বাবৠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à§ "
+#~ "সৰà§à¦¬à¦¸à¦à¦à§à¦¯à¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à§° বাবৠসমà¦à§à§° পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦¿à¦ªà¦ ।
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Replace &with:"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ শবà§à¦¦ (&w):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is."
+#~ "p>\n"
+#~ "
This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ শবà§à¦¦ à¦
পৰিবৰà§à¦¤à¦¿à¦¤ ৰাà¦à¦¿ à¦à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ à¦à¦¿à¦ªà¦ ।
\n"
+#~ "নাম, acronym, বিদà§à¦¶à¦¿ শবà§à¦¦ বা à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ শবà§à¦¦, à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à¦¤ à¦
নà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦à§à¦¤ "
+#~ "নà¦à§°à¦¿ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦à§à¦à§à¦ হ'লৠà¦à¦ পদà§à¦§à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ যাব ।
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Ignore"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦ (&I)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
+#~ "are.
\n"
+#~ "This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ শবà§à¦¦à§° সà¦à¦²à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
পৰিবৰà§à¦¤à¦¿à¦¤ ৰাà¦à¦¿ à¦à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ à¦à¦¿à¦ªà¦ ।
\n"
+#~ "নাম, acronym, বিদà§à¦¶à¦¿ শবà§à¦¦ বা à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ শবà§à¦¦, à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à¦¤ à¦
নà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦à§à¦¤ "
+#~ "নà¦à§°à¦¿ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦à§à¦à§à¦ হ'লৠà¦à¦ পদà§à¦§à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ যাব ।
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "I&gnore All"
+#~ msgstr "সà¦à¦²à§ à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&g)"
+
+#~ msgid "S&uggest"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬ (&u)"
+
+#~ msgid "Language Selection"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ª-à¦à§°à¦¾à§°-সমà§à¦¤-বানান-পৰà§à¦à§à¦·à¦£ সà¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ª-à¦à§°à¦¾à§°-সমà§à¦¤-বানান-পৰà§à¦à§à¦·à¦£ নিষà§à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Incremental Spellcheck"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à¦®à¦¬à§°à§à¦§à¦®à¦¾à¦¨ বানানপৰà§à¦à§à¦·à¦£"
+
+#~ msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "বানানত à¦
তà§à¦¯à¦¾à¦§à¦¿à¦ পৰিমাণৠতà§à§°à§à¦à¦¿ । à¦à¦¾à¦à¦ª-à¦à§°à¦¾à§°-সমà§à¦¤-বানান-পৰà§à¦à§à¦·à¦£ নিষà§à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦¾ "
+#~ "হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Check Spelling..."
+#~ msgstr "বানান পৰà§à¦à§à¦·à¦£..."
+
+#~ msgid "Auto Spell Check"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§ বানান পৰà§à¦à§à¦·à¦£"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "বানান পৰà§à¦à§à¦·à¦£"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ (&B)"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ (&N)"
+
+#~ msgid "Unknown View"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#~ msgstr "KUnitTest à¦
à¦à¦¶ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦¦à§à¦¶-শাৰà§à§° পৰা বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ ।"
+
+#~ msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+#~ msgstr "regexp à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ নামধাৰৠà¦
à¦à¦¶à¦¸à¦®à§à¦¹ à¦à¦²à§à§±à¦¾ হ'ব ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query "
+#~ "option to select modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
à¦à¦² ফà§à¦²à§à¦¡à¦¾à§°à¦¤ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦
à¦à¦¶à¦¸à¦®à§à¦¹ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ হ'ব । সà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦
à¦à¦¶ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾à§° "
+#~ "বাবৠquery বিà¦à¦²à§à¦ª পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the "
+#~ "GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "ডিবাà¦à§° পৰা তথà§à¦¯ পà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤à¦¿ নিষà§à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦¾ হৠ। GUI বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à§° সমà§à¦¤ à¦à¦ বিà¦à¦²à§à¦ª সাধাৰণতৠ"
+#~ "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ হৠ।"
+
+#~ msgid "KUnitTest ModRunner"
+#~ msgstr "KUnitTest ModRunner"
+
+#~ msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout"
+#~ msgstr "(C) 2005 Jeroen Wijnhout"
+
+#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+#~ msgstr "\"%1\" বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নথিপতà§à§°à¦¤ লিà¦à¦¾ সমà§à¦à¦¬ ন'হ'ব ।\n"
+
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "am"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "pm"
+
+#~ msgid "No target filename has been given."
+#~ msgstr "লà¦à§à¦·à§à¦¯ নথিপতà§à§°à§° নাম à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ নহৠ।"
+
+#~ msgid "Already opened."
+#~ msgstr "à¦à¦¤à¦¿à¦®à¦§à§à¦¯à§ à¦à§à¦²à¦¾ ।"
+
+#~ msgid "Insufficient permissions in target directory."
+#~ msgstr "লà¦à§à¦·à§à¦¯ পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à§° বাবৠপৰà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ নাঠ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to open temporary file."
+#~ msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1."
+#~ msgstr "à¦
সà§à¦¥à¦¾à§à§ নথিপতà§à§° à¦à§à¦²à§à¦à¦¤à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥ ।"
+
+#~ msgid "Error during rename."
+#~ msgstr "নাম পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à§° সমà§à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿ ।"
+
+#~ msgid "kde4-config"
+#~ msgstr "kde4-config"
+
+#~ msgid "A little program to output installation paths"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ পাথ নিৰà§à¦à¦® à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à¦à¦à¦¾ à¦à§à¦·à§à¦¦à§à§° পà§à§°à§à¦à§à§°à¦¾à¦®"
+
+#~ msgid "(C) 2000 Stephan Kulow"
+#~ msgstr "(C) 2000 Stephan Kulow"
+
+#~ msgid "Left for legacy support"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦à¦¿-à¦à¦¿à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦ সমৰà§à¦¥à¦¨à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "KDE লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à¦¿à§° বাবৠprefix ত সà¦à¦à¦²à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "KDE লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à¦¿à§° বাবৠexec_prefix ত সà¦à¦à¦²à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Compiled in library path suffix"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à¦¿ পাথৰ à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® à¦
à¦à¦¶à¦¤ সà¦à¦à¦²à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° লিà¦à¦¾à§° বাবৠ$HOME ত à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ পà§à§°à¦¥à¦®à¦¾à¦à¦¶ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ হ'ব"
+
+#~ msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+#~ msgstr "KDE লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à¦¿à§° বাবৠসà¦à¦¸à§à¦à§°à¦£ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦à¦¾à§°à§ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à¦¤ সà¦à¦à¦²à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Available KDE resource types"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ KDE সমà§à¦ªà¦¦à§° পà§à§°à¦à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Search path for resource type"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¦à§° ধৰণ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§° পাথ"
+
+#~ msgid "Find filename inside the resource type given to --path"
+#~ msgstr "--path à§° মান à§°à§à¦ªà§ à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ সমà§à¦ªà¦¦à§° ধৰণত নথিপতà§à§°à§° নাম à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "User path: desktop|autostart|document"
+#~ msgstr "User path: desktop|autostart|document"
+
+#~ msgid "Prefix to install resource files to"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¦ নথিপতà§à§° সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠবà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à¦à¦ªà¦¸à§°à§à¦"
+
+#~ msgid "Installation prefix for Qt"
+#~ msgstr "Qt à§° বাবৠপà§à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦ªà¦¸à§°à§à¦"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt binaries"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ Qt বাà¦à¦¨à§à§°à¦¿ নথিপতà§à§°à¦¸à¦®à§à¦¹à§° à¦
ৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt libraries"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ Qt লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à¦¿ নথিপতà§à§°à¦¸à¦®à§à¦¹à§° à¦
ৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt plugins"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ Qt পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨à¦¸à¦®à§à¦¹à§° à¦
ৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Applications menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ তালিà¦à¦¾à§° তালিà¦à¦¾ (.desktop নথিপতà§à§°)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgid "Autostart directories"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦à§°à¦£à§° বাবৠবà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾à§° পাথ"
+
+#~ msgid "CGIs to run from kdehelp"
+#~ msgstr "kdehelpà§° পৰা সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ CGI"
+
+#~ msgid "Configuration files"
+#~ msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নথিপতà§à§°"
+
+#~ msgid "Where applications store data"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ তথà§à¦¯ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£à§° সà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¬-পà§à§°à¦¤à§à¦"
+
+#~ msgid "Executables in $prefix/bin"
+#~ msgstr "$prefix/bin ত à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ Executables"
+
+#~ msgid "HTML documentation"
+#~ msgstr "HTML নথিপতà§à§°"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Configuration description files"
+#~ msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à§° বৰà§à¦£à¦¨à¦¾à¦®à§à¦²à¦ নথিপতà§à§°"
+
+#~ msgid "Libraries"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à¦¿"
+
+#~ msgid "Includes/Headers"
+#~ msgstr "Include নথিপতà§à§°/Header নথিপতà§à§°"
+
+#~ msgid "Translation files for KLocale"
+#~ msgstr "KLocale à§° বাবৠà¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦à§° নথিপতà§à§°"
+
+#~ msgid "Mime types"
+#~ msgstr "Mime ৰ ধৰণ"
+
+#~ msgid "Loadable modules"
+#~ msgstr "তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾à§° যà§à¦à§à¦¯ à¦
à¦à¦¶"
+
+#~ msgid "Legacy pixmaps"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦à¦¿ পিà¦à§à¦¸à¦®à§à¦ª"
+
+#~ msgid "Qt plugins"
+#~ msgstr "Qt পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "সà§à§±à¦¾"
+
+#~ msgid "Service types"
+#~ msgstr "সà§à§±à¦¾à§° ধৰণ"
+
+#~ msgid "Application sounds"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "à¦à§à¦®à¦ªà§à¦²à§à¦"
+
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦®à¦¿à§° à¦à¦¬à¦¿"
+
+#~ msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "XDG à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ তালিà¦à¦¾à§° তালিà¦à¦¾ (.desktop নথিপতà§à§°)"
+
+#~ msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+#~ msgstr "XDG তালিà¦à¦¾à§° বৰà§à¦£à¦¨à¦¾ (.directory নথিপতà§à§°)"
+
+#~ msgid "XDG Icons"
+#~ msgstr "XDG à¦à¦à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "XDG Mime Types"
+#~ msgstr "XDG Mime ৰ ধৰণ"
+
+#~ msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+#~ msgstr "XDG তালিà¦à¦¾à§° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ (.menu নথিপতà§à§°)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgid "XDG autostart directory"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦à§°à¦£à§° বাবৠবà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾à§° পাথ"
+
+#~ msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr "à¦
সà§à¦¥à¦¾à§à§ নথিপতà§à§° (বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à§à¦¹à¦¸à§à¦¥ à¦à§°à§ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾à§° বাবৠসà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦)"
+
+#~ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr "UNIX à¦'à¦à§à¦ (বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à§à¦¹à¦¸à§à¦¥ à¦à§°à§ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾à§° বাবৠসà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦)"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type\n"
+#~ msgstr "%1 - à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ ধৰণ\n"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+#~ msgstr "%1 - userpath à§° ধৰণ à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n"
+#~ "Please check the documentation or the source for any\n"
+#~ "licensing terms.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ পà§à§°à§à¦à§à§°à¦¾à¦®à§° বাবৠà¦à§à¦¨à§ পà§à§°à¦®à¦¾à¦£à¦ªà¦¤à§à§° নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ নহৠ।\n"
+#~ "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿, পà§à§°à¦®à¦¾à¦£à¦ªà¦¤à§à§° সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à§à¦¨à§ তথà§à¦¯à§° বাবৠপà§à§°à§à¦à§à§°à¦¾à¦®à§° সà§à¦¤à§ পà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤ নথিপতà§à§° বা "
+#~ "মà§à¦² à¦à§à¦¸ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦ ।\n"
+
+#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+#~ msgstr "%1 à§° শৰà§à¦¤à¦¾à¦§à§à¦¨ à¦à¦ পà§à§°à§à¦à§à§°à¦¾à¦® বিতৰণ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v2"
+#~ msgstr "GPL v2"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNU General Public License Version 2"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v2"
+#~ msgstr "LGPL v2"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNU Lesser General Public License Version 2"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "BSD License"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "BSD License"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "শিলà§à¦ªà¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ পà§à§°à¦®à¦¾à¦£à¦ªà¦¤à§à§°"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "শিলà§à¦ªà¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ পà§à§°à¦®à¦¾à¦£à¦ªà¦¤à§à§°"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "QPL v1.0"
+#~ msgstr "QPL v1.0"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Q Public License"
+#~ msgstr "Q Public License"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v3"
+#~ msgstr "GPL v3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNU General Public License Version 3"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v3"
+#~ msgstr "LGPL v3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNU Lesser General Public License Version 3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ নহà§"
+
+#~ msgctxt "replace this with information about your translation team"
+#~ msgid ""
+#~ "
KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+#~ "translation teams all over the world.
For more information on KDE "
+#~ "internationalization visit http://l10n."
+#~ "kde.org
"
+#~ msgstr ""
+#~ "বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§ বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦ দলৰ à¦
ৱিৰত পà§à§°à§à¦¾à¦¸à¦¤ বিশà§à¦¬à§° বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦¤ KDE à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ "
+#~ "à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।
KDE à§° à¦à¦¨à§à¦¤à§°à§à¦à¦¾à¦¤à§à§à¦à§°à¦£à§° সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ à¦
ধিঠà¦à¦¨à¦¾à§° বাবৠhttp://l10n.kde.org
à¦à¦¾à¦à¦ ।"
+
+#~ msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+#~ msgstr "X-server পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ 'displayname' বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+#~ msgstr "QWS পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ 'displayname' বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ 'sessionId' à§° বাবৠà¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ পà§à¦¨à§°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Causes the application to install a private color\n"
+#~ "map on an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦¾à§° ফলত, à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ à¦à¦à¦¾ à§®-বিঠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨\n"
+#~ "à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°à¦¤ নিà¦à¦¸à§à¦¬ à§°à¦à§° মà§à¦ª সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+#~ msgstr "Qt দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ à¦à§à¦¤à¦¿à§à¦¾à¦ মাà¦à¦ বা à¦à¦¾à¦¬à¦¿à§° ফলà¦à§° à¦
ধিà¦à¦¾à§° à¦à§à§°à¦¹à¦£ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "running under a debugger can cause an implicit\n"
+#~ "-nograb, use -dograb to override"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডিবাà¦à¦¾à§°à¦¤ à¦à¦²à§à§±à¦¾ হ'লৠপৰà§à¦à§à¦·à¦à¦¾à¦¬à§\n"
+#~ "-nograb নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ হ'ব পাৰৠ। à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠ-dograb পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+#~ msgstr "ডিবাঠà¦à§°à¦¾à§° বাবৠসিà¦à¦à§à§°à§à¦¨à¦¾à¦¸ মà§à¦¡à¦¤ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "defines the application font"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° à¦à¦à§° নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets the default background color and an\n"
+#~ "application palette (light and dark shades are\n"
+#~ "calculated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "পà¦à¦à§à¦®à¦¿à§° à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ ৰঠà¦à§°à§ à¦à¦à¦¾ à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦\n"
+#~ "পà§à¦²à§à¦ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হৠ(পাতল à¦à§°à§ ডাঠৰà¦\n"
+#~ "à¦à¦£à¦¨à¦¾ à¦à§°à¦¾ হà§)"
+
+#~ msgid "sets the default foreground color"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à§°à¦à§à¦®à¦¿à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾à§° বাবৠà¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ ৰঠনিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "sets the default button color"
+#~ msgstr "বà§à¦à¦¾à¦®à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à§° বাবৠà¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ ৰঠনিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "sets the application name"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° নাম নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "sets the application title (caption)"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° শিৰà§à¦¨à¦¾à¦® নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+#~ "an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "à§®-বিঠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°à¦¤ à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ TrueColor à¦à¦¿à¦à§à§±à§à¦²\n"
+#~ "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বাধà§à¦¯ à¦à§°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+#~ "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+#~ "root"
+#~ msgstr ""
+#~ "XIM (X Input Method) নিবà§à¦¶ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ হৠ। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ মানসমà§à¦¹\n"
+#~ "হ'ল onthespot, overthespot, offthespot à¦à§°à§\n"
+#~ "root"
+
+#~ msgid "set XIM server"
+#~ msgstr "XIM সà§à§±à¦ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "disable XIM"
+#~ msgstr "XIM নিষà§à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "forces the application to run as QWS Server"
+#~ msgstr "QWS সà§à§±à¦ à§°à§à¦ªà§ বাধà§à¦¯à¦®à§à¦²à¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ à¦à¦²à§à§±à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à§°à§à¦£ à¦à¦à¦à§à¦ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦
নà§à¦à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ à¦à¦à¦à§à¦à§° বাবৠQt stylesheet পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦à§à¦²-বাৰৰ à¦à¦ªà§°à¦¤ 'caption' বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Use 'icon' as the application icon"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ à¦à¦à¦à¦¨ à§°à§à¦ªà§ 'icon' বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Use alternative configuration file"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ª বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নথিপতà§à§° বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+#~ msgstr "à¦à§à§° ডামà§à¦ª পà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à§°à¦¾à§° বাবà§, à¦à§à§°à§à¦¶ হà§à¦¨à§à¦¡à¦²à¦¾à§° নিষà§à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+#~ msgstr "WM_NET à§° সà§à¦¤à§ সà§à¦¸à¦à¦à¦¤ windowmanager à§° বাবৠà¦
পà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "sets the application GUI style"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° GUI বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হà§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+#~| "format"
+#~ msgid ""
+#~ "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+#~ "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
+#~ msgstr ""
+#~ "মà§à¦² à¦à¦à¦à§à¦à§° à¦à§à§°à¦¾à¦¹à¦ à¦à§à¦¯à¦¾à¦®à¦¿à¦¤à¦¿ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হৠ- তৰà§à¦à§° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à¦¨à¦¾à§° বাবৠman X à¦à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid "KDE Application"
+#~ msgstr "KDE à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Unknown option '%1'."
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ বিà¦à¦²à§à¦ª '%1' ।"
+
+#~ msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
+#~ msgid "'%1' missing."
+#~ msgstr "'%1' à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ ।"
+
+#~ msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 was written by\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 লিà¦à¦¾ হà§à¦à§\n"
+#~ "%2 à§° দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° নিৰà§à¦®à¦¾à¦¤à¦¾ à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ থাà¦à¦¿à¦¬ à¦à¦à§à¦à§à¦ ।"
+
+#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ http://bugs.kde.org ত বাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦ ।\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %1.\n"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ %1 লৠবাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦ ।\n"
+
+#~ msgid "Unexpected argument '%1'."
+#~ msgstr "à¦
পà§à§°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ তৰà§à¦ '%1' ।"
+
+#~ msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¦à§à¦¶ শাৰà§à§° পৰা বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ সà¦à¦²à§ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ বিà¦à¦²à§à¦ªà§° তালিà¦à¦¾ à¦à¦¾à¦à¦à¦¤à§ --help বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° "
+#~ "à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid "[options] "
+#~ msgstr "[বিà¦à¦²à§à¦ª] "
+
+#~ msgid "[%1-options]"
+#~ msgstr "[%1-বিà¦à¦²à§à¦ª]"
+
+#~ msgid "Usage: %1 %2\n"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° পà§à§°à¦£à¦¾à¦²à§: %1 %2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Generic options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "সাধাৰণ বিà¦à¦²à§à¦ª:\n"
+
+#~ msgid "Show help about options"
+#~ msgstr "বিবিধ বিà¦à¦²à§à¦ª সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§à§ সহাৠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Show %1 specific options"
+#~ msgstr "%1 à§° বাবৠসà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ সহাৠপà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Show all options"
+#~ msgstr "সà¦à¦² বিà¦à¦²à§à¦ª পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Show author information"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦à§° তথà§à¦¯ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Show version information"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à§°à¦£ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Show license information"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦®à¦¾à¦£à¦ªà¦¤à§à§° সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "End of options"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ªà§° সমাপà§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 বিà¦à¦²à§à¦ª:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "বিà¦à¦²à§à¦ª:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Arguments:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "তৰà§à¦:\n"
+
+#~ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à§° পিà¦à¦¤ à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ à¦à§à¦²à¦¾ নথিপতà§à§°/URL সমà§à¦¹ à¦à¦à¦¤à§°à§à§±à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "KDE-tempfile"
+#~ msgstr "KDE-tempfile"
+
+#~ msgid "Function must be called from the main thread."
+#~ msgstr "মà§à¦² থà§à§°à§à¦¡à§° পৰা à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦ à¦à¦² à¦à§°à¦¾ হ'ব ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "D-Bus à¦à§°à§ KLauncher পà§à§±à¦¾ নাযাৠ। %1 à¦à¦² à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ তà§à§°à§à¦à¦¿:\n"
+#~ "%2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the KDE Help Center:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE সহাৠবà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not Launch Help Center"
+#~ msgstr "সহাৠবà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the mail client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "মà§à¦à¦² à¦à§à§°à¦¾à¦¹à¦ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Mail Client"
+#~ msgid "Could not launch Mail Client"
+#~ msgstr "মà§à¦à¦² à¦à§à§°à¦¾à¦¹à¦ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§°à¦ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Browser"
+#~ msgid "Could not launch Browser"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the terminal client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¾à§°à§à¦®à¦¿à¦¨à§à¦² à¦à§à§°à¦¾à¦¹à¦ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Terminal Client"
+#~ msgid "Could not launch Terminal Client"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦®à¦¿à¦¨à§à¦² à¦à§à§°à¦¾à¦¹à¦ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Western European"
+#~ msgstr "পশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦à§°à§à¦ªà¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "মধà§à¦¯ à¦à¦à§°à§à¦ªà¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "বলà§à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "South-Eastern Europe"
+#~ msgstr "South-Eastern Europe"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "সিৰিলিà¦"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "পাৰমà§à¦ªà§°à¦¿à¦ à¦à§à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "সৰলিà¦à§à¦¤ à¦à§à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦¬à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "হিবà§à§°à§"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "থাà¦"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Northern Saami"
+#~ msgstr "Northern Saami"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item"
+#~ msgid "Other encoding (%1)"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯ à¦à¦¨à§âà¦à§à¦¡à¦¿à¦ (%1)"
+
+#~ msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "নিষà§à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Universal"
+#~ msgstr "সৰà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Arabic"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic-Indic"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦¬à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Bengali"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "বাà¦à¦²à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¨à¦¾à¦à§°à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Gujarati"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§°à¦¾à¦¤à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Gurmukhi"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦®à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Kannada"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¨à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Khmer"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§à§°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Malayalam"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "মালাà§à¦¾à¦²à¦¾à¦®"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Oriya"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¿à§à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Tamil"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "তামিল"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Telugu"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "তà§à¦²à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Thai"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "থাà¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Arabic"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦¬à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
+#~| msgid "%1 (%2)"
+#~ msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in bytes"
+#~ msgid "%1 B"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 1000 bytes"
+#~ msgid "%1 kB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 MiB"
+#~ msgctxt "size in 10^6 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 GiB"
+#~ msgctxt "size in 10^9 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 GiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 10^12 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^15 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^18 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^21 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^24 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 KiB"
+#~ msgctxt "memory size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 KiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 MiB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 GiB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 GiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 KiB"
+#~ msgctxt "size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KiB"
+#~ msgstr "%1 KiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 MiB"
+#~ msgctxt "size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MiB"
+#~ msgstr "%1 MiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 GiB"
+#~ msgctxt "size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GiB"
+#~ msgstr "%1 GiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 days"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
+#~ msgid "%1 days"
+#~ msgstr "%1 days"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 hours"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
+#~ msgid "%1 hours"
+#~ msgstr "%1 hours"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 minutes"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
+#~ msgid "%1 minutes"
+#~ msgstr "%1 minutes"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 seconds"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
+#~ msgid "%1 seconds"
+#~ msgstr "%1 seconds"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 milliseconds"
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "%1 millisecond"
+#~ msgid_plural "%1 milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%1 milliseconds"
+#~ msgstr[1] "%1 milliseconds"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgid_plural "%1 days"
+#~ msgstr[0] "1 day"
+#~ msgstr[1] "%1 days"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgid_plural "%1 hours"
+#~ msgstr[0] "1 hour"
+#~ msgstr[1] "%1 hours"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgid_plural "%1 minutes"
+#~ msgstr[0] "1 minute"
+#~ msgstr[1] "%1 minutes"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgid_plural "%1 seconds"
+#~ msgstr[0] "1 second"
+#~ msgstr[1] "%1 seconds"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
+#~ "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
+#~ "team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 à¦à§°à§ %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 à¦à§°à§ %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 à¦à§°à§ %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "AC"
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "AC"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "যà§à§±à¦¾ à¦à¦¾à¦²à¦¿"
+
+#~ msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
+#~ msgid "%1 %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgctxt "@title/plain"
+#~ msgid "== %1 =="
+#~ msgstr "== %1 =="
+
+#~ msgctxt "@title/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@subtitle/plain"
+#~ msgid "~ %1 ~"
+#~ msgstr "~ %1 ~"
+
+#~ msgctxt "@subtitle/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@item/plain"
+#~ msgid " * %1"
+#~ msgstr " * %1"
+
+#~ msgctxt "@item/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@note/plain"
+#~ msgid "Note: %1"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à¦¾: %1"
+
+#~ msgctxt "@note/rich"
+#~ msgid "Note : %1"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à¦¾ : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt "@warning/plain"
+#~ msgid "WARNING: %1"
+#~ msgstr "সতৰà§à¦à¦¬à¦¾à§°à§à¦¤à¦¾: %1"
+
+#~ msgctxt "@warning/rich"
+#~ msgid "Warning : %1"
+#~ msgstr "সতৰà§à¦à¦¬à¦¾à§°à§à¦¤à¦¾ : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/plain\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 (%1)"
+#~ msgstr "%2 (%1)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/rich\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 "
+#~ msgstr "%2 "
+
+#~ msgctxt "@filename/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@filename/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@application/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@application/rich"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/plain\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2)"
+#~ msgstr "%1(%2)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/rich\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2) "
+#~ msgstr "%1(%2) "
+
+#~ msgctxt "@resource/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@resource/rich"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@shortcut/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@shortcut/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@interface/plain"
+#~ msgid "|%1|"
+#~ msgstr "|%1|"
+
+#~ msgctxt "@interface/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis/plain"
+#~ msgid "*%1*"
+#~ msgstr "*%1*"
+
+#~ msgctxt "@emphasis/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@emphasis/plain"
+#~| msgid "*%1*"
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/plain"
+#~ msgid "**%1**"
+#~ msgstr "*%1*"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@shortcut/rich"
+#~| msgid "%1 "
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@placeholder/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@placeholder/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt "@email/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@email/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/plain\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 <%2>"
+#~ msgstr "%1 <%2>"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/rich\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@envar/plain"
+#~ msgid "$%1"
+#~ msgstr "$%1"
+
+#~ msgctxt "@envar/rich"
+#~ msgid "$%1 "
+#~ msgstr "$%1 "
+
+#~ msgctxt "@message/plain"
+#~ msgid "/%1/"
+#~ msgstr "/%1/"
+
+#~ msgctxt "@message/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "AltGr"
+#~ msgstr "AltGr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "Del"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Down"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Esc"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ins"
+#~ msgstr "Ins"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Left"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgDown"
+#~ msgstr "PgDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgUp"
+#~ msgstr "PgUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PauseBreak"
+#~ msgstr "PauseBreak"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrintScreen"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrtScr"
+#~ msgstr "PrtScr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Return"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Right"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Up"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Win"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "F%1"
+#~ msgstr "F%1"
+
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "তà§à§°à§à¦à¦¿ নà§à¦¹à§à§±à¦¾"
+
+#~ msgid "requested family not supported for this host name"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ hostname à§° বাবৠà¦
নà§à§°à§à¦§ à¦à§°à¦¾ সà¦à¦à¦²à¦¨à§° নাম সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহà§"
+
+#~ msgid "temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "নাম মà§à¦®à¦¾à¦à¦¸à¦¾ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ সামà§à¦¿à¦ বিপৰà§à¦¯à§"
+
+#~ msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "নাম মà§à¦®à¦¾à¦à¦¸à¦¾ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ সà§à¦¥à¦¾à§à§ বিপৰà§à¦¯à§"
+
+#~ msgid "invalid flags"
+#~ msgstr "à¦
বà§à¦§ ফà§à¦²à§à¦"
+
+#~ msgid "memory allocation failure"
+#~ msgstr "সà§à¦®à§à¦¤à¦¿à¦¶à¦à§à¦¤à¦¿ বিতৰণ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বিফল"
+
+#~ msgid "name or service not known"
+#~ msgstr "নাম বা সà§à§±à¦¾ à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤"
+
+#~ msgid "requested family not supported"
+#~ msgstr "à¦
নà§à§°à§à¦§ à¦à§°à¦¾ সà¦à¦à¦²à¦¨ সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহà§"
+
+#~ msgid "requested service not supported for this socket type"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦à§à¦à§° ধৰণৰ বাবৠà¦
নà§à§°à§à¦§ à¦à§°à¦¾ সà§à§±à¦¾ সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহà§"
+
+#~ msgid "requested socket type not supported"
+#~ msgstr "à¦
নà§à§°à§à¦§ à¦à§°à¦¾ à¦à¦à§à¦à§° ধৰণ সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহà§"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
+#~ msgid "system error: %1"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà§à§°à¦£à¦¾à¦²à§à§° তà§à§°à§à¦à¦¿: %1"
+
+#~ msgid "request was canceled"
+#~ msgstr "à¦
নà§à§°à§à¦§ বাতিল à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "1: the unknown socket address family number"
+#~ msgid "Unknown family %1"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ সà¦à¦à¦²à¦¨ %1"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NoError"
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "তà§à§°à§à¦à¦¿ নà§à¦¹à§à§±à¦¾"
+
+#~ msgctxt "Socket error code LookupFailure"
+#~ msgid "name lookup has failed"
+#~ msgstr "নাম à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ বিফল"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AddressInUse"
+#~ msgid "address already in use"
+#~ msgstr "ঠিà¦à¦¨à¦¾ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ হà§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyBound"
+#~ msgid "socket is already bound"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦ à¦à¦à¦¤à§à¦ বাà¦à¦¨à§à¦¡ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
+#~ msgid "socket is already created"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ নিৰà§à¦®à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotBound"
+#~ msgid "socket is not bound"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦ বাà¦à¦¨à§à¦¡ à¦à§°à¦¾ নহà§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotCreated"
+#~ msgid "socket has not been created"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦ নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¾ নহà§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code WouldBlock"
+#~ msgid "operation would block"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ পà§à§°à¦¤à¦¿à§°à§à¦§ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
+#~ msgid "connection actively refused"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦ সà¦à§à§°à¦¿à§à§°à§à¦ªà§ পà§à§°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
+#~ msgid "connection timed out"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à§° সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾ পাৰ হà§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code InProgress"
+#~ msgid "operation is already in progress"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à¦²à§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NetFailure"
+#~ msgid "network failure occurred"
+#~ msgstr "নà§'à¦à§±à§°à§à¦ বিপৰà§à¦¯à§ à¦à¦à¦¿à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotSupported"
+#~ msgid "operation is not supported"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহà§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code Timeout"
+#~ msgid "timed operation timed out"
+#~ msgstr "সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à§° সমà§à§° সমৠপাৰ হà§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code UnknownError"
+#~ msgid "an unknown/unexpected error has happened"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤/à¦
পà§à§°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿ à¦à¦à¦¿à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected"
+#~ msgid "remote host closed connection"
+#~ msgstr "দà§à§°à¦¬à§°à§à¦¤à§ à¦à§à¦¹à¦¸à§à¦¥ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ সà¦à¦¯à§à¦ বিà¦à§à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "NEC SOCKS client"
+#~ msgstr "NEC SOCKS à¦à§à§°à¦¾à¦¹à¦"
+
+#~ msgid "Dante SOCKS client"
+#~ msgstr "Dante SOCKS à¦à§à§°à¦¾à¦¹à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code NotSupported"
+#~| msgid "operation is not supported"
+#~ msgid "The socket operation is not supported"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহà§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
+#~| msgid "connection actively refused"
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦ সà¦à§à§°à¦¿à§à§°à§à¦ªà§ পà§à§°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
+#~| msgid "connection timed out"
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à§° সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾ পাৰ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code AddressInUse"
+#~| msgid "address already in use"
+#~ msgid "Address is already in use"
+#~ msgstr "ঠিà¦à¦¨à¦¾ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No such interpreter \"%1\""
+#~ msgid "No such file or directory"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à§°à¦ªà§à§°à§à¦à¦¾à§° \"%1\" à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgid "Not a directory"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦à§°à¦£à§° বাবৠবà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾à§° পাথ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgid "Unknown socket error"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code NotSupported"
+#~| msgid "operation is not supported"
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহà§"
+
+#~ msgid "Timed out trying to connect to remote host"
+#~ msgstr "দà§à§°à¦¬à§°à§à¦¤à§ à¦à§à¦¹à¦¸à§à¦¥à§° সà§à¦¤à§ সà¦à¦¯à§à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾ পাৰ হ'ল"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "no error"
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "তà§à§°à§à¦à¦¿ নà§à¦¹à§à§±à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "address family for nodename not supported"
+#~ msgstr "nodename à§° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°à¦¤ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ ঠিà¦à¦¨à¦¾ সà¦à¦à¦²à¦¨ সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহà§"
+
+#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+#~ msgstr "'ai_flags' à§° মান বà§à¦§ নহà§"
+
+#~ msgid "'ai_family' not supported"
+#~ msgstr "'ai_family' সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহà§"
+
+#~ msgid "no address associated with nodename"
+#~ msgstr "nodename à§° সà§à¦¤à§ à¦à§à¦¨à§ ঠিà¦à¦¨à¦¾ যà§à¦à§à¦¤ নহà§"
+
+#~ msgid "servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "ai_socktype à§° বাবৠservname সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহà§"
+
+#~ msgid "'ai_socktype' not supported"
+#~ msgstr "'ai_socktype' সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহà§"
+
+#~ msgid "system error"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà§à§°à¦£à¦¾à¦²à§à§° তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Could not find mime type %2 "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Could not find mime types:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[0] "মাà¦à¦® à¦à¦¾à¦à¦ª %2 পà§à§±à¦¾ নাযাà§"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "মাà¦à¦® à¦à¦¾à¦à¦ª পà§à§±à¦¾ নাযাà§:\n"
+#~ "%2 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and "
+#~ "that XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦¨à§ মাà¦à¦® à¦à¦¾à¦à¦ª সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ নহৠ। à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦ shared-mime-info "
+#~ "সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ নৠনাà¦, XDG_DATA_DIRS à§° মান নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ নহà§, বা /usr/share "
+#~ "à¦
নà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦à§à¦¤ à¦à§°à¦¾ নহৠ।"
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found"
+#~ msgstr "à¦
নà§à§°à§à¦§à¦¿à¦¤ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§° বাবৠà¦à¦ªà¦¯à§à¦à§à¦¤ সà§à§±à¦¾ পà§à§±à¦¾ নাযাà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' সà§à§±à¦¾ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ '%3' পà§à§°à¦¾à¦¸à¦à§à¦à¦¿à¦ শবà§à¦¦ à¦
à§°à§à¦¥à¦¾à§ à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ সহ '%2' সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ "
+#~ "à¦à§°à¦¾ নহৠ।"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "40"
+#~ msgstr "৪০"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "60"
+#~ msgstr "৬০"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "৮০"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes"
+#~ msgstr "-ise পà§à§°à¦¤à§à¦¯à§"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes"
+#~ msgstr "-ize পà§à§°à¦¤à§à¦¯à§"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and with accents"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§°à¦¾à¦à¦¾à¦¤ সহ -ise পà§à§°à¦¤à§à¦¯à§"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and without accents"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§°à¦¾à¦à¦¾à¦¤ নà§à¦¹à§à§±à¦¾ -ise পà§à§°à¦¤à§à¦¯à§"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and with accents"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§°à¦¾à¦à¦¾à¦¤ সহ -ize পà§à§°à¦¤à§à¦¯à§"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and without accents"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§°à¦¾à¦à¦¾à¦¤ নà§à¦¹à§à§±à¦¾ -ize পà§à§°à¦¤à§à¦¯à§"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "বà§à¦¹à§"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "মধà§à¦¯à¦®"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "à¦à§à¦·à§à¦¦à§à§°"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 0"
+#~ msgstr "variant 0"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 1"
+#~ msgstr "variant 1"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 2"
+#~ msgstr "variant 2"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "without accents"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§°à¦¾à¦à¦¾à¦¤ নà§à¦¹à§à§±à¦¾"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with accents"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§°à¦¾à¦à¦¾à¦¤ সহ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with ye"
+#~ msgstr "ye সহ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yeyo"
+#~ msgstr "yeyo সহ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yo"
+#~ msgstr "yo সহ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "extended"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¸à¦¾à§°à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name"
+#~ msgid "%1 (%2) [%3]"
+#~ msgstr "%1 (%2) [%3]"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgid "File %1 does not exist"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° %1 পà§à§±à¦¾ নাযাà§"
+
+#~ msgid "Cannot open %1 for reading"
+#~ msgstr "পà§à¦¾à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ %1 à¦à§à¦²à¦¾ নাযাà§"
+
+#~ msgid "Cannot create memory segment for file %1"
+#~ msgstr "%1 নথিপতà§à§°à§° বাবৠসà§à¦®à§à¦¤à¦¿à¦¶à¦à§à¦¤à¦¿ সà§à¦à¦®à§à¦¨à§à¦ নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¾ নাযাà§"
+
+#~ msgid "Could not read data from %1 into shm"
+#~ msgstr "%1 à§° পৰা shm লৠতথà§à¦¯ পà§à¦¾ নাযাà§"
+
+#~ msgid "Only 'ReadOnly' allowed"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦² 'ReadOnly' à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Cannot seek past eof"
+#~ msgstr "eof à§° পৰবৰà§à¦¤à§ à¦
à¦à¦¶à¦¤ seek à¦à§°à¦¾ সমà§à¦à§± নহà§"
+
+#~ msgid "Library \"%1\" not found"
+#~ msgstr "\"%1\" লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à¦¿ পà§à§±à¦¾ নাযাà§"
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found."
+#~ msgstr "à¦
নà§à§°à§à¦§ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§° বাবৠà¦à¦ªà¦¯à§à¦à§à¦¤ সà§à§±à¦¾ পà§à§±à¦¾ নাযাৠ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The service provides no library, the Library key is missing in the ."
+#~ "desktop file."
+#~ msgstr ""
+#~ "সà§à§±à¦¾ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ à¦à§à¦¨à§ লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à¦¿ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব, .desktop নথিপতà§à§°à¦¤ Library à¦à¦¾à¦¬à¦¿ "
+#~ "à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "The library does not export a factory for creating components."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
à¦à¦¶à¦¬à¦¿à¦¶à§à¦· নিৰà§à¦®à¦¾à¦£à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à¦¿ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ à¦à§à¦¨à§ à¦à¦²à¦à§° ৰপà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¿ à¦à§°à¦¾ নহৠ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factory does not support creating components of the specified type."
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦²à¦à§° দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ সà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦
à¦à¦¶à¦¬à¦¿à¦¶à§à¦·à§° নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ নহৠ।"
+
+#~ msgid "KLibLoader: Unknown error"
+#~ msgstr "KLibLoader: à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~| "%2"
+#~ msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1'-ত 'kdemain' পà§à§±à¦¾ নাযাৠ।\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The service '%1' provides no library or the Library key is missing in "
+#~| "the .desktop file."
+#~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' সà§à§±à¦¾ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ à¦à§à¦¨à§ লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à¦¿ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à§°à¦¾ নহৠবা .desktop নথিপতà§à§°à¦¤ Library "
+#~ "à¦à¦¾à¦¬à¦¿ à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ ।"
+
+#~ msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory."
+#~ msgstr "%1 লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à¦¿ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾, KDE 4 à§° সà§à¦¤à§ সà§à¦¸à¦à¦à¦¤ à¦à¦²à¦à§° à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à§°à¦¾ নহৠ।"
+
+#~ msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)."
+#~ msgstr "'%1' পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ বিসà¦à¦à¦¤ KDE লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à¦¿ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ হৠ(%2) ।"
+
+#~ msgid "KDE Test Program"
+#~ msgstr "KDE পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ পà§à§°à§à¦à§à§°à¦¾à¦®"
+
+#~ msgid "KBuildSycoca"
+#~ msgstr "KBuildSycoca"
+
+#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà§à§°à¦£à¦¾à¦²à§ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à§à¦¶à§ পà§à¦¨à¦ নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ হৠ।"
+
+#~ msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers"
+#~ msgstr "(c) 1999-2002 KDE Developers"
+
+#~ msgid "David Faure"
+#~ msgstr "David Faure"
+
+#~ msgid "Do not signal applications to update"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¨à§à¦¨ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠà¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à¦¸à¦®à§à¦¹à¦ à¦à§à¦¨à§ সà¦à§à¦à§à¦¤ à¦à¦¨à§à§±à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à¦®à¦¬à§°à§à¦§à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦¨à§à¦¨à§à¦¨ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾ নিষà§à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦¾ হ'ব, সৰà§à¦¬à¦§à§°à¦£à§° তথà§à¦¯ পà§à¦¨à¦ পাঠà¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Check file timestamps"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§°à¦¤ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ সমà§à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Disable checking files (dangerous)"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° পৰà§à¦à§à¦·à¦£ নিষà§à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦ (বিপà¦à§à¦à¦¨à¦)"
+
+#~ msgid "Create global database"
+#~ msgstr "সৰà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§ তথà§à¦¯à¦à¦à§°à¦¾à¦² নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Perform menu generation test run only"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦² পৰà§à¦à§à¦·à¦¾à¦®à§à¦²à¦à¦à¦¾à¦¬à§ তালিà¦à¦¾ নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Track menu id for debug purposes"
+#~ msgstr "ডিবাঠà¦à§°à¦¾à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ তালিà¦à¦¾ id নিৰà§à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "KDE Daemon"
+#~ msgstr "KDE Daemon"
+
+#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+#~ msgstr "KDE Daemon - পà§à§°à§à§à¦à¦¨ à¦
নà§à¦¸à¦¾à§°à§ Sycoca তথà§à¦¯à¦à¦à§°à¦¾à¦² à¦à¦¨à§à¦¨à§à¦¨ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à§"
+
+#~ msgid "Check Sycoca database only once"
+#~ msgstr "Sycoca তথà§à¦¯à¦à¦à§°à¦¾à¦² à¦
à¦à¦² à¦à¦¬à¦¾à§° পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ মান"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à¦¿à¦¨à¦¾à¦à§à¦¤à¦à§°à¦£"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No entries"
+#~ msgid "No Entries"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ নিবà§à¦¶ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নাà¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear input"
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "নিবà§à¦¶ à¦à§°à¦¾ তথà§à¦¯ à¦à¦à¦¤à§°à§à§±à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgctxt "go back"
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ (&B)"
+
+#~ msgctxt "go forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ পদà¦à§à¦·à§à¦ª (&F)"
+
+#~ msgctxt "home page"
+#~ msgid "&Home"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¥à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&H)"
+
+#~ msgctxt "show help"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "সহাৠ(&H)"
+
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾à§° বাৰ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ (&M)"
+
+#~ msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgstr "à¦
ৱসà§à¦¥à¦¾à§° বাৰ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ (&a)"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ (&N)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create New Tag..."
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à§à¦ নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦...(&O)"
+
+#~ msgid "Open &Recent"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à§°à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à¦à§à¦²à¦ (&R)"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦ (&S)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Save document"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨ বনà§à¦§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à§°à§à¦ªà§ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£...(&A)"
+
+#~ msgid "Re&vert"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ (&v)"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "বনà§à¦§ à¦à§°à¦ (&C)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Close document"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨ বনà§à¦§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "&Print..."
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à§°à¦£ à¦à§°à¦...(&P)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "keyboard-key-name"
+#~| msgid "PrintScreen"
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgid "Print Previe&w"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à§°à¦£à§° পà§à§°à§à¦¬à§°à§à¦ª (&w)"
+
+#~ msgid "&Mail..."
+#~ msgstr "ডাà¦...(&M)"
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ (&Q)"
+
+#~ msgid "Quit application"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° পৰা পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Re&do"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à§°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ (&d)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML documentation"
+#~ msgid "Redo last undone action"
+#~ msgstr "HTML নথিপতà§à§°"
+
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ (&t)"
+
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "নà¦à¦² à¦à§°à¦ (&C)"
+
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "à¦à¦ া লà¦à¦¾à¦à¦ (&P)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Paste clipboard content"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦ªà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "পৰিশà§à§°à§à¦¤ à¦à§°à¦ (&l)"
+
+#~ msgid "Select &All"
+#~ msgstr "সমà¦à§à§° নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦ (&A)"
+
+#~ msgid "Dese&lect"
+#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ বাতিল (&l)"
+
+#~ msgid "&Find..."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨...(&F)"
+
+#~ msgid "Find &Next"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ (&N)"
+
+#~ msgid "Find Pre&vious"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ (&v)"
+
+#~ msgid "&Replace..."
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨...(&R)"
+
+#~ msgid "&Actual Size"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦à§à¦¤ মাপ (&A)"
+
+#~ msgid "&Fit to Page"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ মাপ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ (&F)"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Width"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ াৰ পà§à§°à¦¸à§à¦¥ à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ মাপ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ (&W)"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Height"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ াৰ দà§à§°à§à¦à§à¦¯ à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ মাপ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ (&H)"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "ডাà¦à§°à¦à§ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ (&I)"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "সৰà§à¦à§ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ (&O)"
+
+#~ msgid "&Zoom..."
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° মাপ...(&Z)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select a week"
+#~ msgid "Select zoom level"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾ সপà§à¦¤à¦¾à¦¹ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "&Redisplay"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ (&R)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Redisplay"
+#~ msgid "Redisplay document"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ (&R)"
+
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§°à¦¤ (&U)"
+
+#~ msgid "&Previous Page"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ পà§à¦·à§à¦ া (&P)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Previous Page"
+#~ msgid "Go to previous page"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ পà§à¦·à§à¦ া (&P)"
+
+#~ msgid "&Next Page"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ পà§à¦·à§à¦ া (&N)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Go to next page"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ à¦à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid "&Go To..."
+#~ msgstr "-লৠযাà¦à¦...(&G)"
+
+#~ msgid "&Go to Page..."
+#~ msgstr "- পà§à¦·à§à¦ ালৠযাà¦à¦...(&G)"
+
+#~ msgid "&Go to Line..."
+#~ msgstr "-পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à¦²à§ যাà¦à¦...(&G)"
+
+#~ msgid "&First Page"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¥à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&F)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Go to first page"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ à¦à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid "&Last Page"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&L)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Go to Page..."
+#~ msgid "Go to last page"
+#~ msgstr "- পà§à¦·à§à¦ ালৠযাà¦à¦...(&G)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Back in the Document"
+#~ msgid "Go back in document"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à§° পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ à¦
à¦à¦¶ (&B)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "go forward"
+#~| msgid "&Forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ পদà¦à§à¦·à§à¦ª (&F)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Forward in the Document"
+#~ msgid "Go forward in document"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à§° পৰবৰà§à¦¤à§ à¦
à¦à¦¶à§ (&F)"
+
+#~ msgid "&Add Bookmark"
+#~ msgstr "পতà§à§°à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ যà§à¦ à¦à§°à¦ (&A)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit Bookmarks"
+#~ msgid "&Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "পতà§à§°à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾ (&E)"
+
+#~ msgid "&Spelling..."
+#~ msgstr "বানান...(&S)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling"
+#~ msgid "Check spelling in document"
+#~ msgstr "বানান পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Menubar"
+#~ msgid "Show or hide menubar"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾à§° বাৰ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ (&M)"
+
+#~ msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à§° পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ (&T)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Toolbar"
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à§° পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Statusbar"
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "à¦
ৱসà§à¦¥à¦¾à§° বাৰ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à§°à§à¦£ পৰà§à¦¦à§à¦¦à¦¾à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ (&u)"
+
+#~ msgid "&Save Settings"
+#~ msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦ (&S)"
+
+#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
+#~ msgstr "à¦à¦®à§à¦ªà¦¥ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦...(&h)"
+
+#~ msgid "&Configure %1..."
+#~ msgstr "%1 বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦...(&C)"
+
+#~ msgid "Configure Tool&bars..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à§° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦... (&b)"
+
+#~ msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¨à¦¾à¦¬à¦¾à§°à§à¦¤à¦¾ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦... (&N)"
+
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "%1 হাতপà§à¦¥à¦¿ (&H)"
+
+#~ msgid "What's &This?"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§ à¦à¦¿ ? (&T)"
+
+#~ msgid "Tip of the &Day"
+#~ msgstr "দিনৰ à¦à¦ªà¦¦à§à¦¶ (&D)"
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "বাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦...(&R)"
+
+#~ msgid "Switch Application &Language..."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° à¦à¦¾à¦·à¦¾ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦...(&L)"
+
+#~ msgid "&About %1"
+#~ msgstr "%1 বিষà§à§ (&A)"
+
+#~ msgid "About &KDE"
+#~ msgstr "KDE বিষà§à§ (&K)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à§°à§à¦£ পৰà§à¦¦à§à¦¦à¦¾à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&u)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à§°à§à¦£ পৰà§à¦¦à§à¦¦à¦¾à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Exit full screen mode"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à§°à§à¦£ পৰà§à¦¦à§à¦¦à¦¾à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&u)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à§°à§à¦£ পৰà§à¦¦à§à¦¦à¦¾à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ (&u)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Full Screen"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à§°à§à¦£ পৰà§à¦¦à§à¦¦à¦¾à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Custom color"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤..."
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Recent Colors *"
+#~ msgstr "* সমà§à¦ªà§à§°à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ ৰঠ*"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Custom Colors *"
+#~ msgstr "* সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ ৰঠ*"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Forty Colors"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦¶à¦à¦¾ à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Oxygen Colors"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦¸à¦¿à¦à§à¦¨ à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Rainbow Colors"
+#~ msgstr "ৰামধà§à¦¨à§à§° à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Royal Colors"
+#~ msgstr "ৰাà¦à¦¸à¦¿à¦ à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Web Colors"
+#~ msgstr "à§±à§à¦¬à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à§°à¦"
+
+#~ msgid "Named Colors"
+#~ msgstr "নামাà¦à§à¦à¦¿à¦¤ à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) "
+#~| "were examined:\n"
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
+#~ "them)"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was "
+#~ "examined:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were "
+#~ "examined:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "X11 RGB ৰঠবৰà§à¦£à¦¨à¦¾à¦à¦¾à§°à§ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ পà§à¦¾ নাযাৠ। নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ à¦
ৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ "
+#~ "হà§à¦à¦¿à¦²:\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "X11 RGB ৰঠবৰà§à¦£à¦¨à¦¾à¦à¦¾à§°à§ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ পà§à¦¾ নাযাৠ। নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ à¦
ৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ "
+#~ "হà§à¦à¦¿à¦²:\n"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "ৰঠনিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "হিà¦:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§à¦¤à¦¾:"
+
+#~ msgctxt "This is the V of HSV"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "মান:"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "à§°à¦à¦¾:"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦à§à§à¦¾:"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "নà§à¦²à¦¾:"
+
+#~ msgid "&Add to Custom Colors"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ à§°à¦à§° তালিà¦à¦¾à¦¤ যà§à¦ à¦à§°à¦ (&A)"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "নাম:"
+
+#~ msgid "HTML:"
+#~ msgstr "HTML:"
+
+#~ msgid "Default color"
+#~ msgstr "à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ à§°à¦"
+
+#~ msgid "-default-"
+#~ msgstr "-default-"
+
+#~ msgid "-unnamed-"
+#~ msgstr "-unnamed-"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available. The supplied KAboutData object does "
+#~ "not exist. "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦¨à§ তথà§à¦¯ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ নাঠ। à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ KAboutData object à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ । "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "%1 Version %2 Using KDE "
+#~| "%3"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 "
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 সà¦à¦¸à§à¦à§°à¦£ %2 KDE %3 "
+#~ "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "%1 Version %2 Using KDE "
+#~| "%3"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate "
+#~ "'Development Platform'"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 Using KDE "
+#~ "Development Platform %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 সà¦à¦¸à§à¦à§°à¦£ %2 KDE %3 "
+#~ "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾"
+
+#~ msgid "License: %1"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦®à¦¾à¦£à¦ªà¦¤à§à§°: %1"
+
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦®à¦¾à¦£à¦ªà¦¤à§à§° সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à§à¦à§à¦¤à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Contributors:"
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid "Email contributor"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ যà§à¦à¦¦à¦¾à¦¨à¦à¦¾à§°à§:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid "Visit contributor's homepage"
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Contributors:"
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid ""
+#~ "Email contributor\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ যà§à¦à¦¦à¦¾à¦¨à¦à¦¾à§°à§:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's homepage\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's page\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's blog\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt "City, Country"
+#~ msgid "%1, %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgctxt "A type of link."
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "KDE বিষà§à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "K Desktop Environment Version %1"
+#~| "b>"
+#~ msgid ""
+#~ "KDE - Be Free! Platform Version %1"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "K Desktop Environment সà¦à¦¸à§à¦à§°à¦£ %1"
+#~ "b>"
+
+#~ msgctxt "About KDE"
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "বিষà§à§ (&A)"
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "বাঠবা à¦à¦à¦¾à¦à§à¦à§à¦·à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦ (&R)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Join the KDE Team"
+#~ msgid "&Join KDE"
+#~ msgstr "KDE দলত যà§à¦à¦¦à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦ (&J)"
+
+#~ msgid "&Support KDE"
+#~ msgstr "KDE ঠসমৰà§à¦¥à¦¨ à¦à§°à¦ (&S)"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "সমাপà§à¦¤"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "বাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à¦®à¦¾ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to "
+#~ "change it"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¾à§° à¦-মà§à¦à¦² ঠিà¦à¦¨à¦¾ । à¦à§à¦² হ'লৠ'à¦-মà§à¦à¦² বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦' বà§à¦à¦¾à¦® à¦à¦¿à¦ªà¦¿ সà§à¦à¦à§ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ "
+#~ "à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "From:"
+#~ msgctxt "Email sender address"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à§°à¦:"
+
+#~ msgid "Configure Email..."
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦² বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦..."
+
+#~ msgid "The email address this bug report is sent to."
+#~ msgstr "à¦à¦ বাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ যি à¦-মà§à¦à¦² ঠিà¦à¦¨à¦¾à¦¤ পà§à§°à§à§°à¦¿à¦¤ হà§à¦à§ ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "To:"
+#~ msgctxt "Email receiver address"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¾à¦ªà¦:"
+
+#~ msgid "&Send"
+#~ msgstr "পঠিà§à¦¾à¦à¦ (&S)"
+
+#~ msgid "Send bug report."
+#~ msgstr "বাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ পঠিà§à¦¾à¦à¦ ।"
+
+#~ msgid "Send this bug report to %1."
+#~ msgstr "à¦à¦ বাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ %1 লৠপঠিà§à¦¾à¦à¦ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application"
+#~ msgstr ""
+#~ "যি à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° বাবৠবাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ - সঠিঠনহ'লà§, à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ 'বাঠ"
+#~ "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦' শà§à§°à§à¦·à¦ তালিà¦à¦¾à§° পৰা যথাযত à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Application: "
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of this application - please make sure that no newer version "
+#~ "is available before sending a bug report"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° সà¦à¦¸à§à¦à§°à¦£ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ - বাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦à¦¤à§ à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ à¦à¦ à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° à¦à§à¦¨à§ "
+#~ "নতà§à¦¨ সà¦à¦¸à§à¦à§°à¦£ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à¦à§ নৠনাঠপৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à§°à¦£:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "no version set (programmer error!)"
+#~ msgid "no version set (programmer error)"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ সà¦à¦¸à§à¦à§°à¦£ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ নহৠ(পà§à§°à§à¦à§à§°à§à¦®à¦¾à§°à§° তà§à§°à§à¦à¦¿!)"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "OS:"
+
+#~ msgid "Compiler:"
+#~ msgstr "সà¦à¦à¦²à¦:"
+
+#~ msgid "Se&verity"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦¤à§à¦¬: (&v)"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "মাৰাতà§à¦®à¦"
+
+#~ msgid "Grave"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦¤à§°"
+
+#~ msgctxt "normal severity"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "Wishlist"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à§à¦à§à¦·à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "S&ubject: "
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¸à¦à§à¦: (&u)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below. This will open a "
+#~ "web browser window on http://bugs.kde."
+#~ "org where you will find a form to fill in. The information displayed "
+#~ "above will be transferred to that server. "
+#~ msgstr ""
+#~ "বাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠনিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ বà§à¦à¦¾à¦® à¦à¦¿à¦ªà¦ । à¦à§à¦¾à§° ফলত http://bugs.kde.org পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à¦à¦¾à§°à§ à¦à¦à¦¾ à§±à§à¦¬ à¦à§°à¦ "
+#~ "সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° à¦à§à¦²à¦¾ হ'ব । à¦à¦ªà§°à§à¦à§à¦¤ তথà§à¦¯à¦¸à¦®à§à¦¹ সà¦à¦¶à§à¦²à¦¿à¦·à§à¦ সà§à§±à¦à¦²à§ পà§à§°à§à§°à¦¿à¦¤ হ'ব । "
+
+#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+#~ msgstr "বাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ পà§à§°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿à§° à¦à¦à¦à¦¾à§°à§à¦¡ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦ (&L)"
+
+#~ msgctxt "unknown program name"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify both a subject and a description before the report can "
+#~ "be sent."
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠপà§à§°à¦¸à¦à§à¦ à¦à§°à§ বিৱৰণ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à§°à¦¾ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦ ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Unable to send the bug report.\n"
+#~| "Please submit a bug report manually...\n"
+#~| "See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to send the bug report.\n"
+#~ "Please submit a bug report manually....\n"
+#~ "See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "বাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ পঠিà§à¦¾à¦à¦à¦¤à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥ ।\n"
+#~ "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ বাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ নিà¦à§à¦ à¦à§°à¦...\n"
+#~ "নিৰà§à¦¦à§à¦¶à¦¾à§±à¦²à§à§° বাবৠhttp://bugs.kde.org/ à¦à¦¾à¦à¦ ।"
+
+#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+#~ msgstr "বাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ পঠিà¦à§±à¦¾ হà§à¦à§ । à¦à¦ªà§à¦¨à¦¾à§° মতামত à¦à¦¨à§à§±à¦¾à§° বাবৠধনà§à¦¯à¦¬à¦¾à¦¦ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close and discard\n"
+#~ "edited message?"
+#~ msgstr ""
+#~ "পৰিবৰà§à¦¤à¦¿à¦¤ বাৰà§à¦¤à¦¾ বনà§à¦§\n"
+#~ "à¦à§°à¦¿ বৰà§à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ?"
+
+#~ msgid "Close Message"
+#~ msgstr "বাৰà§à¦¤à¦¾ বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Job Control"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à§° নিà§à¦¨à§à¦¤à§à§°à¦£"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Scheduled Printing:"
+#~ msgid "Scheduled printing:"
+#~ msgstr "নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ মà§à¦¦à§à§°à¦£ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Billing Information:"
+#~ msgid "Billing information:"
+#~ msgstr "বিল সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job Priority:"
+#~ msgid "Job priority:"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à§° পà§à§°à¦¾à¦§à¦¾à¦¨à§à¦¯à¦¤à¦¾:"
+
+#~ msgid "Job Options"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à§° বিà¦à¦²à§à¦ª"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ª"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "মান"
+
+#~ msgid "Print Immediately"
+#~ msgstr "à¦à¦ মà§à¦¹à§à§°à§à¦¤à§ মà§à¦¦à§à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Hold Indefinitely"
+#~ msgstr "à¦
নিৰà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ সমৠà¦
ৱধি à¦
পà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Day (06:00 to 17:59)"
+#~ msgstr "দিন (০৬:০০ৰ পৰা à§§à§:৫৯)"
+
+#~ msgid "Night (18:00 to 05:59)"
+#~ msgstr "ৰাতà§à§°à¦¿ (à§§à§®:০০ৰ পৰা ০৫:৫৯)"
+
+#~ msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¿à¦¤à§à§ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à¦à¦¾à¦² (১৬:০০ৰ পৰা ২৩:৫৯)"
+
+#~ msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)"
+#~ msgstr "তà§à¦¤à§à§ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à¦à¦¾à¦² (০০:০০ৰ পৰা ০à§:৫৯)"
+
+#~ msgid "Weekend (Saturday to Sunday)"
+#~ msgstr "সপà§à¦¤à¦¾à¦¹à¦¾à¦¨à§à¦¤ (শনিবাৰৰ পৰা ৰবিবাৰ)"
+
+#~ msgid "Specific Time"
+#~ msgstr "সà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ সমà§"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿ à¦à¦¾à¦à¦à¦¤ পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "à§§"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "৬"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "২"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "৯"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "৪"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "১৬"
+
+#~ msgid "Banner Pages"
+#~ msgstr "বà§à¦¨à¦¾à§°à§° পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgctxt "Banner page at start"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgctxt "Banner page at end"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "শà§à¦·"
+
+#~ msgid "Page Label"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ াৰ লà§à¦¬à§à¦²"
+
+#~ msgid "Page Border"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ াৰ পà§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤à§°à§à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Mirror Pages"
+#~ msgstr "মিৰৰ পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgid "Mirror pages along vertical axis"
+#~ msgstr "à¦à¦²à¦®à§à¦¬ দিশা à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ পà§à¦·à§à¦ াৰ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à¦¿à¦®à§à¦¬ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ হ'ব"
+
+#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom"
+#~ msgstr "বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§° পৰা সà§à¦à¦«à¦¾à¦², à¦à¦ªà§°à§° পৰা তলত"
+
+#~ msgid "Left to Right, Bottom to Top"
+#~ msgstr "বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§° পৰা সà§à¦à¦«à¦¾à¦², তলৰ পৰা à¦à¦ªà§°à¦¤"
+
+#~ msgid "Right to Left, Bottom to Top"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦«à¦¾à¦²à§° পৰা বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§, তলৰ পৰা à¦à¦ªà§°à¦¤"
+
+#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦«à¦¾à¦²à§° পৰা বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§, à¦à¦ªà§°à§° পৰা তলত"
+
+#~ msgid "Bottom to Top, Left to Right"
+#~ msgstr "তলৰ পৰা à¦à¦ªà§°à¦¤, বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§° পৰা সà§à¦à¦«à¦¾à¦²à§"
+
+#~ msgid "Bottom to Top, Right to Left"
+#~ msgstr "তলৰ পৰা à¦à¦ªà§°à¦¤, সà§à¦à¦«à¦¾à¦²à§° পৰা বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§"
+
+#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§°à§° পৰা তলত, বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§° পৰা সà§à¦à¦«à¦¾à¦²"
+
+#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§°à§° পৰা তলত, সà§à¦à¦«à¦¾à¦²à§° পৰা বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§"
+
+#~ msgctxt "No border line"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Single Line"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾ à§°à§à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Single Thick Line"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾ ডাঠৰà§à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Double Line"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à§à¦¤ à§°à§à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Double Thick Line"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à§à¦¤ ডাঠৰà§à¦à¦¾"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦®à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Unclassified"
+#~ msgstr "শà§à§°à§à¦£à§à¦¬à¦¹à¦¿à§°à§à¦à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà¦¨à§à§"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Classified"
+#~ msgstr "শà§à§°à§à¦£à§à¦à§à¦à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà¦¨à§à§"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Top Secret"
+#~ msgstr "à¦
তà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ à¦à§à¦ªà¦¨à§à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "All Pages"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "Odd Pages"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "Even Pages"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgid "Page Set"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿ à¦à¦¾à¦à¦à¦¤ পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à§°à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "&Try"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à§°à¦ (&T)"
+
+#~ msgid "modified"
+#~ msgstr "পৰিবৰà§à¦¤à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "&Details"
+#~ msgstr "বিৱৰণ (&D)"
+
+#~ msgid "Get help..."
+#~ msgstr "সহাৠপà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à§°à¦..."
+
+#~ msgid "--- separator ---"
+#~ msgstr "--- বিà¦à¦¾à¦à¦¨ à§°à§à¦à¦¾ ---"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change Icon"
+#~ msgid "Change Text"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Link Text:"
+#~ msgid "Icon te&xt:"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦à§° লিপি:"
+
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বাৰ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Reset Toolbars"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বাৰৰ à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ মান ৰি-সà§à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "ৰি-সà§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "&Toolbar:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বাৰ: (&T)"
+
+#~ msgid "A&vailable actions:"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à§°à¦: (&v)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§°"
+
+#~ msgid "Curr&ent actions:"
+#~ msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯: (&e)"
+
+#~ msgid "Change &Icon..."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦...(&I)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgid "Change Te&xt..."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦...(&I)"
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "ActionList: %1"
+#~ msgstr "ActionList: %1"
+
+#~ msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Change Icon"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Manage Link"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦ পৰিà¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgid "Link Text:"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦à§° লিপি:"
+
+#~ msgid "Link URL:"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦à§° URL:"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-no"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button post-filter"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "বিৱৰণ"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¶à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦ পà§à§°à¦¶à§à¦¨ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "সতৰà§à¦à¦¬à¦¾à¦£à§"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "দà§à¦à¦à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "তথà§à¦¯"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦ à¦à¦ বাৰà§à¦¤à¦¾ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦:"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦"
+
+#~ msgid "Supply a username and password below."
+#~ msgstr "তলত à¦à¦à¦¾ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾à§° নাম à¦à§°à§ à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ দিà§à¦ ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Keep password"
+#~ msgid "Use this password:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ à§°à¦à¦¾ হ'ব (&K)"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾:"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "ডà§à¦®à§à¦à¦¨:"
+
+#~ msgid "Remember password"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ মনত ৰাà¦à¦"
+
+#~ msgid "Select Region of Image"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦®à§à§°à§à¦¤à¦¿à§° পà§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+#~ msgstr "মন পà¦à¦¨à§à¦¦ à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦®à§à§°à§à¦¤à¦¿à¦¤ à¦à¦¿à¦ªà¦¿ তাঠà¦à¦¾à¦¨à¦ ।"
+
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ মান:"
+
+#~ msgctxt "No shortcut defined"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Custom:"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤:"
+
+#~ msgid "Shortcut Schemes"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§ পথ à¦à¦à¦à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Current scheme:"
+#~ msgstr "বৰà§à¦¤à§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§° à¦à¦à¦à¦¨à¦¿:"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦à¦à¦"
+
+#~ msgid "More Actions"
+#~ msgstr "à¦
তিৰিà¦à§à¦¤ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Save as Scheme Defaults"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨à¦¿à§° à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ à§°à§à¦ªà§ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Export Scheme..."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨à¦¿ ৰপà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¿ à¦à§°à¦..."
+
+#~ msgid "Name for New Scheme"
+#~ msgstr "নতà§à¦® à¦à¦à¦à¦¨à¦¿à§° নাম"
+
+#~ msgid "Name for new scheme:"
+#~ msgstr "নতà§à¦® à¦à¦à¦à¦¨à¦¿à§° নাম:"
+
+#~ msgid "New Scheme"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦à¦à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "A scheme with this name already exists."
+#~ msgstr "à¦à¦ নামৰ à¦à¦à¦¨ à¦à¦à¦à¦¨à¦¿ à¦à¦¤à¦¿à¦®à¦§à§à¦¯à§ à¦à¦ ।"
+
+#~ msgid "Export to Location"
+#~ msgstr "à¦à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦²à§ ৰপà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¿ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Configure Shortcuts"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§à¦ªà¦¥ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à§°à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Reset to Defaults"
+#~ msgstr "à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ মান পà§à¦¨à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦¾à¦¤ লিà¦à¦¿ পাৰসà§à¦ªà§°à¦¿à¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦®à§ নাম (e.g. Copy) বা à¦à¦à¦¾à¦§à¦¿à¦ à¦à¦¾à¦¬à¦¿à§° combination (e."
+#~ "g. Ctrl+C) বিà¦à¦¾à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between "
+#~ "actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤, à¦à¦¿-বাà¦à¦¨à§à¦¡à¦¿à¦ à¦
à§°à§à¦¥à¦¾à§ বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§° সà§à¦¤à¦®à§à¦à¦¤ à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à§° সà§à¦¤à§ (যà§à¦¨à§ 'নà¦à¦² "
+#~ "à¦à§°à¦') সà§à¦à¦«à¦¾à¦²à§° সà§à¦¤à¦®à§à¦à¦¤ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦à¦¾à¦¬à¦¿ বা à¦à¦¿-সà¦à¦à¦²à¦¨à§° (যà§à¦¨à§, Ctrl+V) "
+#~ "যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ পৰিদৰà§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ যাব ।"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§à¦ªà¦¥"
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "বà§à¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§"
+
+#~ msgid "Global Alternate"
+#~ msgstr "বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦à¦¾à¦¬à§ বà§à¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦"
+
+#~ msgid "Mouse Button Gesture"
+#~ msgstr "মাà¦à¦ বà§à¦à¦¾à¦®à§° à¦à¦à§à¦à¦¿à¦®à¦¾"
+
+#~ msgid "Mouse Shape Gesture"
+#~ msgstr "মাà¦à¦ à¦à¦à¦¾à§°à§° à¦à¦à§à¦à¦¿à¦®à¦¾"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤"
+
+#~ msgid "Key Conflict"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#~ msgid "Reassign"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£"
+
+#~ msgctxt "header for an applications shortcut list"
+#~ msgid "Shortcuts for %1"
+#~ msgstr "%1 à§° à¦à¦®à§ পথ"
+
+#~ msgid "Main:"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦§à¦¾à¦¨:"
+
+#~ msgid "Alternate:"
+#~ msgstr "বà§à¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦:"
+
+#~ msgid "Global:"
+#~ msgstr "সৰà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§:"
+
+#~ msgid "Action Name"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à§° নাম"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§ পথ"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "বিৱৰণ"
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° à¦à¦¾à¦·à¦¾ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the language which should be used for this application:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ পà§à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦¾à¦·à¦¾ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦:"
+
+#~ msgid "Add Fallback Language"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ª à¦à¦¾à¦·à¦¾ যà§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds one more language which will be used if other translations do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à§° বাবৠà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦·à¦¾à§° বাবৠযথাযত à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦¿à¦²à§ বিà¦à¦²à§à¦ª হিà¦à¦¾à¦ªà§ "
+#~ "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ পà§à¦¥à¦ à¦à¦à¦¾ à¦à¦¾à¦·à¦¾ যà§à¦ à¦à§°à¦¾ হৠ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The language for this application has been changed. The change will take "
+#~ "effect the next time the application is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° à¦à¦¾à¦·à¦¾ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ । à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ পà§à¦¨à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¾ হ'লৠà¦à¦ "
+#~ "পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Application Language Changed"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à¦à¦¾à¦·à¦¾ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Primary language:"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
+
+#~ msgid "Fallback language:"
+#~ msgstr "à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦à¦à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the main application language which will be used first, before "
+#~ "any other languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° বাবৠà¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ à¦à¦¾à¦·à¦¾ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦à¦¤à§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦·à¦¾ পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦¾ "
+#~ "হ'ব ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the language which will be used if any previous languages do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° বাবৠà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦·à¦¾à§° বাবৠযথাযত à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦¿à¦²à§, বিà¦à¦²à§à¦ª à§°à§à¦ªà§ "
+#~ "à¦à¦ à¦à¦¾à¦·à¦¾ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Tip of the Day"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿à§° à¦à¦ªà¦¦à§à¦¶"
+
+#~ msgid "Did you know...?\n"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ à¦à¦¾à¦¨à§ নà§...?\n"
+
+#~ msgid "&Show tips on startup"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦®à§à¦à¦£à¦¿à¦¤ à¦à¦ªà§à¦¦à¦¶ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&S)"
+
+#~ msgid "&Previous"
+#~ msgstr "à¦à¦à§° (&P)"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Previous"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ (&N)"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of '%1 '? "
+#~ msgstr "'%1 ' à§° পৰবৰà§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ? "
+
+#~ msgid "1 match found."
+#~ msgid_plural "%1 matches found."
+#~ msgstr[0] "à§§ à¦à¦¾ মিল পà§à§±à¦¾ à¦à§à¦à§"
+#~ msgstr[1] "%1 মিল পà§à§±à¦¾ à¦à§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '. "
+#~ msgstr "'%1 ' à§° à¦à§à¦¨à§ মিল পà§à§±à¦¾ নাযাৠ। "
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '."
+#~ msgstr "'%1 ' à§° à¦à§à¦¨à§ মিল পà§à§±à¦¾ নাযাৠ।"
+
+#~ msgid "Beginning of document reached."
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à§° পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "End of document reached."
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à§° à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® সà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Continue from the end?"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§° পৰা à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব ?"
+
+#~ msgid "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§° পৰা à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব ?"
+
+#~ msgid "Find Text"
+#~ msgstr "লিপি à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "বিà¦à¦¾à§°à¦"
+
+#~ msgid "&Text to find:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ লিপি: (&T)"
+
+#~ msgid "Regular e&xpression"
+#~ msgstr "Regular e&xpression"
+
+#~ msgid "&Edit..."
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾...(&E)"
+
+#~ msgid "Replace With"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ হ'ব"
+
+#~ msgid "Replace&ment text:"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ লিপি: (&m)"
+
+#~ msgid "Use p&laceholders"
+#~ msgstr "placeholders বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦ (&l)"
+
+#~ msgid "Insert Place&holder"
+#~ msgstr "placeholder à¦à§°à¦¾à¦à¦ (&h)"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ª"
+
+#~ msgid "C&ase sensitive"
+#~ msgstr "হৰফৰ à¦à¦¾à¦à¦¦ সমà§à¦ªà§°à§à¦à§ সà¦à§à¦¤à¦¨ (&a)"
+
+#~ msgid "&Whole words only"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦² সমà§à¦ªà§à§°à§à¦£ শবà§à¦¦ (&W)"
+
+#~ msgid "From c&ursor"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦®à§à¦à¦£à¦¿à§° à¦à¦¾à§°à§à¦à¦¾à§° (&u)"
+
+#~ msgid "Find &backwards"
+#~ msgstr "বিপৰà§à¦¤ দিশাত à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ (&b)"
+
+#~ msgid "&Selected text"
+#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ লিপি (&S)"
+
+#~ msgid "&Prompt on replace"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¤ সতৰà§à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&P)"
+
+#~ msgid "Start replace"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgid "&Find"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ (&F)"
+
+#~ msgid "Start searching"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "বিà¦à¦¾à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦à¦¾ শবà§à¦¦/পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ লিà¦à¦, বা à¦à¦à¦¤à§ à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ তালিà¦à¦¾à§° পৰা à¦à¦à¦¾ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ "
+#~ "à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid "If enabled, search for a regular expression."
+#~ msgstr "সà¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦¾ হ'লà§, regular expression à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¿à¦¤à§à§°à¦¾à¦à§à¦à¦¿à¦¤ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦à§° সহযà§à¦à§ regular expression সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾à§° বাবৠà¦à§à¦¾à¦¤ à¦à¦¿à¦ªà¦ ।"
+
+#~ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠà¦à¦à¦¾ শবà§à¦¦/পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ লিà¦à¦, বা à¦à¦à¦¤à§ à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ তালিà¦à¦¾à§° পৰা à¦à¦à¦¾ "
+#~ "নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+#~ msgstr "মিল পà§à§±à¦¾à§° বাবৠশবà§à¦¦à§° à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à§ à¦
নà§à¦¤ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ হà§à§±à¦¾ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§° পৰা à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦®à§à¦ নà¦à§°à¦¿ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à§°à§à¦à¦¾à§° à¦
ৱসà§à¦¥à¦¾à§° পৰা à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ "
+#~ "à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Only search within the current selection."
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦² বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦
à¦à¦¶à¦¤ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Search backwards."
+#~ msgstr "বিপৰà§à¦¤ দিশাত à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Ask before replacing each match found."
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¨à¦¾à¦à§à¦¤ হà§à§±à¦¾ পà§à§°à¦¤à¦¿ মিল পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦à¦¤à§ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦¾ হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Any Character"
+#~ msgstr "যি à¦à§à¦¨à§ à¦
à¦à§à¦·à§°"
+
+#~ msgid "Start of Line"
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à§° পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à§° সমাপà§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Set of Characters"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à§°à¦®à¦¾à¦²à¦¾"
+
+#~ msgid "Repeats, Zero or More Times"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯ বা à¦
ধিঠবাৰ পà§à¦¨à§°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ হà§"
+
+#~ msgid "Repeats, One or More Times"
+#~ msgstr "à¦à¦ বা à¦
ধিঠবাৰ পà§à¦¨à§°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ হà§"
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgid "TAB"
+#~ msgstr "TAB"
+
+#~ msgid "Newline"
+#~ msgstr "Newline"
+
+#~ msgid "Carriage Return"
+#~ msgstr "Carriage Return"
+
+#~ msgid "White Space"
+#~ msgstr "White Space"
+
+#~ msgid "Digit"
+#~ msgstr "Digit"
+
+#~ msgid "Complete Match"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à§°à§à¦£ মিল"
+
+#~ msgid "Captured Text (%1)"
+#~ msgstr "Captured Text (%1)"
+
+#~ msgid "You must enter some text to search for."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§° বাবৠà¦à¦¿à¦à§ লিপি লিà¦à¦¾ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦ ।"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression."
+#~ msgstr "regular expression বà§à¦§ নহৠ।"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action:button Replace all occurences"
+#~| msgid "&All"
+#~ msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "সà¦à¦²à§ (&A)"
+
+#~ msgid "&Skip"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&S)"
+
+#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+#~ msgstr "'%1' à§° পৰিবৰà§à¦¤à§ '%2' লিà¦à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ?"
+
+#~ msgid "No text was replaced."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ লিপি পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ নহৠ।"
+
+#~ msgid "1 replacement done."
+#~ msgid_plural "%1 replacements done."
+#~ msgstr[0] "à§§ à¦à¦¾ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+#~ msgstr[1] "%1 পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à§°à§à¦ªà§ à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à§° à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§° পৰা পà§à¦¨à¦ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦à§à¦à§à¦ নৠ?"
+
+#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à§°à§à¦ªà§ à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à§° পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§° পৰা পà§à¦¨à¦ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦à§à¦à§à¦ নৠ?"
+
+#~ msgctxt "@action:button Restart find & replace"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action:button Stop find & replace"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "বনà§à¦§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ সà¦à¦¶à§à¦§à¦¨ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "Sans Serif"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Serif"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Monospace"
+#~ msgstr "Monospace"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@item Font name [foundry]"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à§à¦¾à¦¤ à¦à¦à§° নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ যাব ।"
+
+#~ msgid "Requested Font"
+#~ msgstr "à¦
নà§à§°à§à¦§ à¦à§°à¦¾ à¦à¦à§°"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "à¦à¦à§°"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#~ msgstr "à¦à¦à§° সà¦à¦à¦²à¦¨ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦ à¦à§à¦à¦¬à¦à§à¦¸ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font family?"
+#~ msgstr "à¦à¦à§° সà¦à¦à¦²à¦¨ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ?"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "à¦à¦à§°:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font style"
+#~ msgstr "à¦à¦à§°à§° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦à§°à§° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦ à¦à§à¦à¦¬à¦à§à¦¸ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font style?"
+#~ msgstr "à¦à¦à§°à§° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ?"
+
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "à¦à¦à§°à§° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "মাপ"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#~ msgstr "à¦à¦à§°à§° মাপ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à§° বাবৠà¦à¦ à¦à§à¦à¦¬à¦à§à¦¸ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font size?"
+#~ msgstr "à¦à¦à§°à§° মাপ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ?"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox Font size"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "মাপ:"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦à§°à§° সà¦à¦à¦²à¦¨ à¦à§à¦¾à¦¤ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ যাব ।"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦à§°à§° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§à¦¾à¦¤ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ যাব ।"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Oblique"
+#~ msgstr "à¦
বà§à¦²à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "ডাঠ"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold Italic"
+#~ msgstr "ডাঠà¦à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item font size"
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "Font sizefixed or relative to environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "পৰিবà§à¦¶à§° সà§à¦¤à§ সà§à¦¸à¦à¦à¦¤ সà§à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ বা à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¿à¦ à¦à¦à§°à§° মাপ"
+
+#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦à§°à§° মাপ à¦à§à¦¾à¦¤ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ যাব ।"
+
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+
+#~ msgid "Actual Font"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦à§à¦¤ à¦à¦à§°"
+
+#~ msgctxt "@item Font style"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "short"
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+
+#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "à¦à¦à§° নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦..."
+
+#~ msgid "Click to select a font"
+#~ msgstr "à¦à¦à§° নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨à§° বাবৠà¦à¦¿à¦ªà¦"
+
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦à§°à§° পà§à§°à§à¦¬à§°à§à¦ª পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦à§°à§° পà§à§°à§à¦¬à§°à§à¦ª à¦à§à¦¾à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ । \"নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦...\" বà§à¦à¦¾à¦® à¦à§à¦²à¦¿à¦ "
+#~ "à¦à§°à¦¿ à¦à¦à¦à§ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¾ যাব ।"
+
+#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
+#~ msgstr "\"%1\" à¦à¦à§°à§° পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ পà§à§°à§à¦¬à§°à§à¦ª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" à¦à¦à§°à§° পà§à§°à§à¦¬à§°à§à¦ª পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হà§à¦à§ । \"নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦...\" বà§à¦à¦¾à¦® à¦à¦¿à¦ªà¦¿ à¦à¦à¦à§ "
+#~ "পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¾ যাব ।"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "বনà§à¦§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid " Stalled "
+#~ msgstr " সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤ "
+
+#~ msgid " %1/s "
+#~ msgstr " %1/s "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
+#~ msgid "%1:"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "%2 of %3 complete"
+#~ msgid_plural "%2 of %3 complete"
+#~ msgstr[0] "%2, সৰà§à¦¬à¦®à§à¦ %3"
+#~ msgstr[1] "%2 সমাপà§à¦¤, সৰà§à¦¬à¦®à§à¦ %3 à§° সমà§à¦ªà§à§°à§à¦£"
+
+#~ msgid "%2 / %1 folder"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
+#~ msgstr[0] "%2 / %1 ফà§à¦²à§à¦¡à¦¾à§°"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 folders"
+
+#~ msgid "%2 / %1 file"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
+#~ msgstr[0] "%2 / %1 নথিপতà§à§°"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 নথিপতà§à§°"
+
+#~ msgid "%1% of %2"
+#~ msgstr "%1%, মà§à¦ %2 à§°"
+
+#~ msgid "%2% of 1 file"
+#~ msgid_plural "%2% of %1 files"
+#~ msgstr[0] "%2%, à§§ à¦à¦¾ নথিপতà§à§°à§°"
+#~ msgstr[1] "%2%, %1 à¦à¦¾ নথিপতà§à§°à§°"
+
+#~ msgid "%1%"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#~ msgid "Stalled"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgstr[0] "%2/s (%3 বাà¦à¦¿)"
+#~ msgstr[1] "%2/s (%3 বাà¦à¦¿)"
+
+#~ msgctxt "speed in bytes per second"
+#~ msgid "%1/s"
+#~ msgstr "%1/s"
+
+#~ msgid "%1/s (done)"
+#~ msgstr "%1/s (à¦à§°à¦¾ হ'ল)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resume"
+#~ msgid "&Resume"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgid "&Pause"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgctxt "The source url of a job"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¸:"
+
+#~ msgctxt "The destination url of a job"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¤à¦¬à§à¦¯:"
+
+#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+#~ msgstr "তথà§à¦¯ বিনিমৠসমাপà§à¦¤ হà§à§±à¦¾à§° পিà¦à¦¤à§ à¦à¦ সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° à¦à§à¦²à¦¾ à§°à¦à¦¾ হ'ব (&K)"
+
+#~ msgid "Open &File"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° à¦à§à¦²à¦ (&F)"
+
+#~ msgid "Open &Destination"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¤à¦¬à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦² à¦à§à¦²à¦ (&D)"
+
+#~ msgid "Progress Dialog"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à§°à¦à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦à¦ সমà§à¦¬à¦¾à¦¦"
+
+#~ msgid "%1 folder"
+#~ msgid_plural "%1 folders"
+#~ msgstr[0] "%1 ফà§à¦²à§à¦¡à¦¾à§°"
+#~ msgstr[1] "%1 folders"
+
+#~ msgid "%1 file"
+#~ msgid_plural "%1 files"
+#~ msgstr[0] "%1 নথিপতà§à§°"
+#~ msgstr[1] "%1 নথিপতà§à§°"
+
+#~ msgid "The style '%1' was not found"
+#~ msgstr "'%1' বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ পà§à§±à¦¾ নাযাà§"
+
+#~ msgid "Do not run in the background."
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦®à¦¿à¦¤ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Unknown Application"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦"
+
+#~ msgid "&Minimize"
+#~ msgstr "সৰà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¨ মাপ (&M)"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à§°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à§° (&R)"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit %1 ? "
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à§°à§à¦ªà§ %1 à§° পৰা পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦à§à¦à§à¦ ? "
+
+#~ msgid "Confirm Quit From System Tray"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà§à§°à¦£à¦¾à¦²à§ à¦à§à§°à§'à§° পৰা পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ দà§à§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "সৰà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¨ মাপ"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+#~ msgstr "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Disable automatic checking"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§ পৰà§à¦à§à¦·à¦£ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾ নিষà§à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "বনà§à¦§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Accelerators changed "
+#~ msgstr "পৰিবৰà§à¦¤à¦¿à¦¤ Accelerators "
+
+#~ msgid "Accelerators removed "
+#~ msgstr "à¦
পসাৰিত Accelerators "
+
+#~ msgid "Accelerators added (just for your info) "
+#~ msgstr "যà§à¦ à¦à§°à¦¾ Accelerators (সà§à¦à¦¨à¦¾à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤) "
+
+#~ msgctxt "left mouse button"
+#~ msgid "left button"
+#~ msgstr "মাà¦à¦à§° বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§° বà§à¦à¦¾à¦®"
+
+#~ msgctxt "middle mouse button"
+#~ msgid "middle button"
+#~ msgstr "মাà¦à¦à§° মাà¦à§° বà§à¦à¦¾à¦®"
+
+#~ msgctxt "right mouse button"
+#~ msgid "right button"
+#~ msgstr "মাà¦à¦à§° সà§à¦à¦«à¦¾à¦²à§° বà§à¦à¦¾à¦®"
+
+#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button"
+#~ msgid "invalid button"
+#~ msgstr "à¦
বà§à¦§ বà§à¦à¦¾à¦®"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another "
+#~ "button"
+#~ msgid "Hold %1, then push %2"
+#~ msgstr "%1 ধৰঠà¦à§°à§ à¦à§à¦¾à§° পিà¦à¦¤ %2 à¦à¦¿à¦ªà¦"
+
+#~ msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgstr "সাৰà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨ à¦à¦®à§ পথৰ সà§à¦¤à§ দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
+#~ msgstr "নিবনà§à¦§à¦¿à¦¤ সাৰà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨ à¦à¦®à§ পথৰ সà§à¦¤à§ দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "বনà§à¦§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à§°à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à§°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "নà¦à¦² à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "à¦à¦ া লà¦à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste Selection"
+#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦
à¦à¦¶ à¦à¦ া লà¦à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "সমà¦à§à§° নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Deselect"
+#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ বাতিল à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Backwards"
+#~ msgstr "বিপৰà§à¦¤ দিশৰ শবà§à¦¦ à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Forward"
+#~ msgstr "à¦à¦à§° দিশৰ শবà§à¦¦ à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Prev"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action Go to main page"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¥à¦® পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgctxt "@action Beginning of document"
+#~ msgid "Begin"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@action End of document"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "সমাপà§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "à¦à¦à§°"
+
+#~ msgctxt "@action Opposite to Prior"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§°à¦¤"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦ তà§à¦²à¦¿ লà¦à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Beginning of Line"
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à§° পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à§° সমাপà§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Go to Line"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ à¦à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Backward Word"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward Word"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "পতà§à§°à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ যà§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "ডাà¦à§°à¦à§ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "সৰà§à¦à§ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à§°à§à¦£ পৰà§à¦¦à§à¦¦à¦¾à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Menu Bar"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾à§° বাৰ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ à¦à§à¦¬ সà¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ à¦à§à¦¬ সà¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "সহাà§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "What's This"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§ à¦à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "ৰঠনিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Item in List"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾à¦¤ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ বসà§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Item in List"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾à¦¤ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ পৰবৰà§à¦¤à§ বসà§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à§°à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à¦à§à¦²à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à§°à§à¦ªà§ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à¦¾à¦ লà¦à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à§°à¦£à§° পà§à§°à§à¦¬à¦ªà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "ডাà¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "পৰিশà§à§°à§à¦¤ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Actual Size"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦à§à¦¤ মাপ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Page"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ মাপ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Width"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ াৰ পà§à§°à¦¸à§à¦¥ à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ মাপ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Height"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ াৰ দà§à§°à§à¦à§à¦¯ à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ মাপ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ডাà¦à§°à¦à§ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "-লৠযাà¦à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ পà§à¦·à§à¦ া পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨..."
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Back"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à§° পিà¦à¦²à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Forward"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à§° à¦à¦à¦²à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "পতà§à§°à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Spelling"
+#~ msgstr "বানান"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Toolbar"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à§° পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Statusbar"
+#~ msgstr "à¦
ৱসà§à¦¥à¦¾à§° বাৰ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save Options"
+#~ msgstr "সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ বিà¦à¦²à§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Key Bindings"
+#~ msgstr "Key Bindings"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "পà¦à¦¨à§à¦¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বাৰ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¨à¦¾à¦¬à¦¾à§°à§à¦¤à¦¾ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Tip Of Day"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿à§° à¦à¦ªà¦¦à§à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Report Bug"
+#~ msgstr "বাঠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° à¦à¦¾à¦·à¦¾ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About Application"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ বিষà§à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "KDE বিষà§à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Send Confirmation"
+#~ msgid "Spell Checking Configuration"
+#~ msgstr "নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦¿ বাৰà§à¦¤à¦¾ পà§à§°à§à§°à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Enable &background spellchecking"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ à¦à§à¦®à¦¿à§° বানান পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ সà¦à§à§°à¦¿à§à¦¾ à¦à§°à¦ (&b)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ª-à¦à§°à¦¾à§°-সমà§à¦¤-বানান-পৰà§à¦à§à¦·à¦£ সà¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Skip all &uppercase words"
+#~ msgstr "ডাà¦à§° হৰফà§à§°à§ লিà¦à¦¾ সà¦à¦²à§ শবà§à¦¦ à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&u)"
+
+#~ msgid "S&kip run-together words"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¤à§à§°à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦¾ শবà§à¦¦ à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&k)"
+
+#~ msgid "Default language:"
+#~ msgstr "à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggested Words"
+#~ msgid "Ignored Words"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "বানান পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "সমাপà§à¦¤ (&F)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spell check stopped."
+#~ msgctxt "progress label"
+#~ msgid "Spell checking in progress..."
+#~ msgstr "বানান পৰà§à¦à§à¦·à¦£ বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Spell check stopped."
+#~ msgstr "বানান পৰà§à¦à§à¦·à¦£ বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Spell check canceled."
+#~ msgstr "বানান পৰà§à¦à§à¦·à¦£ বাতিল à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Spell check complete."
+#~ msgstr "বানান পৰà§à¦à§à¦·à¦£ সমাপà§à¦¤ ।"
+
+#~ msgid "Autocorrect"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦ সà¦à¦¶à§à¦§à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reached the end of the list\n"
+#~ "of matching items.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ মিল থà¦à¦¾ বসà§à¦¤à§à§° তালিà¦à¦¾à§°\n"
+#~ "à¦
নà§à¦¤ পালà§à¦à§ ।\n"
+
+#~ msgid "There is no matching item available.\n"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ মিল থà¦à¦¾ বসà§à¦¤à§ পà§à§±à¦¾ নà¦à¦² ।\n"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgid "Again"
+#~ msgstr "Again"
+
+#~ msgid "Props"
+#~ msgstr "Props"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Front"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Open"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Paste"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Find"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "ঠিঠà¦à¦à§ (&O)"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "বাতিল (&C)"
+
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "হৠ(&Y)"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "হà§"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "নহৠ(&N)"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "নহà§"
+
+#~ msgid "&Discard"
+#~ msgstr "বৰà§à¦à¦¨ à¦à§°à¦ (&D)"
+
+#~ msgid "Discard changes"
+#~ msgstr "পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ বৰà§à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
+#~ msgstr "à¦à¦ বà§à¦à¦¾à¦® à¦à¦¿à¦ªà¦¾ হ'লà§, বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ সমà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à§°à¦¾ সà¦à¦²à§ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à¦¸à¦®à§à¦¹ বৰà§à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "তথà§à¦¯ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "&Do Not Save"
+#~ msgstr "সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব (&D)"
+
+#~ msgid "Do not save data"
+#~ msgstr "তথà§à¦¯ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "Save file with another name"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ নামৠনথিপতà§à§° সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦ (&A)"
+
+#~ msgid "Apply changes"
+#~ msgstr "পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "When clicking Apply , the settings will be handed over to the "
+#~| "program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~| "Use this to try different settings."
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Apply , the settings will be handed over to the "
+#~ "program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~ "Use this to try different settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à§°à¦¾à§° ফলত, নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ মানসমà§à¦¹ পà§à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ পà§à§°à§à¦à§à§°à¦¾à¦®à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ "
+#~ "পà§à§°à§à§°à¦¿à¦¤ হ'ব, à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ সমà§à¦¬à¦¾à¦¦ বà¦à§à¦¸ বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব ।\n"
+#~ "বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ ধৰণৰ মান পৰà§à¦à§à¦·à¦¾à§° বাবৠà¦à¦ পদà§à¦§à¦¤à¦¿ পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid "Administrator &Mode..."
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¶à¦¾à¦¸à¦¨à¦¿à¦ মà§à¦¡...(&M)"
+
+#~ msgid "Enter Administrator Mode"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¶à¦¾à¦¸à¦¨à¦¿à¦ মà§à¦¡à¦¤ পà§à§°à§±à§à¦¶ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+#~| "administrator (root) password in order to make changes which require "
+#~| "root privileges."
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Administrator Mode you will be prompted for the "
+#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root "
+#~ "privileges."
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à§°à¦¶à¦¾à¦¸à¦¨à¦¿à¦ মà§à¦¡ à¦à¦¿à¦ªà¦¿à¦²à§ পà§à§°à¦¶à¦¾à¦¸à¦¨à¦¿à¦ à¦
ধিà¦à¦¾à§°à§à§°à§à¦à§à¦¨à§ ধৰণৰ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ "
+#~ "পà§à§°à¦¶à¦¾à¦¸à¦¨à¦¿à¦ (root) à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ লিà¦à¦¾à§° à¦
নà§à§°à§à¦§ à¦à¦¨à§à§±à¦¾ হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Clear input"
+#~ msgstr "নিবà§à¦¶ à¦à§°à¦¾ তথà§à¦¯ à¦à¦à¦¤à§°à§à§±à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°à¦¤à§° মান à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦à¦à¦"
+
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "সহাà§à¦ তথà§à¦¯ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Close the current window or document"
+#~ msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° বা à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨ বনà§à¦§ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close window?"
+#~ msgid "&Close Window"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close the current window or document"
+#~ msgid "Close the current window."
+#~ msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° বা à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨ বনà§à¦§ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "&Close Document"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨ বনà§à¦§ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close the current window or document"
+#~ msgid "Close the current document."
+#~ msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° বা à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨ বনà§à¦§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "&Defaults"
+#~ msgstr "à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ মান (&D)"
+
+#~ msgid "Reset all items to their default values"
+#~ msgstr "সà¦à¦² বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à¦¸à¦®à§à¦¹à§° à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ মান পà§à¦¨à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Go back one step"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾ পদà¦à§à¦·à§à¦ª পিà¦à¦²à§ যাà¦à¦"
+
+#~ msgid "Go forward one step"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾ পদà¦à§à¦·à§à¦ª à¦à¦à¦²à§ যাà¦à¦"
+
+#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+#~ msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ নথিপà§à¦ªà¦¤à§à§° মà§à¦¦à§à§°à¦£ à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ মà§à¦¦à§à§°à¦£ সমà§à¦¬à¦¾à¦¦ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হ'ব"
+
+#~ msgid "C&ontinue"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¬à¦¾à§à¦ (&o)"
+
+#~ msgid "Continue operation"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à¦¤ à¦à¦à¦¬à¦¾à§à¦"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦à¦à¦ (&D)"
+
+#~ msgid "Delete item(s)"
+#~ msgstr "বসà§à¦¤à§(সমà§à¦¹) à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦à¦à¦"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° à¦à§à¦²à¦"
+
+#~ msgid "&Reset"
+#~ msgstr "ৰি-সà§à¦ (&R)"
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à§° মান ৰি-সà§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "Verb"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "সনà§à¦¨à¦¿à¦¬à§à¦¶ à¦à§°à¦ (&I)"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "যà§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#~ msgid "&Overwrite"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ (&O)"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à§°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "&Available:"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§: (&A)"
+
+#~ msgid "&Selected:"
+#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤: (&S)"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "European Alphabets"
+#~ msgstr "à¦à¦à§°à§à¦ªà¦¿à§à¦¾à¦¨ à¦
à¦à§à¦·à§°"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "African Scripts"
+#~ msgstr "à¦à¦«à§à§°à¦¿à¦à¦¾à¦¨ লিপà§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Middle Eastern Scripts"
+#~ msgstr "মধà§à¦¯à¦ªà§à§°à¦¾à¦à§à¦¯à§° লিপà§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharSelect section name"
+#~| msgid "South East Asian Scripts"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South Asian Scripts"
+#~ msgstr "দà¦à§à¦·à¦¿à¦£-পà§à§°à§à¦¬ à¦à¦¶à¦¿à§à¦¾à§° লিপà§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Philippine Scripts"
+#~ msgstr "ফিলিপিন লিপà§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South East Asian Scripts"
+#~ msgstr "দà¦à§à¦·à¦¿à¦£-পà§à§°à§à¦¬ à¦à¦¶à¦¿à§à¦¾à§° লিপà§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "East Asian Scripts"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬ à¦à¦¶à¦¿à§à¦¾à¦¨ লিপà§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Central Asian Scripts"
+#~ msgstr "মধà§à¦¯ à¦à¦¶à¦¿à§à¦¾à¦¨ লিপà§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other Scripts"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ লিপà§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Mathematical Symbols"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦£à¦¿à¦¤à¦¿à¦ পà§à§°à¦¤à§à¦à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Phonetic Symbols"
+#~ msgstr "ধà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦à¦¤ পà§à§°à¦¤à§à¦à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦à¦¾à§°à§ ধà§à¦¬à¦¨à¦¿-নিৰà§à¦¦à§à¦¶à¦ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Basic Latin"
+#~ msgstr "বà§à¦à¦¿à¦ লাতিন"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin-1 Supplement"
+#~ msgstr "লাতিন-à§§ à¦à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgstr "লাতিন à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¡à§à¦¡-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgstr "লাতিন à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¡à§à¦¡-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "IPA Extensions"
+#~ msgstr "IPA à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Spacing Modifier Letters"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à¦à¦¾à§°à§ à¦
à¦à§à¦·à§°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦à¦¾à§°à§ ধà§à¦¬à¦¨à¦¿-নিৰà§à¦¦à§à¦¶à¦ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Greek and Coptic"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à¦¿à¦ à¦à§°à§ à¦à¦ªà¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "সিৰিলিà¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Supplement"
+#~ msgstr "সিৰিলিঠসাপà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "à¦à§°à§à¦®à§à¦¨à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "হিবà§à§°à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦¬à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "সিৰিà§à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Supplement"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦¬à¦¿ সাপà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "থানা"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "NKo"
+#~ msgstr "নà¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ramadan"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "Ramadan"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¨à¦¾à¦à§°à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "বাà¦à¦²à¦¾"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦®à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§°à¦¾à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¿à§à¦¾"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "তামিল"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "তà§à¦²à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¨à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "মালাà§à¦¾à¦²à¦¾à¦®"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "সিà¦à¦¹à¦²à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "থাà¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "লাà¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "তিবà§à¦¬à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "মাà§à¦¾à¦¨à¦®à¦¾à§°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "à¦à§°à§à¦à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo"
+#~ msgstr "হাà¦à§à¦à§à¦² à¦à¦¾à¦®à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "à¦à¦¥à¦¿à¦à¦ªà¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Supplement"
+#~ msgstr "à¦à¦¥à¦¿à¦à¦ªà¦¿à¦ সাপà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¿à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§à§° à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¡à¦¿à§à¦¾à¦¨ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¬à§à§°à¦¿à¦à¦¿à¦¨à¦¾à¦² শবà§à¦¦à¦¾à¦à¦¶"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¹à§à¦¯à¦¾à¦®"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "à§°à§à¦¨à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¾à¦²à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "হানà§à¦¨à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "বà§à¦¹à¦¿à¦¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¬à¦¾à¦¨à¦à§à¦¾"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§à§°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "মà¦à§à¦à§à¦²à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¿à¦¨à¦¥à¦¿à¦ªà¦¤à§à§° à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¡à¦¿à§à¦¾à¦¨ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¬à§à§°à¦¿à¦à¦¿à¦¨à¦¾à¦² শবà§à¦¦à¦¾à¦à¦¶"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Limbu"
+#~ msgstr "লিমà§à¦¬à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "তাঠলি"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ তাঠলি"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer Symbols"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§à§° à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "বà§à¦à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "বালিনিস"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sunday"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "Sunday"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Katakana"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¤à¦¾à¦à¦¾à¦¨à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Phonetic Extensions"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vedic Extensions"
+#~ msgstr "ফà§à¦¨à§à¦à¦¿à¦ (ধà§à¦¬à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¤à§à¦®à¦) à¦à¦à§à¦¸à§à¦à¦¨à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "ফà§à¦¨à§à¦à¦¿à¦ (ধà§à¦¬à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¤à§à¦®à¦) à¦à¦à§à¦¸à§à¦à¦¨à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+#~ msgstr "ফà§à¦¨à§à¦à¦¿à¦ (ধà§à¦¬à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¤à§à¦®à¦) à¦à¦à§à¦¸à§à¦à¦¨à¦¶à¦¨ সাপà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦à¦¾à§°à§ ধà§à¦¬à¦¨à¦¿-নিৰà§à¦¦à§à¦¶à¦ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ সাপà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgstr "লাতিন à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¡à¦¿à¦¶à¦¨à§à¦²"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Greek Extended"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à¦¿à¦ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "General Punctuation"
+#~ msgstr "সাধাৰণ যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Superscripts and Subscripts"
+#~ msgstr "সà§à¦ªà¦¾à§°-সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à§°à§ সাব-সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Currency Symbols"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à§°à¦¾ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦¤à§à§° সà§à¦¤à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦à¦¾à§°à§ ধà§à¦¬à¦¨à¦¿-নিৰà§à¦¦à§à¦¶à¦ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Letter-Like Symbols"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Letterlike Symbols"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à§°à§à§° à¦
নà§à§°à§à¦ª à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Number Forms"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ à§°à§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arrows"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à§à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mathematical Operators"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦£à¦¿à¦¤à¦¿à¦ সà¦à¦à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Technical"
+#~ msgstr "বিবিধ পà§à§°à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦¿ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Control Pictures"
+#~ msgstr "নিà§à¦¨à§à¦¤à§à§°à¦£ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à¦¿à¦¤à§à§°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "à¦
'পà¦à¦¿à¦à§à¦² à¦à§à§°à§à¦à§à¦à¦¾à§° ৰিà¦à§à¦à§à¦¨à¦¿à¦à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Enclosed Alphanumerics"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦à§à¦²à§à¦¸à¦¡ à¦à¦²à§à¦«à¦¾à¦¨à¦¿à¦à¦®à§à§°à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Box Drawing"
+#~ msgstr "বাà¦à§à¦¸ à¦à¦¬à¦¦à§à¦§ à¦à¦¬à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Block Elements"
+#~ msgstr "বà§à¦²à¦ à¦à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Geometric Shapes"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦®à¦¿à¦¤à¦¿à¦ à¦à¦à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgstr "বিবিধ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Dingbats"
+#~ msgstr "Dingbats"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+#~ msgstr "বিবিধ à¦à¦¾à¦£à¦¿à¦¤à¦¿à¦ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-A"
+#~ msgstr "à¦
তিৰিà¦à§à¦¤ à¦à¦¾à¦à§à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Braille Patterns"
+#~ msgstr "বà§à§°à§à¦à¦² à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-B"
+#~ msgstr "à¦
তিৰিà¦à§à¦¤ à¦à¦¾à¦à§à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+#~ msgstr "বিবিধ à¦à¦¾à¦£à¦¿à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+#~ msgstr "à¦
তিৰিà¦à§à¦¤ à¦à¦¾à¦£à¦¿à¦¤à¦¿à¦ সà¦à¦à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+#~ msgstr "বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ à¦à§°à§ à¦à¦¾à¦à§à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à¦à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-C"
+#~ msgstr "লাতিন à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡-C"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian Supplement"
+#~ msgstr "à¦à§°à§à¦à¦¿à§à¦¾à¦¨ সাপà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦¨à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgstr "à¦à¦¥à¦¿à¦à¦ªà¦¿à¦ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-A"
+#~ msgstr "লাতিন à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¡à§à¦¡-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Punctuation"
+#~ msgstr "à¦
তিৰিà¦à§à¦¤ যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Radicals Supplement"
+#~ msgstr "CJK à§°à§à¦¡à¦¿à¦à§à¦² à¦à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kangxi Radicals"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦à¦¿ à§°à§à¦¡à¦¿à¦à§à¦¯à¦¾à¦²"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ideographic Description Characters"
+#~ msgstr "বিসà§à¦¤à¦¾à§°à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦¬à¦¸à¦à¦à§à¦¤ à¦
à¦à§à¦·à§°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+#~ msgstr "CJK à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ à¦à§°à§ যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "হিৰাà¦à¦¾à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¤à¦¾à¦à¦¾à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "বà§à¦ªà§à¦®à§à¦«à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+#~ msgstr "হাà¦à¦à§à¦² à¦à¦®à§à¦ªà§à¦à¦¿à¦¬à¦¿à¦²à¦¿à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦®à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kanbun"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¨à¦¬à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo Extended"
+#~ msgstr "বà§à¦ªà§à¦®à§à¦«à§ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Strokes"
+#~ msgstr "CJK সà§à¦à§à§°à§à¦à¦¸"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¨à¦¾ ধà§à¦¬à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¤à§à¦®à¦ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦à§à¦²à§à¦¸à¦¡ CJK à¦
à¦à§à¦·à§° à¦à§°à§ মাস"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility"
+#~ msgstr "CJK সামà¦à§à¦à¦¸à§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+#~ msgstr "CJK à¦à¦à¦¨à¦¿à¦«à¦¾à¦à¦¡ à¦à¦¾à¦¬à¦¸à¦à¦à§à¦¤ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¶à¦¨ A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿à¦ হà§à¦à§à¦¸à¦¾à¦à§à§°à¦¾à¦® à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs"
+#~ msgstr "CJK à¦à¦à¦¨à¦¿à¦«à¦¾à¦à¦¡ à¦à¦¾à¦¬à¦¸à¦à¦à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yi Syllables"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¿ ধà§à¦¬à¦¨à¦¿-নিৰà§à¦¦à§à¦¶à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yi Radicals"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¿ à§°à§à¦¡à¦¿à¦à§à¦¯à¦¾à¦²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Limbu"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lisu"
+#~ msgstr "লিমà§à¦¬à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "of Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-B"
+#~ msgstr "লাতিন à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¡à§à¦¡-B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Modifier Tone Letters"
+#~ msgstr "ধà§à¦¬à¦¨à¦¿ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à¦à¦¾à§°à§ à¦
à¦à§à¦·à§°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-D"
+#~ msgstr "লাতিন à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡-D"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syloti Nagri"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦²à§à¦à¦¿ নাà¦à§°à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Number Forms"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Common Indic Number Forms"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ à§°à§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phags-pa"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦¸-পা"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari Extended"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¨à¦¾à¦à§°à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+#~ msgstr "লাতিন à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¡à§à¦¡-A"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Japanese"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦¨à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar Extended-A"
+#~ msgstr "লাতিন à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¡à§à¦¡-A"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Tai Le"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "তাঠলি"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended-A"
+#~ msgstr "à¦à¦¥à¦¿à¦à¦ªà¦¿à¦ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Syllables"
+#~ msgstr "হাà¦à§à¦à§à¦² ধà§à¦¬à¦¨à¦¿-নিৰà§à¦¦à§à¦¶à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+#~ msgstr "লাতিন à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¡à§à¦¡-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "High Surrogates"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦ à¦à¦¾à§°à§à¦à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "High Private Use Surrogates"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦ বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à§° সাৰà§à¦à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Low Surrogates"
+#~ msgstr "নিমà§à¦¨ সাৰà§à¦à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Private Use Area"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à§° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+#~ msgstr "CJK সামà¦à§à¦à¦¸à§à¦¯à§° à¦à¦¾à¦¬à¦¸à¦à¦à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦«à¦¾à¦¬à§à¦à¦¿à¦ à§°à§à¦ªà§ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦¬à¦¿ à§°à§à¦ªà§ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Variation Selectors"
+#~ msgstr "পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨à¦à¦¾à§°à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vertical Forms"
+#~ msgstr "à¦à¦²à¦®à§à¦¬ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Half Marks"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦à¦¾à§°à§ à¦
à§°à§à¦§ à§°à§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility Forms"
+#~ msgstr "CJK সামà¦à§à¦à¦¸à§à¦¯à§° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Small Form Variants"
+#~ msgstr "à¦à§à¦·à§à¦¦à§à§° à§°à§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦¬à¦¿ à§°à§à¦ªà§ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸-B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Half-Width and Full-Width Forms"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+#~ msgstr "à¦
à§°à§à¦§à¦®à¦¾à¦ª à¦à§°à§ পà§à§°à§à¦£à¦®à¦¾à¦ª à§°à§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "বিশà§à¦·"
+
+#~ msgid "Enter a search term or character here"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§° বাবৠà¦à§à¦¨à§ à¦
à¦à¦¿à¦¬à§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿ বা à¦
à¦à§à¦·à§° à¦à§à¦¾à¦¤ লিà¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Previous Item in List"
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Previous in History"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾à¦¤ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ বসà§à¦¤à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Previous Character"
+#~ msgid "Previous Character in History"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ à¦
à¦à§à¦·à§°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Next Item in List"
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Next in History"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾à¦¤ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ পৰবৰà§à¦¤à§ বসà§à¦¤à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next Character"
+#~ msgid "Next Character in History"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ à¦
à¦à§à¦·à§°"
+
+#~ msgid "Select a category"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾ বিà¦à¦¾à¦ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Select a block to be displayed"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦à¦¾ বà§à¦²à¦ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Set font"
+#~ msgstr "à¦à¦à§° নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Set font size"
+#~ msgstr "à¦à¦à§°à§° মান নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Character:"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à§°:"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "নাম: "
+
+#~ msgid "Annotations and Cross References"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à¦¾ à¦à§°à§ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à§à¦¶"
+
+#~ msgid "Alias names:"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦®:"
+
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "নà§à¦:"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "à¦
তিৰিà¦à§à¦¤ তথà§à¦¯:"
+
+#~ msgid "Equivalents:"
+#~ msgstr "সমতà§à¦²à§à¦¯:"
+
+#~ msgid "Approximate equivalents:"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦à§à¦®à¦¾à¦¤à§à§°à¦¾à¦¤ সমতà§à¦²à§à¦¯:"
+
+#~ msgid "CJK Ideograph Information"
+#~ msgstr "CJK à¦à¦¾à¦¬à¦¸à¦à¦à§à¦¤ তথà§à¦¯"
+
+#~ msgid "Definition in English: "
+#~ msgstr "à¦à¦à§°à¦¾à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¯à¦¾:"
+
+#~ msgid "Mandarin Pronunciation: "
+#~ msgstr "মà§à¦¨à§à¦¡à¦¾à§°à¦¿à¦¨ à¦à¦à§à¦à¦¾à§°à¦£: "
+
+#~ msgid "Cantonese Pronunciation: "
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§à¦à§à¦¨à¦¿à¦ à¦à¦à§à¦à¦¾à§°à¦£: "
+
+#~ msgid "Japanese On Pronunciation: "
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦¨à¦¿ à¦à¦¨ à¦à¦à§à¦à¦¾à§°à¦£: "
+
+#~ msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦¨à¦¿ à¦à§à¦¨ à¦à¦à§à¦à¦¾à§°à¦£: "
+
+#~ msgid "Tang Pronunciation: "
+#~ msgstr "à¦à§à¦ à¦à¦à§à¦à¦¾à§°à¦£: "
+
+#~ msgid "Korean Pronunciation: "
+#~ msgstr "à¦à§à§°à¦¿à§à¦¾à¦¨ à¦à¦à§à¦à¦¾à§°à¦£: "
+
+#~ msgid "General Character Properties"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à§°à§° সাধাৰণ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Block: "
+#~ msgstr "বà§à¦²à¦: "
+
+#~ msgid "Unicode category: "
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¿à¦à§à¦¡ শà§à§°à§à¦£à§: "
+
+#~ msgid "Various Useful Representations"
+#~ msgstr "বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ সহাà§à¦ বৰà§à¦£à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgid "UTF-8:"
+#~ msgstr "UTF-8:"
+
+#~ msgid "UTF-16: "
+#~ msgstr "UTF-16: "
+
+#~ msgid "C octal escaped UTF-8: "
+#~ msgstr "C octal escaped UTF-8: "
+
+#~ msgid "XML decimal entity:"
+#~ msgstr "XML দশমিঠà¦à¦¨à¦à¦¿à¦à¦¿:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unicode category: "
+#~ msgid "Unicode code point:"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¿à¦à§à¦¡ শà§à§°à§à¦£à§: "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "XML decimal entity:"
+#~ msgctxt "Character"
+#~ msgid "In decimal:"
+#~ msgstr "XML দশমিঠà¦à¦¨à¦à¦¿à¦à¦¿:"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Non-printable"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à§°à¦£ à¦à§°à¦¾à§° যà§à¦à§à¦¯ নহà§"
+
+#~ msgid "Other, Control"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯, নিà§à¦¨à§à¦¤à§à§°à¦£"
+
+#~ msgid "Other, Format"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯, বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgid "Other, Not Assigned"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨, বিতৰণ à¦à§°à¦¾ নহà§"
+
+#~ msgid "Other, Private Use"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯, বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°"
+
+#~ msgid "Other, Surrogate"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯, বিà¦à¦²à§à¦ª"
+
+#~ msgid "Letter, Lowercase"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à§°, সৰৠহৰফ"
+
+#~ msgid "Letter, Modifier"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à§°, পৰিবৰà§à¦¤à¦"
+
+#~ msgid "Letter, Other"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à§°, à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Letter, Titlecase"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à§°, পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦à¦¿à¦ à¦
à¦à§à¦·à§° ডাà¦à§° হৰফà§"
+
+#~ msgid "Letter, Uppercase"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à§°, ডাà¦à§° হৰফ"
+
+#~ msgid "Mark, Spacing Combining"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, শà§à¦£à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦à¦¾à§°à§"
+
+#~ msgid "Mark, Enclosing"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, à¦à¦¬à¦¦à§à¦§à¦à¦¾à§°à§"
+
+#~ msgid "Mark, Non-Spacing"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, শà§à¦£à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¨à§à¦¹à§à§±à¦¾"
+
+#~ msgid "Number, Decimal Digit"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾, দশমিঠসà¦à¦à§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Number, Letter"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾, বৰà§à¦£"
+
+#~ msgid "Number, Other"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾, à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Punctuation, Connector"
+#~ msgstr "যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦à¦¾à§°à§"
+
+#~ msgid "Punctuation, Dash"
+#~ msgstr "যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, ডà§à¦"
+
+#~ msgid "Punctuation, Close"
+#~ msgstr "যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, বনà§à¦§"
+
+#~ msgid "Punctuation, Final Quote"
+#~ msgstr "যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, à¦à¦¦à§à¦§à§à¦¤à¦¿ সমাপà§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Punctuation, Initial Quote"
+#~ msgstr "যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, à¦à¦¦à§à¦§à§à¦¤à¦¿ পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgid "Punctuation, Other"
+#~ msgstr "যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Punctuation, Open"
+#~ msgstr "যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, à¦à§à¦²à¦¾"
+
+#~ msgid "Symbol, Currency"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, মà§à¦¦à§à§°à¦¾"
+
+#~ msgid "Symbol, Modifier"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, পৰিবৰà§à¦¤à¦"
+
+#~ msgid "Symbol, Math"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, à¦à¦¾à¦£à¦¿à¦¤à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "Symbol, Other"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Separator, Line"
+#~ msgstr "বিà¦à¦¾à¦à¦, à§°à§à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Separator, Paragraph"
+#~ msgstr "বিà¦à¦¾à¦à¦, à¦
নà§à¦à§à¦à§à¦¦"
+
+#~ msgid "Separator, Space"
+#~ msgstr "বিà¦à¦¾à¦à¦, শà§à¦£à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+#~ msgid "You are not allowed to save the configuration"
+#~ msgstr "KDE বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ পà§à¦¨à¦ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next year"
+#~ msgid "Next Year"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ বà¦à§°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option next month"
+#~ msgid "Next Month"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ মাহ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ বà¦à§°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt "@option today"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yesterday"
+#~ msgctxt "@option yesterday"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "যà§à§±à¦¾ à¦à¦¾à¦²à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&L)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option last month"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ মাহ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last year"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&L)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No text"
+#~ msgctxt "@option do not specify a date"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ লিপি নাà¦"
+
+#~ msgid "Week %1"
+#~ msgstr "সপà§à¦¤à¦¾à¦¹ %1"
+
+#~ msgid "Next year"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ বà¦à§°"
+
+#~ msgid "Previous year"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ বà¦à§°"
+
+#~ msgid "Next month"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ মাহ"
+
+#~ msgid "Previous month"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ মাহ"
+
+#~ msgid "Select a week"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾ সপà§à¦¤à¦¾à¦¹ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Select a month"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾ মাহ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Select a year"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾ বà¦à§° নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Select the current day"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿à§° দিন নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgctxt "No specific time zone"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦¤à§à¦¬à§° মান:"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "যà§à¦ à¦à§°à¦ (&A)"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦à¦à¦ (&R)"
+
+#~ msgid "Move &Up"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§°à¦¤ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à§° (&U)"
+
+#~ msgid "Move &Down"
+#~ msgstr "তলত সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à§° (&D)"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "সহাৠ(&H)"
+
+#~ msgid "Clear &History"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ তথà§à¦¯ à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦à¦à¦ (&H)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No further item in the history."
+#~ msgid "No further items in the history."
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦¬à§°à§à¦¤à§ তথà§à¦¯à§° তালিà¦à¦¾à¦¤ à¦à§°à§ à¦à§à¦¨à§ তথà§à¦¯ নাঠ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
+#~ msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict"
+#~ msgid "Conflict with Registered Global Shortcut"
+#~ msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts"
+#~ msgstr[0] "নিবনà§à¦§à¦¿à¦¤ সাৰà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨ à¦à¦®à§ পথৰ সà§à¦¤à§ দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+#~ msgstr[1] "নিবনà§à¦§à¦¿à¦¤ সাৰà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨ à¦à¦®à§ পথৰ সà§à¦¤à§ দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgctxt "%1 is the number of conflicts"
+#~ msgid "Shortcut Conflict"
+#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts"
+#~ msgstr[0] "à¦à¦®à§ পথ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+#~ msgstr[1] "à¦à¦®à§ পথ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~| "%2"
+#~ msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1'-ত 'kdemain' পà§à§±à¦¾ নাযাৠ।\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§ পথ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New Web Shortcut"
+#~ msgid "Reserved Shortcut"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à§±à§à¦¬ à¦à¦®à§ পথ"
+
+#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° মানপà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à¦®à§ পথৰ সà§à¦¤à§ দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "নিবà§à¦¶"
+
+#~ msgid "Unsupported Key"
+#~ msgstr "à¦
সমৰà§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦¬à¦¿"
+
+#~ msgid "without name"
+#~ msgstr "নাম নà§à¦¹à§à§±à¦¾"
+
+#~ msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "à§§"
+
+#~ msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit"
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "লিপি পৰিষà§à¦à¦¾à§° à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "ৰঠনিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "হসà§à¦¤à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List"
+#~ msgstr "ডà§à§°à¦ª-ডাà¦à¦¨ তালিà¦à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Short Automatic"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§ পথ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List && Automatic"
+#~ msgstr "ডà§à§°à¦ª-ডাà¦à¦¨ তালিà¦à¦¾ && সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ মান"
+
+#~ msgid "Image Operations"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯"
+
+#~ msgid "&Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦«à¦¾à¦²à§ à¦à§à§°à¦¾à¦à¦ (&R)"
+
+#~ msgid "Rotate &Counterclockwise"
+#~ msgstr "বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§ à¦à§à§°à¦¾à¦à¦ (&C)"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Color..."
+#~ msgstr "লিপিত বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à§°à¦...(&C)"
+
+#~ msgctxt "@label stroke color"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Highlight..."
+#~ msgstr "লিপি à¦à¦à§à¦à§à¦¬à¦² à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à§°à¦...(&H)"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Font"
+#~ msgstr "à¦à¦à§° (&F)"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Font &Size"
+#~ msgstr "à¦à¦à§°à§° মাপ (&S)"
+
+#~ msgctxt "@action boldify selected text"
+#~ msgid "&Bold"
+#~ msgstr "ডাঠ(&B)"
+
+#~ msgctxt "@action italicize selected text"
+#~ msgid "&Italic"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦ (&I)"
+
+#~ msgctxt "@action underline selected text"
+#~ msgid "&Underline"
+#~ msgstr "নিমà§à¦¨à§°à§à¦à¦¾à¦à§à¦à¦¨ (&U)"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Strike Out"
+#~ msgstr "à¦à¦à§°à§° মাà¦à¦¤ à¦à¦à¦ à¦à¦¾à¦¨à¦ (&S)"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Left"
+#~ msgstr "বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à¦²à§ নিà§à¦ (&L)"
+
+#~ msgctxt "@label left justify"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Center"
+#~ msgstr "মাà¦à¦²à§ à¦à¦¨à¦ (&C)স"
+
+#~ msgctxt "@label center justify"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "মধà§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Right"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦«à¦¾à¦²à§ লৠযাà¦à¦ (&R)"
+
+#~ msgctxt "@label right justify"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦«à¦¾à¦²à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Justify"
+#~ msgstr "সমপà§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦¿à¦ (&J)"
+
+#~ msgctxt "@label justify fill"
+#~ msgid "Justify"
+#~ msgstr "সমপà§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "List Style"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾à§° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu no list style"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu disc list style"
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "ডিসà§à¦"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu circle list style"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "বà§à¦¤à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu square list style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦£"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu numbered lists"
+#~ msgid "123"
+#~ msgstr "123"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
+#~ msgid "abc"
+#~ msgstr "abc"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
+#~ msgid "ABC"
+#~ msgstr "ABC"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ বà§à¦¦à§à¦§à¦¿ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ হà§à§°à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "To Plain Text"
+#~ msgstr "পà§à¦²à§à¦à¦¨-লিপিলà§à¦¸ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨"
+
+#~ msgid "&Copy Full Text"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à§°à§à¦£ লিপি নà¦à¦² à¦à§°à¦ (&C)"
+
+#~ msgid "Nothing to spell check."
+#~ msgstr "বানান পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠà¦à¦à§ নাঠ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Speak custom text"
+#~ msgid "Speak Text"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ লিপি à¦à¦à§à¦à¦¾à§°à¦£"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggestions"
+#~ msgid "No suggestions for %1"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Add to Dictionary"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à¦¤ যà§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦²"
+
+#~ msgctxt "Time zone"
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¦à§à¦¶"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show help"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Show Text"
+#~ msgstr "সহাà§à¦ তথà§à¦¯ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Toolbar Menu"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Toolbar Settings"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বাৰ তালিà¦à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Orientation"
+#~ msgctxt "Toolbar orientation"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "দিশ"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§°à¦¤"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "বাà¦à¦à¦«à¦¾à¦²à§"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦«à¦¾à¦²à§"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "তলত"
+
+#~ msgid "Text Position"
+#~ msgstr "লিপিৰ à¦
ৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Icons Only"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦² à¦à¦à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Text Only"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦² লিপি"
+
+#~ msgid "Text Alongside Icons"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨à§° à¦à¦à§°à¦¤ লিপি"
+
+#~ msgid "Text Under Icons"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨à§° তলত লিপি"
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨à§° মাপ"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Icon size"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ মান"
+
+#~ msgid "Small (%1x%2)"
+#~ msgstr "সৰৠ(%1x%2)"
+
+#~ msgid "Medium (%1x%2)"
+#~ msgstr "মধà§à¦¯à¦® (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Large (%1x%2)"
+#~ msgstr "ডাà¦à§° (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Huge (%1x%2)"
+#~ msgstr "বà§à¦¹à§ (%1x%2)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Lock Toolbars"
+#~ msgid "Lock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বাৰ লঠà¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Desktop %1"
+#~ msgstr "ডà§à¦¸à§à¦à¦'প %1"
+
+#~ msgid "Add to Toolbar"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বাৰত যà§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Configure Shortcut..."
+#~ msgstr "à¦à¦®à§à¦ªà¦¥ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Toolbars"
+#~ msgid "Toolbars Shown"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বাৰ"
+
+#~ msgid "No text"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ লিপি নাà¦"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° (&F)"
+
+#~ msgid "&Game"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à§à¦¾ (&G)"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ (&E)"
+
+#~ msgctxt "@title:menu Game move"
+#~ msgid "&Move"
+#~ msgstr "লৰাà¦à¦ (&M)"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ (&V)"
+
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "যাà¦à¦ (&G)"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "পতà§à§°à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ (&B)"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "সৰà¦à§à¦à¦¾à¦® (&T)"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "পà¦à¦¨à§à¦¦ (&S)"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§à¦²-বাৰ"
+
+#~ msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+#~ msgstr "ini বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à§° বিৱৰণৰ নথিপতà§à§°à§° পৰা QT à¦à¦à¦à§à¦ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¾ হৠ।"
+
+#~ msgid "Input file"
+#~ msgstr "নিবà§à¦¶ নথিপতà§à§°"
+
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "নিৰà§à¦à¦® নথিপতà§à§°"
+
+#~ msgid "Name of the plugin class to generate"
+#~ msgstr "নিৰà§à¦®à¦¾à¦£à§° বাবৠà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦à§à¦²à¦¾à¦à§° নাম"
+
+#~ msgid "Default widget group name to display in designer"
+#~ msgstr "ডিà¦à¦¾à¦à¦¨ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¤ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à§à¦ দলৰ নাম"
+
+#~ msgid "makekdewidgets"
+#~ msgstr "makekdewidgets"
+
+#~ msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser"
+
+#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser"
+
+#~ msgid "Daniel Molkentin"
+#~ msgstr "Daniel Molkentin"
+
+#~ msgid "Call Stack"
+#~ msgstr "Call Stack"
+
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "à¦à¦²"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "à§°à§à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¸à§à¦²"
+
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "à¦à¦®à¦¾ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find the Kate editor component;\n"
+#~ "please check your KDE installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kate লিপি সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦ পà§à§±à¦¾ নাযাà§;\n"
+#~ "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ KDE সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid "Breakpoint"
+#~ msgstr "Breakpoint"
+
+#~ msgid "JavaScript Debugger"
+#~ msgstr "JavaScript ডিবাà¦à¦¾à§°"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¬à¦¾à§à¦"
+
+#~ msgid "Step Over"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¬à¦¾à§à¦"
+
+#~ msgid "Step Into"
+#~ msgstr "Step Into"
+
+#~ msgid "Step Out"
+#~ msgstr "Step Out"
+
+#~ msgid "Reindent Sources"
+#~ msgstr "Reindent Sources"
+
+#~ msgid "&Debug"
+#~ msgstr "ডিবাঠ(&D)"
+
+#~ msgid "Close source"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¸ বনà§à¦§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤"
+
+#~ msgid "Parse error at %1 line %2"
+#~ msgstr "%1 ত বিশà§à¦²à§à¦·à¦£ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿, পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ %2 ত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 line %2:\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ পà§à¦·à§à¦ াত à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦¾ সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à§° সমà§à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾ হà§à¦à§ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ %2:\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid "JavaScript Error"
+#~ msgstr "JavaScript সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "&Do not show this message again"
+#~ msgstr "à¦à¦ বাৰà§à¦¤à¦¾ পà§à¦¨à¦ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব (&D)"
+
+#~ msgid "Local Variables"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ à¦à¦²à¦"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¨à¦¿à§°à§à¦¦à§à¦¶"
+
+#~ msgid "Loaded Scripts"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to "
+#~| "run, other applications may become less responsive.\n"
+#~| "Do you want to abort the script?"
+#~ msgid ""
+#~ "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, "
+#~ "other applications may become less responsive.\n"
+#~ "Do you want to stop the script?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ পà§à¦·à§à¦ াত à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦¾ সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦à§° ফলত KHTML বনà§à¦§ হà§à¦à§ । সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦²à¦¿ থাà¦à¦¿à¦²à§, "
+#~ "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§ পà§à§°à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ হ'ব পাৰৠ।\n"
+#~ "à¦à¦ সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ পৰিতà§à¦¯à¦¾à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ?"
+
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "JavaScript"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open Script"
+#~ msgid "&Stop Script"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à§à¦²à¦"
+
+#~ msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+#~ msgstr "নিশà§à¦à¦¾à§à¦¨: JavaScript পপ-à¦à¦ª"
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à§°à¦¦à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Do Not Allow"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à§°à¦¦à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "Close window?"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ?"
+
+#~ msgid "Confirmation Required"
+#~ msgstr "নিশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦¾ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦"
+
+#~ msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+#~ msgstr "JavaScript দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ পতà§à§°à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ যà§à¦ à¦à§°à¦¾à§° পà§à§°à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "সনà§à¦¨à¦¿à¦¬à§à¦¶ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Disallow"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à§°à¦¦à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files will not be uploaded because they could not be "
+#~ "found.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ নথিপতà§à§°à¦¸à¦®à§à¦¹ à¦à¦¿à¦¨à¦¾à¦à§à¦¤ নà§à¦¹à§à§±à¦¾à§° ফলত à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à§°à¦¾ সমà§à¦à§± নহৠ।\n"
+#~ "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ à¦à¦à¦¬à¦¾à§à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦à§à¦à§à¦ নৠ?"
+
+#~ msgid "Submit Confirmation"
+#~ msgstr "দà§à§ à¦à§°à¦¾ à¦à¦®à¦¾ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "&Submit Anyway"
+#~ msgstr "তথাপিঠà¦à¦®à¦¾ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to transfer the following files from your local computer to "
+#~ "the Internet.\n"
+#~ "Do you really want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ নথিপতà§à§°à¦¸à¦®à§à¦¹ à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ à¦à¦ªà§à¦¨à¦¾à§° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à§°à§° পৰা à¦à¦¨à§à¦à¦¾à§°à¦¨à§'à¦à¦¤ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à§° "
+#~ "à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ লà§à¦à§ ।\n"
+#~ "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ নৠ?"
+
+#~ msgid "Send Confirmation"
+#~ msgstr "নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦¿ বাৰà§à¦¤à¦¾ পà§à§°à§à§°à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send Files"
+#~ msgid "&Send File"
+#~ msgid_plural "&Send Files"
+#~ msgstr[0] "নথিপতà§à§° পà§à§°à§à§°à¦£ à¦à§°à¦ (&S)"
+#~ msgstr[1] "নথিপতà§à§° পà§à§°à§à§°à¦£ à¦à§°à¦ (&S)"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "à¦à¦®à¦¾ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Key Generator"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¬à¦¿ নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No plugin found for '%1'.\n"
+#~ "Do you want to download one from %2?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' à§° বাবৠপà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ পà§à§±à¦¾ নাযাৠ।\n"
+#~ "%2à§° পৰা ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à§°à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ?"
+
+#~ msgid "Missing Plugin"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Do Not Download"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§ à¦à¦à¦¾ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦à§à¦¸ । à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ শবà§à¦¦ লিà¦à¦: "
+
+#~ msgid "Document Information"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General"
+#~ msgctxt "@title:group Document information"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "সাধাৰণ"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "শিৰà§à¦¨à¦¾à¦®:"
+
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "সৰà§à¦¬à¦¶à§à¦· পৰিবৰà§à¦¤à¦¨:"
+
+#~ msgid "Document encoding:"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à§° à¦à¦¨à¦à§à¦¡à¦¿à¦:"
+
+#~ msgid "HTTP Headers"
+#~ msgstr "HTTP হà§à¦¡à¦¾à§°"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦²à§à¦ \"%1\" পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§..."
+
+#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦²à§à¦ \"%1\" à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§..."
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" started"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦²à§à¦ \"%1\" à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" stopped"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦²à§à¦ \"%1\" বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Loading Applet"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦²à§à¦ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Error: java executable not found"
+#~ msgstr "তà§à§°à§à¦à¦¿: java à¦à¦à§à¦¸à§à¦à¦¿à¦à¦à§à¦¬à¦² পà§à§±à¦¾ নাযাà§"
+
+#~ msgid "Signed by (validation: %1)"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à§°à¦à¦¾à§°à§ (à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨: %1)"
+
+#~ msgid "Certificate (validation: %1)"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦®à¦¾à¦£à¦ªà¦¤à§à§° (à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨: %1)"
+
+#~ msgid "Security Alert"
+#~ msgstr "নিৰাপতà§à¦¤à¦¾ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ সà§à¦à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ পà§à§°à¦®à¦¾à¦£à¦ªà¦¤à§à§°à§° সà§à¦¤à§ Java à¦à¦ªà§à¦²à§à¦ à¦à§à§°à¦¹à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬:"
+
+#~ msgid "the following permission"
+#~ msgstr "নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "&Reject All"
+#~ msgstr "সà¦à¦²à§ পà§à§°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&R)"
+
+#~ msgid "&Grant All"
+#~ msgstr "সà¦à¦²à§ à¦à§à§°à¦¹à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&G)"
+
+#~ msgid "Applet Parameters"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦²à§à¦à§° সà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿à¦®à¦¾à¦ª"
+
+#~ msgid "Parameter"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿à¦®à¦¾à¦ª"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Base URL"
+
+#~ msgid "Archives"
+#~ msgstr "à¦à§°à§à¦à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid "KDE Java Applet Plugin"
+#~ msgstr "KDE Java Applet Plugin"
+
+#~ msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgstr "HTML à¦à§à¦²-বাৰ"
+
+#~ msgid "&Copy Text"
+#~ msgstr "লিপি নà¦à¦² à¦à§°à¦ (&C)"
+
+#~ msgid "Open '%1'"
+#~ msgstr "'%1' à¦à§à¦²à¦"
+
+#~ msgid "&Copy Email Address"
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦² ঠিà¦à¦¨à¦¾ নà¦à¦² à¦à§°à¦ (&C)"
+
+#~ msgid "&Save Link As..."
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à§°à§à¦ªà§ লিà¦à§à¦ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦ (&S)"
+
+#~ msgid "&Copy Link Address"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦
ৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নà¦à¦² à¦à§°à¦ (&C)"
+
+#~ msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "ফà§à§°à§à¦®"
+
+#~ msgid "Open in New &Window"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°à¦¤ à¦à§à¦²à¦¾ হ'ব (&W)"
+
+#~ msgid "Open in &This Window"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°à¦¤ à¦à§à¦²à¦ (&T)"
+
+#~ msgid "Open in &New Tab"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à§à¦¬à¦¤ à¦à§à¦²à¦¾ হ'ব (&N)"
+
+#~ msgid "Reload Frame"
+#~ msgstr "ফà§à§°à§à¦® পà§à¦¨à¦ তà§à¦²à¦¿ লà¦à¦"
+
+#~ msgid "Print Frame..."
+#~ msgstr "ফà§à§°à§à¦® মà§à¦¦à§à§°à¦£ à¦à§°à¦..."
+
+#~ msgid "Save &Frame As..."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à§°à§à¦ªà¦¤ ফà§à§°à§à¦® সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ (&F)..."
+
+#~ msgid "View Frame Source"
+#~ msgstr "ফà§à§°à§à¦®à§° à¦à§à¦¸ à¦à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid "View Frame Information"
+#~ msgstr "ফà§à§°à§à¦®à§° তথà§à¦¯ à¦à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid "Block IFrame..."
+#~ msgstr "IFrame à§°à§à¦§ à¦à§°à¦..."
+
+#~ msgid "Save Image As..."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à§°à§à¦ªà§ à¦à¦¬à¦¿ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব..."
+
+#~ msgid "Send Image..."
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦®à§à§°à§à¦¤à¦¿ পঠিà§à¦¾à¦à¦..."
+
+#~ msgid "Copy Image"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ নà¦à¦² à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Copy Image Location"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿à§° à¦
ৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নà¦à¦² à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "View Image (%1)"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ (%1)"
+
+#~ msgid "Block Image..."
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব..."
+
+#~ msgid "Block Images From %1"
+#~ msgstr "%1à§° পৰা পà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à¦¬à¦¿ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "Stop Animations"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¶à¦¨ বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with %2"
+#~ msgstr "'%1' à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ %2 পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with"
+#~ msgstr "'%1' ঠà¦à¦à¦à§à§°à§ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Save Link As"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à§°à§à¦ªà§ লিà¦à§à¦ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Save Image As"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à§°à§à¦ªà§ à¦à¦¬à¦¿ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Add URL to Filter"
+#~ msgstr "ফিলà§à¦à¦¾à§°à¦²à§ URL যà§à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Enter the URL:"
+#~ msgstr "URL à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à§°à¦:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" নামঠà¦à¦à¦¾ নথিপতà§à§° বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à§ । à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à§°à§à¦ªà§ সà§à¦à¦à§ à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦¬à¦²à§ "
+#~ "à¦à¦à§à¦à§à¦ ?"
+
+#~ msgid "Overwrite File?"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° নতà§à¦¨à¦à§ লিà¦à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨à¦à§ লিà¦à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+#~ msgstr "Download Manager (%1) ঠà¦à¦ªà§à¦¨à¦¾à§° $PATH ত পà§à§±à¦¾ ন'à¦'ল"
+
+#~ msgid "Default Font Size (100%)"
+#~ msgstr "à¦à¦à§°à§° à¦
বিà¦à¦²à§à¦ªà¦¿à¦¤ মাপ (১০০%)"
+
+#~ msgid "KHTML"
+#~ msgstr "KHTML"
+
+#~ msgid "Embeddable HTML component"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦¿à¦¬ পৰা HTML à¦
à¦à¦¶"
+
+#~ msgid "Lars Knoll"
+#~ msgstr "Lars Knoll"
+
+#~ msgid "Antti Koivisto"
+#~ msgstr "Antti Koivisto"
+
+#~ msgid "Dirk Mueller"
+#~ msgstr "Dirk Mueller"
+
+#~ msgid "Peter Kelly"
+#~ msgstr "Peter Kelly"
+
+#~ msgid "Torben Weis"
+#~ msgstr "Torben Weis"
+
+#~ msgid "Martin Jones"
+#~ msgstr "Martin Jones"
+
+#~ msgid "Simon Hausmann"
+#~ msgstr "Simon Hausmann"
+
+#~ msgid "Tobias Anton"
+#~ msgstr "Tobias Anton"
+
+#~ msgid "View Do&cument Source"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à§° à¦à§à¦¸ à¦à¦¾à¦à¦ (&c)"
+
+#~ msgid "View Document Information"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ à¦à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid "Save &Background Image As..."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ নামà§à§°à§ পà¦à¦à§à¦®à¦¿à§° à¦à¦¬à¦¿ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦...(&B)"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Stop Animated Images"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¿à¦®à§à¦à¦¨à§° à¦à¦¬à¦¿ বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Set &Encoding"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦à§à¦¡à¦¿à¦ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦ (&E)"
+
+#~ msgid "Use S&tylesheet"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¾à¦à¦²-শিঠবà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ হ'ব (&t)"
+
+#~ msgid "Enlarge Font"
+#~ msgstr "à¦à¦à§°à§° মাপ বà§à¦¦à§à¦§à¦¿ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Shrink Font"
+#~ msgstr "à¦à¦à§°à§° মাপ হà§à§°à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Error : %1: %2 "
+#~ msgstr "à¦à§à¦² : %1: %2 "
+
+#~ msgid "Error : node %1: %2 "
+#~ msgstr "à¦à§à¦² : নà§à¦¡ %1: %2 "
+
+#~ msgid "Display Images on Page"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ াত পà§à§°à¦¤à¦¿à¦®à§à§°à§à¦¤à¦¿ দà§à¦à§à§±à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid "Error: %1 - %2"
+#~ msgstr "তà§à§°à§à¦à¦¿: %1 - %2"
+
+#~ msgid "The requested operation could not be completed"
+#~ msgstr "à¦
নà§à§°à§à¦§ à¦à§°à¦¾ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ à¦à§°à¦¾ নাযাà§"
+
+#~ msgid "Technical Reason: "
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ à¦à¦¾à§°à¦£: "
+
+#~ msgid "Details of the Request:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à§°à§à¦§à§° বিৱৰণ:"
+
+#~ msgid "URL: %1"
+#~ msgstr "URL: %1"
+
+#~ msgid "Protocol: %1"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾à§° বিধি: %1"
+
+#~ msgid "Date and Time: %1"
+#~ msgstr "তাৰিঠà¦à§°à§ সমà§: %1"
+
+#~ msgid "Additional Information: %1"
+#~ msgstr "à¦
তিৰিà¦à§à¦¤ তথà§à¦¯: %1"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "বিৱৰণ:"
+
+#~ msgid "Possible Causes:"
+#~ msgstr "সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ à¦à¦¾à§°à¦£:"
+
+#~ msgid "Possible Solutions:"
+#~ msgstr "সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ সমাধান:"
+
+#~ msgid "Page loaded."
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "%1 Image of %2 loaded."
+#~ msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
+#~ msgstr[0] "%1 à¦à¦¬à¦¿ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§, সৰà§à¦¬à¦®à§à¦ %2 à§° ।"
+#~ msgstr[1] "%1 à¦à¦¬à¦¿ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§, সৰà§à¦¬à¦®à§à¦ %2 à§° ।"
+
+#~ msgid "Automatic Detection"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§ à¦à¦¿à¦¨à¦¾à¦à§à¦¤à¦à§°à¦£"
+
+#~ msgid " (In new window)"
+#~ msgstr " (নতà§à¦¨ সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°à¦¤)"
+
+#~ msgid "Symbolic Link"
+#~ msgstr "সাà¦à§à¦à§à¦¤à¦¿à¦ সà¦à¦¯à§à¦"
+
+#~ msgid "%1 (Link)"
+#~ msgstr "%1 (Link)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgid "%2 (%1 byte)"
+#~ msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgstr[0] "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgstr[1] "%2 (%1 bytes)"
+
+#~ msgid "%2 (%1 K)"
+#~ msgstr "%2 (%1 K)"
+
+#~ msgid " (In other frame)"
+#~ msgstr " (পà§à¦¥à¦ ফà§à§°à§à¦®à§à¦¤)"
+
+#~ msgid "Email to: "
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦² পà§à§°à¦¾à¦ªà¦: "
+
+#~ msgid " - Subject: "
+#~ msgstr " - বিষà§: "
+
+#~ msgid " - CC: "
+#~ msgstr " - CC: "
+
+#~ msgid " - BCC: "
+#~ msgstr " - BCC: "
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à§°à§à¦ªà§ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£"
+
+#~ msgid "Follow"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à§°à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Frame Information"
+#~ msgstr "ফà§à§°à§à¦® সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯"
+
+#~ msgid " [Properties] "
+#~ msgstr " [Properties] "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Turkish"
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Quirks"
+#~ msgstr "তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start"
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Strict"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgid "Save Background Image As"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à§°à§à¦ªà§ পà¦à¦à§à¦®à¦¿à§° à¦à¦¬à¦¿ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Save Frame As"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à§°à§à¦ªà§ ফà§à§°à§à¦® সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£"
+
+#~ msgid "&Find in Frame..."
+#~ msgstr "ফà§à§°à§à¦®à¦¤ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦...(&F)"
+
+#~ msgid "Network Transmission"
+#~ msgstr "নà§'à¦à§±à§°à§à¦ পৰিবহন"
+
+#~ msgid "&Send Unencrypted"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦à§à§°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨ নà§à¦¹à§à§±à¦¾à¦à§ পà§à§°à§à§°à¦¿à¦¤ হ'ব (&S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+#~ "unencrypted.\n"
+#~ "Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "সতৰà§à¦à¦¬à¦¾à§°à§à¦¤à¦¾: à¦à¦ªà§à¦¨à¦¾à§° তথà§à¦¯ à¦à¦¨à¦à§à§°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨ নà§à¦¹à§à§±à¦¾à¦à§ নà§'à¦à§±à§°à§à¦à¦¤ পà§à§°à§à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব ।\n"
+#~ "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ à¦à¦à¦¬à¦¾à§à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦à§à¦à§à¦ নৠ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is attempting to submit form data via email.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à¦à¦à§° দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ à¦-মà§à¦à¦²à§° মাধà§à¦¯à¦®à§ তথà§à¦¯ à¦à¦®à¦¾ à¦à§°à¦¾à§° পà§à§°à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।\n"
+#~ "à¦à¦à¦¬à¦¾à§à¦¿à¦¬ à¦à§à¦à§ নà§à¦à¦¿ ?"
+
+#~ msgid "(%1/s)"
+#~ msgstr "(%1/s)"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "নিৰাপতà§à¦¤à¦¾ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ সতৰà§à¦à¦¬à¦¾à§°à§à¦¤à¦¾"
+
+#~ msgid "Access by untrusted page to%1 denied. "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
ৱিশà§à¦¬à¦¸à§à¦¤ পà§à¦·à§à¦ া দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾%1 à§° বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° পà§à§°à¦¤à¦¿à§°à§à¦§ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid "&Close Wallet"
+#~ msgstr "Wallet বনà§à¦§ à¦à§°à¦ (&C)"
+
+#~ msgid "JavaScript &Debugger"
+#~ msgstr "JavaScript ডিবাà¦à¦¾à§° (&D)"
+
+#~ msgid "Popup Window Blocked"
+#~ msgstr "পপ-à¦à¦ª সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° à§°à§à¦§ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "&Show Blocked Popup Window"
+#~ msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows"
+#~ msgstr[0] "à¦
ৱৰà§à¦¦à§à¦§ পপ-à¦à¦ª সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&S)"
+#~ msgstr[1] "à¦
ৱৰà§à¦¦à§à¦§ %1 পপ-à¦à¦ª সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&S)"
+
+#~ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+#~ msgstr "JavaScript à§° নতà§à¦¨ সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিà§à¦®à¦¨à§à¦¤à¦¿ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦...&C"
+
+#~ msgid "HTML Settings"
+#~ msgstr "HTML সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Print images"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ মà§à¦¦à§à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Print header"
+#~ msgstr "হà§à¦¡à¦¾à§° মà§à¦¦à§à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Filter error"
+#~ msgstr "ফিলà§à¦à¦¾à§° সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item font size"
+#~| msgid "Relative"
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2 - %3x%4 পিà¦à§à¦¸à§à¦²)"
+
+#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+#~ msgstr "%1 - %2x%3 পিà¦à§à¦¸à§à¦²"
+
+#~ msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2x%3 পিà¦à§à¦¸à§à¦²)"
+
+#~ msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ - %1x%2 পিà¦à§à¦¸à§à¦²"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "সমাপà§à¦¤ ।"
+
+#~ msgid "Access Keys activated"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¿à¦à¦®à§° à¦à¦¾à¦¬à¦¿ সà¦à§à§°à¦¿à§ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "JavaScript Errors"
+#~ msgstr "JavaScript সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "KMultiPart"
+#~ msgstr "KMultiPart"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copyright 2001, David Faure david@mandrakesoft.com "
+#~ msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org "
+#~ msgstr "Copyright 2001, David Faure david@mandrakesoft.com "
+
+#~ msgid "No handler found for %1."
+#~ msgstr "%1 à§° বাবৠহà§à¦¨à§à¦¡à¦²à¦¾à§° পà§à§±à¦¾ নাযাৠ।"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "New Web Shortcut"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à§±à§à¦¬ à¦à¦®à§ পথ"
+
+#~ msgid "%1 is already assigned to %2"
+#~ msgstr "%1 ঠà¦à¦¤à¦¿à¦®à¦§à§à¦¯à§ %2 লৠবিতৰণ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "UR&I shortcuts:"
+#~ msgstr "URI à¦à¦®à§ পথ (&I)"
+
+#~ msgid "Create Web Shortcut"
+#~ msgstr "à§±à§à¦¬ à¦à¦®à§ পথ নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
+#~ msgstr "tests, basedir à¦à§°à§ output পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾ ধাৰণà¦à§°à¦¾ পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾ ।"
+
+#~ msgid "Do not suppress debug output"
+#~ msgstr "ডিবাà¦à§° পৰা পà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤ ফলাফল লà§à¦à§à§±à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
+#~ msgstr "baseline পà§à¦¨à¦ সà§à¦·à§à¦à¦¿ à¦à§°à¦ (পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ নà¦à§°à¦¿)"
+
+#~ msgid "Do not show the window while running tests"
+#~ msgstr "পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦²à¦¾ সমà§à¦¤ সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦² à¦à¦à¦¾ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ হ'ব । à¦à¦à¦¾à¦§à¦¿à¦ বিà¦à¦²à§à¦ª পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦¾ যাব ।"
+
+#~ msgid "Only run .js tests"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦² .js পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Only run .html tests"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦² .html পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Do not use Xvfb"
+#~ msgstr "Xvfb বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "TestRegression"
+#~ msgstr "TestRegression"
+
+#~ msgid "Regression tester for khtml"
+#~ msgstr "khtml à§° à¦à¦¾à§°à¦£à§ Regression tester"
+
+#~ msgid "KHTML Regression Testing Utility"
+#~ msgstr "KHTML Regression পৰà§à¦à§à¦·à¦£ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "০"
+
+#~ msgid "Regression testing output"
+#~ msgstr "Regression পৰà§à¦à§à¦·à¦£à§° নিৰà§à¦à¦®"
+
+#~ msgid "Pause/Continue regression testing process"
+#~ msgstr "regression পৰà§à¦à§à¦·à¦£ সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦/পà§à¦¨à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "You may select a file where the log content is stored, before the "
+#~| "regression testing started."
+#~ msgid ""
+#~ "You may select a file where the log content is stored, before the "
+#~ "regression testing is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "regression পৰà§à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦®à§à¦à§° à¦à¦à¦¤à§, লঠসà¦à§°à¦à§à¦·à¦£à§° বাবৠà¦à¦à¦¾ নথিপতà§à§° নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ যাব "
+#~ "।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Output to file..."
+#~ msgid "Output to File..."
+#~ msgstr "ফলাফল নথিপতà§à§°à¦¤ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Regression testing status"
+#~ msgid "Regression Testing Status"
+#~ msgstr "Regression পৰà§à¦à§à¦·à¦£à§° à¦
ৱসà§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgid "View HTML Output"
+#~ msgstr "HTML নিৰà§à¦à¦® à¦à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Tests"
+#~ msgstr "পৰà§à¦à§à¦·à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Only run JS tests"
+#~ msgid "Only Run JS Tests"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦² JS পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦²à§à§±à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Only run HTML tests"
+#~ msgid "Only Run HTML Tests"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦² HTML পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦²à§à§±à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do not suppress debug output"
+#~ msgid "Do Not Suppress Debug Output"
+#~ msgstr "ডিবাà¦à§° পৰা পà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤ ফলাফল লà§à¦à§à§±à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Run tests..."
+#~ msgid "Run Tests..."
+#~ msgstr "পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Run single test..."
+#~ msgid "Run Single Test..."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Specify tests directory..."
+#~ msgid "Specify tests Directory..."
+#~ msgstr "পৰà§à¦à§à¦·à¦¾à§° পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à§°à¦..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Specify khtml directory..."
+#~ msgid "Specify khtml Directory..."
+#~ msgstr "khtml পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à§°à¦..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Specify output directory..."
+#~ msgid "Specify Output Directory..."
+#~ msgstr "নিৰà§à¦à¦® পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à§°à¦..."
+
+#~ msgid "TestRegressionGui"
+#~ msgstr "TestRegressionGui"
+
+#~ msgid "GUI for the khtml regression tester"
+#~ msgstr "khtml ৰিà¦à§à§°à§à¦¶à¦¨ পৰà§à¦à§à¦·à¦£ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à§° GUI"
+
+#~ msgid "Available Tests: 0"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾: 0"
+
+#~ msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ à¦à¦à¦¾ বà§à¦§ 'khtmltests/regression/' পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾ à¦à¦¿à¦¨à¦¾à¦à§à¦¤ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ à¦à¦à¦¾ বà§à¦§ 'khtml/' বিলà§à¦¡ পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾ à¦à¦¿à¦¨à¦¾à¦à§à¦¤ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾: %1 (à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¿à¦¤: %2)"
+
+#~ msgid "Cannot find testregression executable."
+#~ msgstr "testregression executable পà§à§±à¦¾ নাযাৠ।"
+
+#~ msgid "Run test..."
+#~ msgstr "পৰà§à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব..."
+
+#~ msgid "Add to ignores..."
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à§°à¦¾à¦¹à§à¦¯à§° তালিà¦à¦¾à¦¤ যà§à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব..."
+
+#~ msgid "Remove from ignores..."
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à§°à¦¾à¦¹à§à¦¯à§° তালিà¦à¦¾à§° পৰা à¦à¦à¦¤à§°à§à§±à¦¾ হ'ব..."
+
+#~ msgid "URL to open"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ URL"
+
+#~ msgid "Testkhtml"
+#~ msgstr "Testkhtml"
+
+#~ msgid "a basic web browser using the KHTML library"
+#~ msgstr "KHTML লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à§ থà¦à¦¾ মà§à¦²à¦¿à¦ à§±à§à¦¬ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "বিà¦à¦¾à§°à¦ (&i):"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "পিà¦à§° (&N)"
+
+#~ msgid "Opt&ions"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ª (&i)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgid "Do you want to store this password?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à§°à§à¦ªà§ à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à§° à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§° পৰা পà§à¦¨à¦ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦à§à¦à§à¦ নৠ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgid "Do you want to store this password for %1?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à§°à§à¦ªà§ à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à§° à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§° পৰা পà§à¦¨à¦ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦à§à¦à§à¦ নৠ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Store"
+#~ msgid "&Store"
+#~ msgstr "সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ne&ver for This Site"
+#~ msgid "Ne&ver store for this site"
+#~ msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à¦à¦à§° বাবৠà¦à§à¦¤à¦¿à§à¦¾à¦ নহৠ(&v)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do not show this message again"
+#~ msgid "Do ¬ store this time"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦ à¦à¦ বাৰà§à¦¤à¦¾ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "Basic Page Style"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ াৰ মà§à¦² বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgid "the document is not in the correct file format"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à¦¤ সঠিঠনথিপতà§à§° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ নহà§"
+
+#~ msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+#~ msgstr "মাৰাতà§à¦®à¦ বিশলà§à¦·à¦£à§° à¦à§à¦²: %1 %2 শাৰà§à¦¤, %3 সà§à¦¤à¦®à§à¦à¦¤"
+
+#~ msgid "XML parsing error"
+#~ msgstr "XML বিশà§à¦²à§à¦·à¦£ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start new process.\n"
+#~ "The system may have reached the maximum number of open files possible or "
+#~ "the maximum number of open files that you are allowed to use has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "নতà§à¦¨ পà§à§°à¦à§à§°à¦¿à§à¦¾ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥ ।\n"
+#~ "সমà§à¦à§±à¦¤à¦, বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà§à§°à¦£à¦¾à¦²à§à§° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°à¦¤ à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤ সৰà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦ সà¦à¦à§à¦¯à¦ নথিপতà§à§° à¦à§à¦²à¦¾ বা à¦à¦ªà§à¦¨à¦¾à§° "
+#~ "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à§° বাবৠà¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤ নথিপতà§à§°à§° সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create new process.\n"
+#~ "The system may have reached the maximum number of processes possible or "
+#~ "the maximum number of processes that you are allowed to use has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "নতà§à¦¨ পà§à§°à¦à§à§°à¦¿à§à¦¾ নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥ ।\n"
+#~ "সমà§à¦à§±à¦¤à¦ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà§à§°à¦£à¦¾à¦²à§à¦¤ সৰà§à¦¬à§à¦à§à¦ সà¦à¦à§à¦¯à¦ পà§à§°à¦à§à§°à¦¿à§à¦¾ বা à¦à¦ªà§à¦¨à¦¾à§° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°à¦¤ সৰà§à¦¬à§à¦à§à¦ à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤ "
+#~ "সà¦à¦à§à¦¯à¦ পà§à§°à¦à§à§°à¦¿à§à¦¾ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à¦²à¦¿à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Could not find '%1' executable."
+#~ msgstr "'%1' à¦à¦à§à¦¸à§à¦à¦¿à¦à¦à§à¦¬à¦² পà§à§±à¦¾ নাযাৠ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open library '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "লাà¦à¦¬à§à§°à§à§°à¦¿ '%1' à¦à§à¦²à¦¾ নাযাৠ।\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1'-ত 'kdemain' পà§à§±à¦¾ নাযাৠ।\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KDEInit could not launch '%1'."
+#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'"
+#~ msgstr "KDEInit দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ '%1' লà¦à§à¦ à¦à§°à¦¾ নাযাà§"
+
+#~ msgid "Service '%1' is malformatted."
+#~ msgstr "'%1' সà§à§±à¦¾ তà§à§°à§à¦à¦¿à¦ªà§à§°à§à¦£ à§°à§à¦ªà§ à¦à¦ িত হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Launching %1"
+#~ msgstr "%1 লà¦à§à¦ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ à¦à¦à¦¾à§° বিধি '%1' ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+#~ "klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "klauncher: à¦à¦ পà§à§°à§à¦à§à§°à¦¾à¦® বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾ দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¾ সমà§à¦à§± নহৠ।\n"
+#~ "klauncher: kdeinit4 দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ à¦à¦à¦¿ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à§°à¦¿à§ à§°à§à¦ªà§ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¾ হৠ।\n"
+
+#~ msgid "Evaluation error"
+#~ msgstr "বিশà§à¦²à§à¦·à¦£ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Range error"
+#~ msgstr "সà§à¦®à¦¾ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Reference error"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¸à¦à§à¦ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à¦¿à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Syntax error"
+#~ msgstr "সিনà§à¦à§à¦à§à¦¸ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Type error"
+#~ msgstr "ধৰণ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "URI error"
+#~ msgstr "URI সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "JS Calculator"
+#~ msgstr "JS Calculator"
+
+#~ msgctxt "addition"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "AC"
+#~ msgstr "AC"
+
+#~ msgctxt "subtraction"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgctxt "evaluation"
+#~ msgid "="
+#~ msgstr "="
+
+#~ msgid "CL"
+#~ msgstr "CL"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "à§«"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "à§©"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "à§"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "à§®"
+
+#~ msgid "MainWindow"
+#~ msgstr "মà§à¦à§à¦¯ সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°"
+
+#~ msgid "KJSEmbed Documentation Viewer "
+#~ msgstr "KJSEmbed Documentation Viewer "
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "à¦à¦²à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§°"
+
+#~ msgid "Open Script"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à§à¦²à¦"
+
+#~ msgid "Open a script..."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾ সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à§à¦²à¦..."
+
+#~ msgid "Ctrl+O"
+#~ msgstr "Ctrl+O"
+
+#~ msgid "Close Script"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ বনà§à¦§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Close script..."
+#~ msgstr "সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ বনà§à¦§ à¦à§°à¦..."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "বাহিৰ হà¦à¦"
+
+#~ msgid "Quit application..."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§° পৰা বাহিৰ হà¦à¦..."
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "à¦à¦²à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid "Run script..."
+#~ msgstr "সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦²à¦¾à¦à¦..."
+
+#~ msgid "Run To..."
+#~ msgstr "-লৠà¦à¦²à¦¾à¦à¦..."
+
+#~ msgid "Run to breakpoint..."
+#~ msgstr "breakpoint লৠà¦à¦²à¦¾à¦à¦..."
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "পদà¦à§à¦·à§à¦ª"
+
+#~ msgid "Step to next line..."
+#~ msgstr "পিà¦à§° শাৰà§à¦²à§ যাà¦à¦..."
+
+#~ msgid "Step execution..."
+#~ msgstr "পদà¦à§à¦·à§à¦ª à¦à¦²à¦¾à¦à¦..."
+
+#~ msgid "KJSCmd"
+#~ msgstr "KJSCmd"
+
+#~ msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n"
+#~ msgstr "KJSEmbed সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à§° সামà¦à§à§°à§ \n"
+
+#~ msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors"
+#~ msgstr "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors"
+
+#~ msgid "Execute script without gui support"
+#~ msgstr "gui সমৰà§à¦¥à¦¨ নà§à¦¹à§à§±à¦¾à¦à§ সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "start interactive kjs interpreter"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à§°à§à¦à§à¦à¦¿à¦ kjs à¦à¦¨à§à¦à¦¾à§°à¦ªà§à§°à§à¦à¦¾à§° à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "start without KDE KApplication support."
+#~ msgstr "KDE KApplication সমৰà§à¦¥à¦¨ নà§à¦¹à§à§±à¦¾à¦à§ à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Script to execute"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à§° বাবৠসà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3"
+#~ msgstr "include '%1' পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ %2 পà§à§°à¦à§à§°à¦¿à§à¦¾à¦à§°à¦£à§° সমৠসমসà§à¦¯à¦¾: %3"
+
+#~ msgid "include only takes 1 argument, not %1."
+#~ msgstr "include দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ %1 নহৠà¦
à¦à¦² à§§ à¦à¦¾ তৰà§à¦ à¦à§à§°à¦¹à¦£ à¦à§°à¦¾ হৠ।"
+
+#~ msgid "File %1 not found."
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° %1 পà§à§±à¦¾ নাযাৠ।"
+
+#~ msgid "library only takes 1 argument, not %1."
+#~ msgstr "library দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ %1 নহৠà¦
à¦à¦² à§§ à¦à¦¾ তৰà§à¦ à¦à§à§°à¦¹à¦£ à¦à§°à¦¾ হৠ।"
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "সতৰà§à¦à¦¬à¦¾à§°à§à¦¤à¦¾"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "দà§à§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¾ হà§à¦¨à§à¦¡à¦²à¦¾à§° সঠিঠনহà§: à¦
à§±à¦à§à¦à§à¦ %1 à¦à¦à¦¡à§à¦¨à§à¦à¦¿à¦«à¦¾à§à¦¾à§° %2 মà§à¦¥à¦¡ %3 সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à§°: %4"
+
+#~ msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4"
+#~ msgstr "%2:%3:%4à§° পৰা '%1' à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦ à¦à¦² à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦à§à¦¸à§à¦ªà¦¶à¦¨ à¦à§à¦ªà¦¨à§à¦¨ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Could not open file '%1'"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° '%1' à¦à§à¦²à§à¦à¦¤à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgstr "à¦
সà§à¦¥à¦¾à§à§ নথিপতà§à§° নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ সমসà§à¦¯ ।"
+
+#~ msgid "%1 is not a function and cannot be called."
+#~ msgstr "%1 à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦ নহৠà¦à§°à§ à¦à¦à¦à§ à¦à¦² (call) à¦à§°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ নহৠ।"
+
+#~ msgid "%1 is not an Object type"
+#~ msgstr "%1 à¦à§à¦¨à§ à¦
à§±à¦à§à¦à§à¦à§° ধৰণ নহà§"
+
+#~ msgid "Action takes 2 args."
+#~ msgstr "Action দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ ২ à¦à¦¾ তৰà§à¦ à¦à§à§°à¦¹à¦£ à¦à§°à¦¾ হৠ।"
+
+#~ msgid "ActionGroup takes 2 args."
+#~ msgstr "ActionGroup দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ ২ à¦à¦¾ তৰà§à¦ à¦à§à§°à¦¹à¦£ à¦à§°à¦¾ হৠ।"
+
+#~ msgid "Must supply a valid parent."
+#~ msgstr "বà§à¦§ à¦à§°à§à¦§à§à¦¬à¦¤à¦¨ মান à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à§°à¦¾ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦ ।"
+
+#~ msgid "There was an error reading the file '%1'"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° '%1' পà§à§à¦à¦¤à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Could not read file '%1'"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° '%1' পà§à§à¦à¦¤à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Must supply a filename."
+#~ msgstr "নথিপতà§à§°à§° নাম à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à§°à¦¾ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦ ।"
+
+#~ msgid "'%1' is not a valid QLayout."
+#~ msgstr "'%1' বà§à¦§ QLayout নহৠ।"
+
+#~ msgid "Must supply a layout name."
+#~ msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à§° নাম à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à§°à¦¾ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦ ।"
+
+#~ msgid "Wrong object type."
+#~ msgstr "à¦à§à¦² ধৰণৰ à¦
à§±à¦à§à¦à§à¦ ।"
+
+#~ msgid "First argument must be a QObject."
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¥à¦® তৰà§à¦ QObject হà§à§±à¦¾ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦ ।"
+
+#~ msgid "Incorrect number of arguments."
+#~ msgstr "à¦à§à¦² সà¦à¦à§à¦¯à¦ তৰà§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There is no matching item available.\n"
+#~ msgid "but there is only %1 available"
+#~ msgid_plural "but there are only %1 available"
+#~ msgstr[0] "à¦à§à¦¨à§ মিল থà¦à¦¾ বসà§à¦¤à§ পà§à§±à¦¾ নà¦à¦² ।\n"
+#~ msgstr[1] "à¦à§à¦¨à§ মিল থà¦à¦¾ বসà§à¦¤à§ পà§à§±à¦¾ নà¦à¦² ।\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar "
+#~ "available'"
+#~ msgid "%1, %2."
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgid "No such method '%1'."
+#~ msgstr "'%1' পà§à§°à¦à§à§°à¦¿à§à¦¾ à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ ।"
+
+#~ msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3"
+#~ msgstr "'%1' মà§à¦¥à¦¡à¦ à¦à§°à¦¾ à¦à¦² বিফল, %2: %3 তৰà§à¦ পà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥ ।"
+
+#~ msgid "Call to '%1' failed."
+#~ msgstr "'%1' লৠà¦à§°à¦¾ à¦à¦² বিফল হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Could not construct value"
+#~ msgstr "মান à¦à¦ ন à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Not enough arguments."
+#~ msgstr "পৰà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦¤ তৰà§à¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নাঠ।"
+
+#~ msgid "Failed to create Action."
+#~ msgstr "Action নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥ ।"
+
+#~ msgid "Failed to create ActionGroup."
+#~ msgstr "ActionGroup নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥ ।"
+
+#~ msgid "No classname specified"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à¦à§° নাম à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ নহৠ।"
+
+#~ msgid "Failed to create Layout."
+#~ msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥ ।"
+
+#~ msgid "No classname specified."
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à¦à§° নাম à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦¿à¦¤ নহৠ।"
+
+#~ msgid "Failed to create Widget."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§à¦ নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥ ।"
+
+#~ msgid "Could not open file '%1': %2"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° '%1' à¦à§à¦²à§à¦à¦¤à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥: %2"
+
+#~ msgid "Failed to load file '%1'"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° '%1' লà§à¦¡ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "'%1' is not a valid QWidget."
+#~ msgstr "'%1' বà§à¦§ QWidget নহৠ।"
+
+#~ msgid "Must supply a widget name."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§à¦à§° নাম à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à§°à¦¾ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦ ।"
+
+#~ msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4."
+#~ msgstr "সà§à¦²à¦ হà§à¦¨à§à¦¡à¦²à¦¾à§° সঠিঠনহà§: à¦
à§±à¦à§à¦à§à¦ %1 à¦à¦à¦¡à§à¦¨à§à¦à¦¿à¦«à¦¾à§à¦¾à§° %2 মà§à¦¥à¦¡ %3 সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à§°: %4"
+
+#~ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4"
+#~ msgstr "'%1' সà§à¦²à¦ %2:%3:%4à§° পৰা à¦à¦² à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦à§à¦¸à§à¦ªà¦¶à¦¨ à¦à§à¦ªà¦¨à§à¦¨ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgid "loading %1"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦¤à§à¦¬à§° মান:"
+
+#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries"
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "সৰà§à¦¬à¦¶à§à¦·"
+
+#~ msgid "Highest Rated"
+#~ msgstr "সৰà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦ à¦à§à§°à§à¦¤à§à¦¬à¦ªà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤"
+
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "সৰà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦à¦¬à¦¾à§° ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ "gpg à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¿ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¸à¦®à§à¦¹ পà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥ । à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ "
+#~ "gpg সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ নৠনাঠপৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦ । ন'হ'লà§, ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ "
+#~ "সামà¦à§à§°à§ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ ন'হ'ব । "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter passphrase for key 0x%1 , belonging to%2<"
+#~ "%3> : "
+#~ msgstr ""
+#~ "0x%1 à¦à¦¾à¦¬à¦¿à§° à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ লিà¦à¦, যি %2<%3> à§° "
+#~ "à¦
à¦à¦¶: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ "নথিপতà§à§°à§° বà§à¦§à¦¤à¦¾ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠgpg à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥ । à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ "
+#~ "à¦à§°à¦¿ gpg সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ নৠনাঠপৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦, ন'হ'লৠডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ "
+#~ "সামà¦à§à§°à§à§° যথাৰà§à¦¤à¦¤à¦¾ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦¾ নাযাব । "
+
+#~ msgid "Select Signing Key"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à§° à¦à§°à¦¾à§° বাবৠà¦à¦¾à¦¬à¦¿ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Key used for signing:"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à§° à¦à§°à¦¾à§° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à¦à¦¾à¦¬à¦¿:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
+#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "নথিপতà§à§° সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à§° à¦à§°à¦¾à§° বাবৠgpg à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¾ নাযাৠ। à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ gpg"
+#~ "i> সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ নৠনাঠপৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦ । ন'হ'লà§, সামà¦à§à§°à§ সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à§° à¦à§°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ "
+#~ "ন'হ'ব । "
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ বসà§à¦¤à§ পà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
+#~ msgid "%1 Add-On Installer"
+#~ msgstr "%1 à¦
তিৰিà¦à§à¦¤ সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦"
+
+#~ msgid "Add Rating"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦¤à§à¦¬ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Add Comment"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ যà§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "View Comments"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Re: %1"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à§°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Timeout. Check Internet connection!"
+#~ msgid "Timeout. Check Internet connection."
+#~ msgstr "সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾ পাৰ হ'ল । à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿, à¦à¦¨à§à¦à¦¾à§°à§à¦¨à§'ঠসà¦à¦¯à§à¦ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦!"
+
+#~ msgid "Entries failed to load"
+#~ msgstr "নিবà§à¦¶ তà§à¦²à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Server: %1"
+#~ msgstr "সà§à§±à¦: %1"
+
+#~ msgid " Provider: %1"
+#~ msgstr " à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾: %1"
+
+#~ msgid " Version: %1"
+#~ msgstr " সà¦à¦¸à§à¦à§°à¦£: %1"
+
+#~ msgid "Provider information"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾à§° তথà§à¦¯"
+
+#~ msgid "Could not install %1"
+#~ msgstr "%1 সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff!"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ বসà§à¦¤à§ পà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à§°à¦!"
+
+#~ msgid "There was an error loading data providers."
+#~ msgstr "তথà§à¦¯ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾ লà§à¦¡ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦à§à¦à¦² সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾ দà§à¦à¦¾ দিà¦à§ । à¦
নà§à§°à§à¦§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥ হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Desktop Exchange Service"
+#~ msgstr "Desktop Exchange সà§à§±à¦¾"
+
+#~ msgid "A network error has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "নà§'à¦à§±à§°à§à¦ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿ দà§à¦à¦¾ দিà¦à§ । à¦
নà§à§°à§à¦§ বিফল হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "&Source:"
+#~ msgstr "&à¦à§à¦¸:"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "&Order by:"
+#~ msgstr "&Order by:"
+
+#~ msgid "Enter search phrase here"
+#~ msgstr "বিà¦à¦¾à§°à¦¿à¦¬ লà¦à¦¾ শবà§à¦¦ à¦à§à¦¾à¦¤ লিà¦à¦"
+
+#~ msgid "Collaborate"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¶ লà¦à¦"
+
+#~ msgid "Rating: "
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦¤à§à¦¬à§° মান:"
+
+#~ msgid "Downloads: "
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ সামà¦à§à§°à§: "
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à¦¾à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No Downloads"
+#~ msgid "No Downloads
"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Downloads: %1"
+#~ msgid "Downloads: %1
\n"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ সামà¦à§à§°à§: %1"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¨à§à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgid "Rating: %1"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦¤à§à¦¬à§° মান:"
+
+#~ msgid "No Preview"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à§°à§à¦ª à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Loading Preview"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦ªà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Changelog"
+
+#~ msgid "Switch version"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à§°à¦£ পৰà§à¦¬à§°à§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Contact author"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦à§° সà§à¦¤à§ যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Translate"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "বৰà¦à¦¨à¦¿ দিà§à¦"
+
+#~ msgid "Report bad entry"
+#~ msgstr "à¦à§à¦² নিবà§à¦¶ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "পতà§à§° পà§à§°à§à§°à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Contact on Jabber"
+#~ msgstr "Jabber ত যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Provider: %1"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾: %1"
+
+#~ msgid "Version: %1"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à§°à¦£: %1"
+
+#~ msgid "The removal request was successfully registered."
+#~ msgstr "à¦
পসাৰণৰ à¦
নà§à§°à§à¦§ সফলতাৰৠনিবনà§à¦§à¦¿à¦¤ হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Removal of entry"
+#~ msgstr "নিবà§à¦¶ à¦
পসাৰণ"
+
+#~ msgid "The removal request failed."
+#~ msgstr "à¦
াà¦à¦¤à§°à§à§±à¦¾à§° à¦
নà§à§°à§à¦§ পà§à§°à§à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥ ।"
+
+#~ msgid "The subscription was successfully completed."
+#~ msgstr "সফলতাৰৠবৰà¦à¦¨à¦¿ দিà§à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Subscription to entry"
+#~ msgstr "নিবà§à¦¶à§° বৰà¦à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "The subscription request failed."
+#~ msgstr "বৰà¦à¦¨à¦¿à§° à¦
নà§à§°à§à¦§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥ ।"
+
+#~ msgid "The rating was submitted successfully."
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦¤à§à¦¬à§° হাৰ সফলতাৰৠপà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Rating for entry"
+#~ msgstr "নিবà§à¦¶à§° à¦à§à§°à§à¦¤à§à¦¬à§° হাৰ"
+
+#~ msgid "The rating could not be submitted."
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦¤à§à¦¬à§° হাৰ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ নাযাৠ।"
+
+#~ msgid "The comment was submitted successfully."
+#~ msgstr "সফলতাৰৠমনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Comment on entry"
+#~ msgstr "নিবà§à¦¶ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#~ msgid "The comment could not be submitted."
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ নাযাৠ।"
+
+#~ msgid "KNewStuff contributions"
+#~ msgstr "KNewStuff লৠà¦
à¦à¦¶à¦à§à§°à¦¹à¦£à¦à¦¾à§°à§"
+
+#~ msgid "This operation requires authentication."
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à§° বাবৠà¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ পà§à§°à§à§à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Version %1"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à§°à¦£ %1"
+
+#~ msgid "Leave a comment"
+#~ msgstr "মতামত লিà¦à¦"
+
+#~ msgid "User comments"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾à§° মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Rate this entry"
+#~ msgstr "à¦à¦ নিবà§à¦¶à§° মান বিà¦à¦¾à§° à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Translate this entry"
+#~ msgstr "à¦à¦ নিবà§à¦¶ à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Payload"
+#~ msgstr "Payload"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download New Stuff"
+#~ msgid "Download New Stuff..."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ বসà§à¦¤à§ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ বসà§à¦¤à§ à¦à¦à¦¬à§à¦¾à¦à¦à¦¤à¦¾"
+
+#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ লিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾à¦¸à¦®à§à¦¹à§° à¦à¦à¦¾ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦:"
+
+#~ msgid "No provider selected."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ হৠ।"
+
+#~ msgid "Share Hot New Stuff"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ বসà§à¦¤à§ পà§à§°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
+#~| msgid "%1 Add-On Installer"
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'"
+#~ msgid "%1 Add-On Uploader"
+#~ msgstr "%1 à¦
তিৰিà¦à§à¦¤ সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦"
+
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ নাম লিà¦à¦:"
+
+#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¤à§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ পà§à§°à¦¨à¦¿ তথà§à¦¯ à¦à¦¿à¦¨à¦¾à¦à§à¦¤ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§, মান পà§à§°à§à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ?"
+
+#~ msgid "Fill Out"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Do Not Fill Out"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦£ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦² ঠিà¦à¦¨à¦¾:"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "LGPL"
+#~ msgstr "LGPL"
+
+#~ msgid "BSD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à§°à§à¦ª পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° URL:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
+
+#~ msgid "In which language did you describe the above?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§°à§à¦à§à¦¤ তথà§à¦¯ লিà¦à¦¾à§° বাবৠà¦à¦¿ à¦à¦¾à¦·à¦¾ পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ?"
+
+#~ msgid "Please describe your upload."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿, à¦à¦ªà¦²à§à¦¡à§° বাবৠà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সামà¦à§à§°à§ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ বিৱৰণ লিà¦à¦ ।"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "সাৰাà¦à¦¶:"
+
+#~ msgid "Please give some information about yourself."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ নিà¦à§° বিষà§à§ à¦à¦¿à¦à§ লিà¦à¦ ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No text was replaced."
+#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)"
+#~ msgid "Your vote was recorded."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ লিপি পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¾ নহৠ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration files"
+#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\""
+#~ msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নথিপতà§à§°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration files"
+#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\""
+#~ msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নথিপতà§à§°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "View Frame Information"
+#~ msgid "Loading provider information"
+#~ msgstr "ফà§à§°à§à¦®à§° তথà§à¦¯ à¦à¦¾à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Applet"
+#~ msgid "Loading data"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦²à§à¦ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Loading one preview"
+#~ msgid_plural "Loading %1 previews"
+#~ msgstr[0] "পà§à§°à§à¦¬à¦ªà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+#~ msgstr[1] "পà§à§°à§à¦¬à¦ªà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgid "Possibly bad download link"
+#~ msgstr "à¦
সà§à¦¥à¦¾à§à§ নথিপতà§à§° নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ সমসà§à¦¯ ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not install %1"
+#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found."
+#~ msgstr "%1 সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Overwrite File?"
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° নতà§à¦¨à¦à§ লিà¦à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Download File"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provider: %1"
+#~ msgid "All Providers"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provider: %1"
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Character:"
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à§°:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "New"
+#~ msgid "Newest"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦¤à§à¦¬à§° মান:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Most Downloads"
+#~ msgid "Most downloads"
+#~ msgstr "সৰà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦à¦¬à¦¾à§° ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Order by:"
+#~ msgid "Order by:"
+#~ msgstr "&Order by:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggestions"
+#~ msgid "Details for %1"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Changelog"
+#~ msgid "Changelog:"
+#~ msgstr "Changelog"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML documentation"
+#~ msgctxt ""
+#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web "
+#~ "browser)"
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "HTML নথিপতà§à§°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open in New &Window"
+#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog"
+#~ msgid "Opens in a browser window"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°à¦¤ à¦à§à¦²à¦¾ হ'ব (&W)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgid "Rating: %1%"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦¤à§à¦¬à§° মান:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@interface/rich"
+#~| msgid "%1 "
+#~ msgctxt "Show the author of this item in a list"
+#~ msgid "By %1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "1 download"
+#~ msgid_plural "%1 downloads"
+#~ msgstr[0] "ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+#~ msgstr[1] "ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update"
+#~ msgid "Updating"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¨à§à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Install Again"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling..."
+#~ msgid "Checking login..."
+#~ msgstr "বানান পৰà§à¦à§à¦·à¦£..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Fetching your previously updated content..."
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦ªà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save Login Information"
+#~ msgid "Could not verify login, please try again."
+#~ msgstr "পà§à§°à§±à§à¦¶ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File %1 not found."
+#~ msgid "File not found: %1"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° %1 পà§à§±à¦¾ নাযাৠ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Upload Failed"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Region of Image"
+#~ msgid "Select preview image"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦®à§à§°à§à¦¤à¦¿à§° পà§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Uploading Failed"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Communication error"
+#~ msgid "Authentication error."
+#~ msgstr "যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Upload failed: %1"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Page loaded."
+#~ msgid "File to upload:"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Reload KDE configuration messagebox"
+#~| msgid "Reload"
+#~ msgid "New Upload"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦ তà§à¦²à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please give some information about yourself."
+#~ msgid "Please fill out the information about your upload in English."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ নিà¦à§° বিষà§à§ à¦à¦¿à¦à§ লিà¦à¦ ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview URL:"
+#~ msgid "Preview Images"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à§°à§à¦ª পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨à§° URL:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Files..."
+#~ msgid "Select Preview..."
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ne&ver for This Site"
+#~ msgid "Set a price for this item"
+#~ msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à¦à¦à§° বাবৠà¦à§à¦¤à¦¿à§à¦¾à¦ নহৠ(&v)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "The source url of a job"
+#~| msgid "Source:"
+#~ msgid "Price"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¸:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "The source url of a job"
+#~| msgid "Source:"
+#~ msgid "Price:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¸:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Upload content"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦ªà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Upload first preview"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦ªà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Upload second preview"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦ªà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Upload third preview"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦ªà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start replace"
+#~ msgid "Start Upload"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ পà§à§°à¦¾à§°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgid "Play a &sound"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾ শবà§à¦¦ বà¦à¦¾à¦à¦ (&s)"
+
+#~ msgid "Select the sound to play"
+#~ msgstr "বà¦à§à§±à¦¾à§° বাবৠশবà§à¦¦ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Show a message in a &popup"
+#~ msgstr "প'প-à¦à¦ªà¦¤ বাৰà§à¦¤à¦¾ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&p)"
+
+#~ msgid "Log to a file"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§°à¦¤ লঠসà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Mark &taskbar entry"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¸à§à¦-বাৰৰ নিবà§à¦¶ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&t)"
+
+#~ msgid "Run &command"
+#~ msgstr "à¦à¦¦à§à¦¶ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ (&c)"
+
+#~ msgid "Select the command to run"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à§° বাবৠà¦à¦¦à§à¦¶ নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Sp&eech"
+#~ msgstr "ধà§à¦¬à¦¨à¦¿ (&e)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Speak event message"
+#~ msgid "Speak Event Message"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¾ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§à§ বাৰà§à¦¤à¦¾ à¦à¦à§à¦à¦¾à§°à¦£"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Speak event name"
+#~ msgid "Speak Event Name"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¾à§° নাম à¦à¦à§à¦à¦¾à§°à¦£"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Speak custom text"
+#~ msgid "Speak Custom Text"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤ লিপি à¦à¦à§à¦à¦¾à§°à¦£"
+
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¨à¦¾à¦¬à¦¾à§°à§à¦¤à¦¾ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "State of the notified event"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "à¦
ৱসà§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgctxt "Title of the notified event"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "শিৰà§à¦¨à¦¾à¦®"
+
+#~ msgctxt "Description of the notified event"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "বিৱৰণ"
+
+#~ msgid "Do you want to search the Internet for %1 ? "
+#~ msgstr "%1 সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à§°à§à¦¨à§'à¦à¦¤ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ? "
+
+#~ msgid "Internet Search"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à§°à§à¦¨à§'à¦à¦¤ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ (&S)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Re: %1"
+#~ msgctxt "@label Type of file"
+#~ msgid "Type: %1"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à§°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do not show this message again"
+#~ msgctxt "@label:checkbox"
+#~ msgid "Remember action for files of this type"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦ à¦à¦ বাৰà§à¦¤à¦¾ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with '%1'"
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with %1"
+#~ msgstr "'%1' সহযà§à¦à§ à¦à§à¦²à¦ (&O)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with '%1'"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Open &with %1"
+#~ msgstr "'%1' সহযà§à¦à§ à¦à§à¦²à¦ (&O)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open '%1'"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Open '%1'?"
+#~ msgstr "'%1' à¦à§à¦²à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open With..."
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with..."
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সামà¦à§à§°à§ সহ à¦à§à¦²à¦...(&O)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open With..."
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সামà¦à§à§°à§ সহ à¦à§à¦²à¦...(&O)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open"
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦ (&O)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name: "
+#~ msgctxt "@label File name"
+#~ msgid "Name: %1"
+#~ msgstr "নাম: "
+
+#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦¨à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à§°à§à¦ªà§ '%1' সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦à¦à§à¦à§à¦ নৠ?"
+
+#~ msgid "Execute File?"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° à¦à¦²à§à§±à¦¾ হ'ব নৠ?"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à¦¹à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "শিৰà§à¦¨à¦¾à¦®à¦¨à§à¦¹à§à§±à¦¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save your changes or discard them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à¦¤ à¦à¦¿à¦à§ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।\n"
+#~ "পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à¦¸à¦®à§à¦¹ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦¾ হ'ব নৠবৰà§à¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব?"
+
+#~ msgid "Close Document"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨ বনà§à¦§ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Error reading from PTY"
+#~ msgstr "PTY à§° পৰা পà§à§à¦à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Error writing to PTY"
+#~ msgstr "PTY লৠলিà¦à§à¦à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "PTY operation timed out"
+#~ msgstr "PTY à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à§° সমৠপà§à§°à§à¦£ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Error opening PTY"
+#~ msgstr "PTY à¦à§à¦²à§à¦à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Kross"
+#~ msgstr "Kross"
+
+#~ msgid "KDE application to run Kross scripts."
+#~ msgstr "Kross সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à§° বাবৠKDE à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ ।"
+
+#~ msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "(C) 2006 Sebastian Sauer"
+
+#~ msgid "Run Kross scripts."
+#~ msgstr "Kross সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "Sebastian Sauer"
+
+#~ msgid "Scriptfile"
+#~ msgstr "Scriptfile"
+
+#~ msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
+#~ msgstr "সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ নথিপতà§à§° \"%1\" নাঠ।"
+
+#~ msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "scriptfile \"%1\" à§° বাবৠà¦à¦¨à§à¦à¦¾à§°à¦ªà§à§°à§à¦à¦¾à§° নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "scriptfile \"%1\" à¦à§à¦²à§à¦à¦¤à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à§°à¦ªà§à§°à§à¦à¦¾à§° \"%1\" লà§à¦¡ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "No such interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à§°à¦ªà§à§°à§à¦à¦¾à§° \"%1\" à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à§°à¦ªà§à§°à§à¦à¦¾à§° \"%1\" à§° বাবৠসà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
+#~ msgstr "Ruby à¦à¦¨à§à¦à¦¾à§°à¦ªà§à§°à§à¦à¦¾à§°à§° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°à¦¤ নিৰাপতà§à¦¤à¦¾à§° মাতà§à§°à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgid "Cancel?"
+#~ msgstr "বাতিল"
+
+#~ msgid "No such function \"%1\""
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦ \"%1\" à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "লিপি:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯:"
+
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨:"
+
+#~ msgid "Interpreter:"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à§°à¦ªà§à§°à§à¦à¦¾à§°:"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§°:"
+
+#~ msgid "Execute the selected script."
+#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid "Stop execution of the selected script."
+#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦à§° সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ বনà§à¦§ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾..."
+
+#~ msgid "Edit selected script."
+#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "যà§à¦ à¦à§°à¦..."
+
+#~ msgid "Add a new script."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ যà§à¦ à¦à§°à¦ ।"
+
+#~ msgid "Remove selected script."
+#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦à§à§°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦à¦à¦ ।"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General"
+#~ msgctxt "@title:group Script properties"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "সাধাৰণ"
+
+#~ msgid "There was an error loading the module."
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¶ লà§à¦¡ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ সমসà§à¦¯à¦¾ ।"
+
+#~ msgid "Could not load print preview part"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à§°à¦£à§° পà§à§°à§à¦¬à§°à§à¦ªà§° à¦
à¦à¦¶ তà§à¦²à¦¿ ল'বলৠবà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à§°à¦£à§° পà§à§°à§à¦¬à§°à§à¦ª"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "সফল"
+
+#~ msgid "Communication error"
+#~ msgstr "যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à§°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Invalid type in Database"
+#~ msgstr "তথà§à¦¯à¦à¦à§°à¦¾à¦²à¦¤ à¦
বà§à¦§ ধৰণ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Esfand"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the OR keyword."
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "Esfand"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Mordad short"
+#~| msgid "Mor"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the AND keyword."
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+#~ msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sebastian Sauer"
+#~ msgid "Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "Sebastian Sauer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "MainWindow"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "মà§à¦à§à¦¯ সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tobias Anton"
+#~ msgid "Tobias Koenig"
+#~ msgstr "Tobias Anton"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change Icon"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Change Tags"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Add Tags"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create New Tag..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Create new tag:"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à§à¦ নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@title"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "বাতিল"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show all options"
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Show all tags..."
+#~ msgstr "সà¦à¦² বিà¦à¦²à§à¦ª পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Add Tags..."
+#~ msgstr "যà§à¦ à¦à§°à¦..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦...(&I)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yesterday"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "যà§à§±à¦¾ à¦à¦¾à¦²à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&L)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ মাহ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&L)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Custom color"
+#~| msgid "Custom..."
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources that will open a dialog to choose a date range"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à§°à§à¦§à¦¾à§°à¦¿à¦¤..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Restore"
+#~ msgid "Before"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à§°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à§° (&R)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enter"
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "à¦à¦®à¦¾ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Choose..."
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
+#~ "more resources to put in the list"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Document Back"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨à§° পিà¦à¦²à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&View"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ (&V)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job Priority:"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "No priority"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à§° পà§à§°à¦¾à¦§à¦¾à¦¨à§à¦¯à¦¤à¦¾:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last modified:"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Last modified"
+#~ msgstr "সৰà§à¦¬à¦¶à§à¦· পৰিবৰà§à¦¤à¦¨:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add Rating"
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Any Rating"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦¤à§à¦¬ নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Max Rating"
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦¤à§à¦¬à§° মান:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj "
+#~ "resources that are of type rdfs:Resource"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "বিবিধ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Restore"
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon"
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à§°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à§° (&R)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Service types"
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type"
+#~ msgid "Resource Type"
+#~ msgstr "সà§à§±à¦¾à§° ধৰণ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enter search phrase here"
+#~ msgid "Enter Search Terms..."
+#~ msgstr "বিà¦à¦¾à§°à¦¿à¦¬ লà¦à¦¾ শবà§à¦¦ à¦à§à¦¾à¦¤ লিà¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact author"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦à§° সà§à¦¤à§ যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Email"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯"
+
+#~ msgid "ThreadWeaver Jobs Examples"
+#~ msgstr "ThreadWeaver Jobs à¦à¦¦à¦¾à¦¹à§°à¦£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random "
+#~ "number of milliseconds between 1 and 1000."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦à§ ৪ à¦à¦¾ থà§à§°à§à¦¡à¦¤ ১০০ à¦à¦¾ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ à¦à§°à§ । পà§à§°à¦¤à§à¦¯à§à¦ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à¦ à§§ à§° পৰা ১০০০ à§° à¦à¦¿à¦¤à§°à§° "
+#~ "à¦à¦à¦¾ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾à§° à¦à¦¿à¦à§ milliseconds à§° à¦à¦¾à§°à¦£à§ à§°à¦à§ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check to see logging information about thread activity. Watch the console "
+#~ "output to see the log information."
+#~ msgstr ""
+#~ "থà§à§°à§à¦¡à§° à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à§° তথà§à¦¯ à¦à¦¾à¦¬à¦²à§ লà¦à§° তথà§à¦¯ à¦à¦¾à¦à¦ । à¦à¦ তথà§à¦¯ à¦à¦¾à¦¬à¦²à§ à¦'নà§à¦¸à§à¦²à§ নিৰà§à¦à¦® à¦à¦¾à¦à¦ ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Log Thread Activity"
+#~ msgid "Log thread activity"
+#~ msgstr "থà§à§°à§à¦¡à§° à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ লঠà¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Displays Thread Activity"
+#~ msgstr "থà§à§°à§à¦¡à§° à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ দà§à¦à§à§±à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Weaver Thread Manager à§° à¦à¦¿à¦¤à§à§°à¦¾à¦à§à¦à¦¿à¦¤ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦à§à¦à¦¤à¦¾ সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° à¦à¦¿à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦ à¦à¦¦à¦¾à¦¹à§°à¦£"
+
+#~ msgid "Remaining number of jobs:"
+#~ msgstr "à¦
ৱিশষà§à¦ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à§° সà¦à¦à§à¦¯à¦¾:"
+
+#~ msgid "What time is it? Click to update."
+#~ msgstr "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ সমৠà¦à¦¿ ? à¦à¦¨à§à¦¨à§à¦¨ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠà¦à¦¿à¦ªà¦ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(do not know yet)
"
+#~ msgstr ""
+#~ "(à¦à¦¤à¦¿à§à¦¾à¦ à¦à¦¨à¦¾ নাযাà§)
"
+
+#~ msgid "Select Files..."
+#~ msgstr "নথিপতà§à§° নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦..."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "বাতিল"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "বৰà§à¦à¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "What's &This"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§ à¦à¦¿ (&T)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "পৰবৰà§à¦¤à§ বà¦à§°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last week"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&L)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt "@info/plain"
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Menubar"
+#~ msgid "Hide Menubar"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾à§° বাৰ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ (&M)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Statusbar"
+#~ msgid "Hide Statusbar"
+#~ msgstr "à¦
ৱসà§à¦¥à¦¾à§° বাৰ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "নথিপতà§à§°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@item Author name in about dialog"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Meta"
+#~ msgctxt "option:check A filter on file type - media files"
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgid "Hide Toolbar"
+#~ msgstr "HTML à¦à§à¦²-বাৰ"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "GroupBox 1"
+#~ msgstr "GroupBox 1"
+
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "CheckBox"
+
+#~ msgid "Other GroupBox"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ GroupBox"
+
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "RadioButton"
+
+#~ msgid "action1"
+#~ msgstr "action1"
+
+#~ msgid "KrossTest"
+#~ msgstr "KrossTest"
+
+#~ msgid "KDE application to test the Kross framework."
+#~ msgstr "Kross ফà§à§°à§à¦®à§±à§°à§à¦ পৰà§à¦à§à¦·à¦£à§° বাবৠবà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ KDE à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦ ।"
+
+#~ msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+
+#~ msgid "Test the Kross framework!"
+#~ msgstr "Kross ফà§à§°à§à¦®à§±à§°à§à¦ পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦!"
+
+#~ msgid "Find stopped."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ বনà§à¦§ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+
+#~ msgid "Starting -- find links as you type"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ -- à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à§°à¦¾à§° সমৠলিà¦à§à¦ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Starting -- find text as you type"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦®à§à¦ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ -- à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à§°à¦¾à§° সমৠলিপি à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#~ msgid "Link found: \"%1\"."
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦ পà§à§±à¦¾ à¦à§à¦à§: \"%1\" ।"
+
+#~ msgid "Link not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦ পà§à§±à¦¾ নাযাà§: \"%1\" ।"
+
+#~ msgid "Text found: \"%1\"."
+#~ msgstr "লিপি পà§à§±à¦¾ à¦à§à¦à§: \"%1\" ।"
+
+#~ msgid "Text not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "লিপি পà§à§±à¦¾ নাযাà§: \"%1\" ।"
+
+#~ msgid "Additional domains for browsing"
+#~ msgstr "à¦à§°à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ à¦
তিৰিà¦à§à¦¤ ডà§à¦®à§à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
+#~ msgstr "à¦à§°à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬ লà¦à¦¾ 'wide-area' (non link-local) ডà§à¦®à§à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Sonnet Configuration"
+#~ msgstr "Sonnet বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ignore"
+#~ msgid "I agree"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Upload Your Own Files..."
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devenagari"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¨à¦¾à¦à§°à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "Details..."
+#~ msgstr "বিৱৰণ"
+
+#~ msgid "New Tag"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à§à¦"
+
+#~ msgid "Please insert the name of the new tag:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ নতà§à¦¨ à¦à§à¦à§° নাম লিà¦à¦:"
+
+#~ msgid "The tag %1 already exists"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ %1 বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Tag Exists"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Loading preview..."
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦ªà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "তà§à§°à§à¦à¦¿: পৰিবà§à¦¶ à¦à¦²à¦ HOME নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ নহৠ।\n"
+
+#~ msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "তà§à§°à§à¦à¦¿: পৰিবà§à¦¶ à¦à¦²à¦ DISPLAY নিৰà§à¦§à¦¾à§°à¦£ à¦à§°à¦¾ নহৠ।\n"
+
+#~ msgid "KDontChangeTheHostName"
+#~ msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#~ msgid "Informs KDE about a change in hostname"
+#~ msgstr "KDE ঠhostname পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ সমà§à¦ªà§°à§à¦à§ সà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à§°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Waldo Bastian"
+#~ msgstr "(c) 2001 Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "Old hostname"
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¨à¦¿ hostname"
+
+#~ msgid "New hostname"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ hostname"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description"
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "বিৱৰণ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action Name"
+#~ msgid "Autor Name"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à§° নাম"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not construct value"
+#~ msgid "Could not get account balance."
+#~ msgstr "মান à¦à¦ ন à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ বà§à¦¯à§°à§à¦¥"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Voting failed."
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgid "Could not make you a fan."
+#~ msgstr "à¦
সà§à¦¥à¦¾à§à§ নথিপতà§à§° নিৰà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ সমসà§à¦¯ ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No Preview"
+#~ msgid "Previews"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à§°à§à¦ª à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No Preview"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à§°à§à¦ª à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "BSD"
+#~ msgid "USD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Uploading preview image and content..."
+#~ msgstr "পà§à§°à§à¦¬à¦ªà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Server: %1"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "সà§à§±à¦: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Replace..."
+#~ msgid "Upload..."
+#~ msgstr "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨...(&R)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provider information"
+#~ msgid "Fetching provider information..."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾à§° তথà§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The rating could not be submitted."
+#~ msgid "Provider could not be initialized."
+#~ msgstr "à¦à§à§°à§à¦¤à§à¦¬à§° হাৰ সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à§°à¦¾ নাযাৠ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgid "Please fill out the name field."
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§°à¦¤à§° মান à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating database '%1'.\n"
+#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is "
+#~ "not full.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "তথà§à¦¯à¦à¦à§°à¦¾à¦² '%1' নিৰà§à¦®à¦¾à¦£à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾ ।\n"
+#~ "পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à§° à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ à¦à§°à§ ডিসà§à¦à¦¤ à¦
ৱশিষà§à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à§ নৠনাঠপৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦ ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing database '%1'.\n"
+#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is "
+#~ "not full.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "তথà§à¦¯à¦à¦à§°à¦¾à¦² '%1' লৠলিà¦à§à¦à¦¤à§ সমসà§à¦¯ ।\n"
+#~ "পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à§° à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ à¦à§°à§ ডিসà§à¦à¦¤ à¦
ৱশিষà§à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à§ নৠনাঠপৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦ ।\n"
+
+#~ msgid "Silent - work without windows and stderr"
+#~ msgstr "নিà¦à¦¶à¦¬à§à¦¦ (silent) - সà¦à¦¯à§à¦à¦à§à¦·à§à¦¤à§à§° à¦à§°à§ stderr নà§à¦¹à§à§±à¦¾à¦à§ à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨"
+
+#~ msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯à§° পà§à§°à¦à¦¤à¦¿ সমà§à¦ªà§°à§à¦à§ তথà§à¦¯ পà§à§°à¦¦à§°à§à¦¶à¦¨ à¦à§°à¦¾ হ'ব ('নিà¦à¦¶à¦¬à§à¦¦ (silent)' মà§à¦¡à¦¤ সà¦à§à§°à¦¿à§ "
+#~ "হ'লà§à¦)"
+
+#~ msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+#~ msgstr "KDE সà¦à¦à§à§°à¦¾à¦¨à§à¦¤ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ পà§à¦¨à¦ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§, à¦
নà§à¦à§à§°à¦¹ à¦à§°à¦¿ পà§à§°à¦¤à§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦..."
+
+#~ msgid "KDE Configuration Manager"
+#~ msgstr "KDE Configuration Manager"
+
+#~ msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+#~ msgstr "KDE বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ পà§à¦¨à¦ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হ'ব নà§à¦à¦¿ ?"
+
+#~ msgctxt "Reload KDE configuration messagebox"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦ তà§à¦²à¦"
+
+#~ msgid "Do Not Reload"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#~ msgid "Configuration information reloaded successfully."
+#~ msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ সমà§à¦ªà§°à§à¦à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯ সফলতাৰৠপà§à¦¨à¦ তà§à¦²à¦¿ লà§à§±à¦¾ হà§à¦à§ ।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "From:"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "পà§à§°à§à§°à¦:"
+
+#~ msgctxt "of January"
+#~ msgid "of Jan"
+#~ msgstr "of Jan"
+
+#~ msgctxt "of February"
+#~ msgid "of Feb"
+#~ msgstr "of Feb"
+
+#~ msgctxt "of March"
+#~ msgid "of Mar"
+#~ msgstr "of Mar"
+
+#~ msgctxt "of April"
+#~ msgid "of Apr"
+#~ msgstr "of Apr"
+
+#~ msgctxt "of May short"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "of May"
+
+#~ msgctxt "of June"
+#~ msgid "of Jun"
+#~ msgstr "of Jun"
+
+#~ msgctxt "of July"
+#~ msgid "of Jul"
+#~ msgstr "of Jul"
+
+#~ msgctxt "of August"
+#~ msgid "of Aug"
+#~ msgstr "of Aug"
+
+#~ msgctxt "of September"
+#~ msgid "of Sep"
+#~ msgstr "of Sep"
+
+#~ msgctxt "of October"
+#~ msgid "of Oct"
+#~ msgstr "of Oct"
+
+#~ msgctxt "of November"
+#~ msgid "of Nov"
+#~ msgstr "of Nov"
+
+#~ msgctxt "of December"
+#~ msgid "of Dec"
+#~ msgstr "of Dec"
+
+#~ msgid "of January"
+#~ msgstr "of January"
+
+#~ msgid "of February"
+#~ msgstr "of February"
+
+#~ msgid "of March"
+#~ msgstr "of March"
+
+#~ msgid "of April"
+#~ msgstr "of April"
+
+#~ msgctxt "of May long"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "of May"
+
+#~ msgid "of June"
+#~ msgstr "of June"
+
+#~ msgid "of July"
+#~ msgstr "of July"
+
+#~ msgid "of August"
+#~ msgstr "of August"
+
+#~ msgid "of September"
+#~ msgstr "of September"
+
+#~ msgid "of October"
+#~ msgstr "of October"
+
+#~ msgid "of November"
+#~ msgstr "of November"
+
+#~ msgid "of December"
+#~ msgstr "of December"
+
+#~ msgctxt "January"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
+
+#~ msgctxt "February"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Feb"
+
+#~ msgctxt "March"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#~ msgctxt "April"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Apr"
+
+#~ msgctxt "May short"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "May"
+
+#~ msgctxt "June"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Jun"
+
+#~ msgctxt "July"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Jul"
+
+#~ msgctxt "August"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aug"
+
+#~ msgctxt "September"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
+
+#~ msgctxt "October"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
+
+#~ msgctxt "November"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
+
+#~ msgctxt "December"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Dec"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "January"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "February"
+
+#~ msgctxt "March long"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "March"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "April"
+
+#~ msgctxt "May long"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "May"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "June"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "July"
+
+#~ msgctxt "August long"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "August"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "September"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "October"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "November"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "December"
+
+#~ msgctxt "Monday"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Mon"
+
+#~ msgctxt "Tuesday"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Tue"
+
+#~ msgctxt "Wednesday"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Wed"
+
+#~ msgctxt "Thursday"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Thu"
+
+#~ msgctxt "Friday"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Fri"
+
+#~ msgctxt "Saturday"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sat"
+
+#~ msgctxt "Sunday"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Monday"
+
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Tuesday"
+
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Wednesday"
+
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Thursday"
+
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Friday"
+
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Saturday"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Sunday"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Cha"
+#~ msgstr "of Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Indian National month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Vai"
+#~ msgstr "of Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Jya"
+#~ msgstr "of Jan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsh"
+#~ msgstr "of Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Shr"
+#~ msgstr "of Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄ"
+#~ msgstr "of Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Esfand short"
+#~| msgid "of Esf"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsw"
+#~ msgstr "of Esf"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Indian National month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of KÄr"
+#~ msgstr "of Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of April"
+#~| msgid "of Apr"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Agr"
+#~ msgstr "of Apr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pau"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄg"
+#~ msgstr "of Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of PhÄ"
+#~ msgstr "of Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Muharram"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Chaitra"
+#~ msgstr "of Muharram"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Nisan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Jyaishtha"
+#~ msgstr "of Nisan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Shvat"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of ShrÄvana"
+#~ msgstr "of Shvat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Khordad"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄdrapad"
+#~ msgstr "of Khordad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Heshvan"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Äshwin"
+#~ msgstr "of Heshvan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Bahman"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Agrahayana"
+#~ msgstr "of Bahman"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paush"
+#~ msgstr "of Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄgh"
+#~ msgstr "of Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Cha"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Jya"
+#~ msgstr "Jan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Shahrivar short"
+#~| msgid "Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Shr"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Agr"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pau"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Thaana"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongName"
+#~ msgid "Agrahayana"
+#~ msgstr "থানা"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paush"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Jumee short"
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Som"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Buhid"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 3 - ShortDayName"
+#~ msgid "Bud"
+#~ msgstr "বà§à¦¹à¦¿à¦¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Sunday"
+#~| msgid "Sun"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Suk"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sivan"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "San"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "of Muharram"
+#~ msgstr "of Muharram"
+
+#~ msgid "of Safar"
+#~ msgstr "of Safar"
+
+#~ msgid "of R. Awal"
+#~ msgstr "of R. Awal"
+
+#~ msgid "of R. Thaani"
+#~ msgstr "of R. Thaani"
+
+#~ msgid "of J. Awal"
+#~ msgstr "of J. Awal"
+
+#~ msgid "of J. Thaani"
+#~ msgstr "of J. Thaani"
+
+#~ msgid "of Rajab"
+#~ msgstr "of Rajab"
+
+#~ msgid "of Sha`ban"
+#~ msgstr "of Sha`ban"
+
+#~ msgid "of Ramadan"
+#~ msgstr "of Ramadan"
+
+#~ msgid "of Shawwal"
+#~ msgstr "of Shawwal"
+
+#~ msgid "of Qi`dah"
+#~ msgstr "of Qi`dah"
+
+#~ msgid "of Hijjah"
+#~ msgstr "of Hijjah"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "of Rabi` al-Awal"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "of Rabi` al-Thaani"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "of Jumaada al-Awal"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "of Jumaada al-Thaani"
+
+#~ msgid "of Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "of Thu al-Qi`dah"
+
+#~ msgid "of Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "of Thu al-Hijjah"
+
+#~ msgid "Muharram"
+#~ msgstr "Muharram"
+
+#~ msgid "Safar"
+#~ msgstr "Safar"
+
+#~ msgid "R. Awal"
+#~ msgstr "R. Awal"
+
+#~ msgid "R. Thaani"
+#~ msgstr "R. Thaani"
+
+#~ msgid "J. Awal"
+#~ msgstr "J. Awal"
+
+#~ msgid "J. Thaani"
+#~ msgstr "J. Thaani"
+
+#~ msgid "Rajab"
+#~ msgstr "Rajab"
+
+#~ msgid "Sha`ban"
+#~ msgstr "Sha`ban"
+
+#~ msgid "Ramadan"
+#~ msgstr "Ramadan"
+
+#~ msgid "Shawwal"
+#~ msgstr "Shawwal"
+
+#~ msgid "Qi`dah"
+#~ msgstr "Qi`dah"
+
+#~ msgid "Hijjah"
+#~ msgstr "Hijjah"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "Rabi` al-Awal"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "Rabi` al-Thaani"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "Jumaada al-Awal"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "Jumaada al-Thaani"
+
+#~ msgid "Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "Thu al-Qi`dah"
+
+#~ msgid "Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "Thu al-Hijjah"
+
+#~ msgid "Ith"
+#~ msgstr "Ith"
+
+#~ msgid "Thl"
+#~ msgstr "Thl"
+
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#~ msgid "Kha"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#~ msgid "Jum"
+#~ msgstr "Jum"
+
+#~ msgid "Sab"
+#~ msgstr "Sab"
+
+#~ msgid "Ahd"
+#~ msgstr "Ahd"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ithnain"
+#~ msgstr "Yaum al-Ithnain"
+
+#~ msgid "Yau al-Thulatha"
+#~ msgstr "Yau al-Thulatha"
+
+#~ msgid "Yaum al-Arbi'a"
+#~ msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+
+#~ msgid "Yaum al-Khamees"
+#~ msgstr "Yaum al-Khamees"
+
+#~ msgid "Yaum al-Jumma"
+#~ msgstr "Yaum al-Jumma"
+
+#~ msgid "Yaum al-Sabt"
+#~ msgstr "Yaum al-Sabt"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ahad"
+#~ msgstr "Yaum al-Ahad"
+
+#~ msgctxt "of Farvardin short"
+#~ msgid "of Far"
+#~ msgstr "of Far"
+
+#~ msgctxt "of Ordibehesht short"
+#~ msgid "of Ord"
+#~ msgstr "of Ord"
+
+#~ msgctxt "of Khordad short"
+#~ msgid "of Kho"
+#~ msgstr "of Kho"
+
+#~ msgctxt "of Tir short"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "of Tir"
+
+#~ msgctxt "of Mordad short"
+#~ msgid "of Mor"
+#~ msgstr "of Mor"
+
+#~ msgctxt "of Shahrivar short"
+#~ msgid "of Sha"
+#~ msgstr "of Sha"
+
+#~ msgctxt "of Mehr short"
+#~ msgid "of Meh"
+#~ msgstr "of Meh"
+
+#~ msgctxt "of Aban short"
+#~ msgid "of Aba"
+#~ msgstr "of Aba"
+
+#~ msgctxt "of Azar short"
+#~ msgid "of Aza"
+#~ msgstr "of Aza"
+
+#~ msgctxt "of Dei short"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "of Dei"
+
+#~ msgctxt "of Bahman short"
+#~ msgid "of Bah"
+#~ msgstr "of Bah"
+
+#~ msgctxt "of Esfand short"
+#~ msgid "of Esf"
+#~ msgstr "of Esf"
+
+#~ msgctxt "Farvardin short"
+#~ msgid "Far"
+#~ msgstr "Far"
+
+#~ msgctxt "Ordibehesht short"
+#~ msgid "Ord"
+#~ msgstr "Ord"
+
+#~ msgctxt "Khordad short"
+#~ msgid "Kho"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#~ msgctxt "Tir short"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgctxt "Mordad short"
+#~ msgid "Mor"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#~ msgctxt "Shahrivar short"
+#~ msgid "Sha"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#~ msgctxt "Mehr short"
+#~ msgid "Meh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#~ msgctxt "Aban short"
+#~ msgid "Aba"
+#~ msgstr "Aba"
+
+#~ msgctxt "Azar short"
+#~ msgid "Aza"
+#~ msgstr "Aza"
+
+#~ msgctxt "Dei short"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgctxt "Bahman short"
+#~ msgid "Bah"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#~ msgctxt "Esfand"
+#~ msgid "Esf"
+#~ msgstr "Esf"
+
+#~ msgid "of Farvardin"
+#~ msgstr "of Farvardin"
+
+#~ msgid "of Ordibehesht"
+#~ msgstr "of Ordibehesht"
+
+#~ msgid "of Khordad"
+#~ msgstr "of Khordad"
+
+#~ msgctxt "of Tir long"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "of Tir"
+
+#~ msgid "of Mordad"
+#~ msgstr "of Mordad"
+
+#~ msgid "of Shahrivar"
+#~ msgstr "of Shahrivar"
+
+#~ msgid "of Mehr"
+#~ msgstr "of Mehr"
+
+#~ msgid "of Aban"
+#~ msgstr "of Aban"
+
+#~ msgid "of Azar"
+#~ msgstr "of Azar"
+
+#~ msgctxt "of Dei long"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "of Dei"
+
+#~ msgid "of Bahman"
+#~ msgstr "of Bahman"
+
+#~ msgid "of Esfand"
+#~ msgstr "of Esfand"
+
+#~ msgid "Farvardin"
+#~ msgstr "Farvardin"
+
+#~ msgid "Ordibehesht"
+#~ msgstr "Ordibehesht"
+
+#~ msgid "Khordad"
+#~ msgstr "Khordad"
+
+#~ msgctxt "Tir long"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgid "Mordad"
+#~ msgstr "Mordad"
+
+#~ msgid "Shahrivar"
+#~ msgstr "Shahrivar"
+
+#~ msgid "Mehr"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#~ msgid "Aban"
+#~ msgstr "Aban"
+
+#~ msgid "Azar"
+#~ msgstr "Azar"
+
+#~ msgctxt "Dei long"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgid "Bahman"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#~ msgid "Esfand"
+#~ msgstr "Esfand"
+
+#~ msgctxt "Do shanbe short"
+#~ msgid "2sh"
+#~ msgstr "2sh"
+
+#~ msgctxt "Se shanbe short"
+#~ msgid "3sh"
+#~ msgstr "3sh"
+
+#~ msgctxt "Chahar shanbe short"
+#~ msgid "4sh"
+#~ msgstr "4sh"
+
+#~ msgctxt "Panj shanbe short"
+#~ msgid "5sh"
+#~ msgstr "5sh"
+
+#~ msgctxt "Jumee short"
+#~ msgid "Jom"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#~ msgctxt "Shanbe short"
+#~ msgid "shn"
+#~ msgstr "shn"
+
+#~ msgctxt "Yek-shanbe short"
+#~ msgid "1sh"
+#~ msgstr "1sh"
+
+#~ msgid "Do shanbe"
+#~ msgstr "Do shanbe"
+
+#~ msgid "Se shanbe"
+#~ msgstr "Se shanbe"
+
+#~ msgid "Chahar shanbe"
+#~ msgstr "Chahar shanbe"
+
+#~ msgid "Panj shanbe"
+#~ msgstr "Panj shanbe"
+
+#~ msgid "Jumee"
+#~ msgstr "Jumee"
+
+#~ msgid "Shanbe"
+#~ msgstr "Shanbe"
+
+#~ msgid "Yek-shanbe"
+#~ msgstr "Yek-shanbe"
+
+#~ msgid "of Tishrey"
+#~ msgstr "of Tishrey"
+
+#~ msgid "of Heshvan"
+#~ msgstr "of Heshvan"
+
+#~ msgid "of Kislev"
+#~ msgstr "of Kislev"
+
+#~ msgid "of Tevet"
+#~ msgstr "of Tevet"
+
+#~ msgid "of Shvat"
+#~ msgstr "of Shvat"
+
+#~ msgid "of Adar"
+#~ msgstr "of Adar"
+
+#~ msgid "of Nisan"
+#~ msgstr "of Nisan"
+
+#~ msgid "of Iyar"
+#~ msgstr "of Iyar"
+
+#~ msgid "of Sivan"
+#~ msgstr "of Sivan"
+
+#~ msgid "of Tamuz"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#~ msgid "of Av"
+#~ msgstr "of Av"
+
+#~ msgid "of Elul"
+#~ msgstr "of Elul"
+
+#~ msgid "of Adar I"
+#~ msgstr "of Adar I"
+
+#~ msgid "of Adar II"
+#~ msgstr "of Adar II"
+
+#~ msgid "Tishrey"
+#~ msgstr "Tishrey"
+
+#~ msgid "Heshvan"
+#~ msgstr "Heshvan"
+
+#~ msgid "Kislev"
+#~ msgstr "Kislev"
+
+#~ msgid "Tevet"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#~ msgid "Shvat"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#~ msgid "Adar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#~ msgid "Nisan"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#~ msgid "Iyar"
+#~ msgstr "Iyar"
+
+#~ msgid "Sivan"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "Tamuz"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#~ msgid "Av"
+#~ msgstr "Av"
+
+#~ msgid "Elul"
+#~ msgstr "Elul"
+
+#~ msgid "Adar I"
+#~ msgstr "Adar I"
+
+#~ msgid "Adar II"
+#~ msgstr "Adar II"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Coptic"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦à¦¿à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Ethiopic"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Ethiopian"
+#~ msgstr "à¦à¦¥à¦¿à¦à¦ªà¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian"
+#~ msgstr "Gregorian"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Calendar system"
+#~| msgid "Gregorian"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian (Proleptic)"
+#~ msgstr "Gregorian"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrew"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Hijri"
+#~ msgstr "Hijri"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Jalali"
+#~ msgstr "Jalali"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Julian"
+#~ msgstr "Jan"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Invalid Calendar Type"
+#~ msgstr "à¦
বà§à¦§ পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾à§° ধৰণ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tho"
+#~ msgstr "of Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pao"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Shvat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hat"
+#~ msgstr "of Shvat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Nisan"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kia"
+#~ msgstr "of Nisan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tob"
+#~ msgstr "of Feb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "of Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Par"
+#~ msgstr "of Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pam"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pas"
+#~ msgstr "of Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pan"
+#~ msgstr "of Jan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Epe"
+#~ msgstr "of Feb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Meo"
+#~ msgstr "of Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kou"
+#~ msgstr "of Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Thoout"
+#~ msgstr "of Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paope"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Hijjah"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hathor"
+#~ msgstr "of Hijjah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Kiahk"
+#~ msgstr "of Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of October"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tobe"
+#~ msgstr "of October"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Mehr"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meshir"
+#~ msgstr "of Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Parmoute"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pashons"
+#~ msgstr "of Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paone"
+#~ msgstr "of Jan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Epep"
+#~ msgstr "of Sep"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Mesore"
+#~ msgstr "of Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thl"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Tho"
+#~ msgstr "Thl"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Pao"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Saturday"
+#~| msgid "Sat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hat"
+#~ msgstr "Sat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Kia"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Tob"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "হà§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Par"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Pam"
+#~ msgstr "am"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Pas"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pan"
+#~ msgstr "Jan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Epe"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Monday"
+#~| msgid "Mon"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Meo"
+#~ msgstr "Mon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Khordad short"
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Kou"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongName"
+#~ msgid "Thoout"
+#~ msgstr "Thu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Property"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
+#~ msgid "Paope"
+#~ msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Author"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hathor"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mehr"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongName"
+#~ msgid "Meshir"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - LongName"
+#~ msgid "Paremhotep"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿à¦®à¦¾à¦ª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
+#~ msgid "Parmoute"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿à¦®à¦¾à¦ª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
+#~ msgid "Pashons"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "No border line"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paone"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongName"
+#~ msgid "Epep"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Pes"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psh"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psa"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Pesnau"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - LongDayName"
+#~ msgid "Pshoment"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "of Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Teq"
+#~ msgstr "of Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hed"
+#~ msgstr "of Feb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tah"
+#~ msgstr "of Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Tir short"
+#~| msgid "of Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "of Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Yak"
+#~ msgstr "of Jan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mag"
+#~ msgstr "of Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Miy"
+#~ msgstr "of May"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Gen"
+#~ msgstr "of Jan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Sen"
+#~ msgstr "of Sep"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ham"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Neh"
+#~ msgstr "of Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pag"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Mehr"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meskerem"
+#~ msgstr "of Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tequemt"
+#~ msgstr "of Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Adar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hedar"
+#~ msgstr "of Adar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Bahman"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tahsas"
+#~ msgstr "of Bahman"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Tir short"
+#~| msgid "of Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "of Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Yakatit"
+#~ msgstr "of Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Rajab"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Magabit"
+#~ msgstr "of Rajab"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Miyazya"
+#~ msgstr "of May"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Genbot"
+#~ msgstr "of Feb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Sene"
+#~ msgstr "of Sep"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hamle"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Nehase"
+#~ msgstr "of Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pagumen"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "হà§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Teq"
+#~ msgstr "Tue"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hed"
+#~ msgstr "Wed"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thl"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Tah"
+#~ msgstr "Thl"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "Tue"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Mag"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "May short"
+#~| msgid "May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Miy"
+#~ msgstr "May"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Green:"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Gen"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦à§à§à¦¾:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Sen"
+#~ msgstr "পঠিà§à¦¾à¦à¦ (&S)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "am"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Mehr short"
+#~| msgid "Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Neh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Pag"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongName"
+#~ msgid "Tequemt"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Adar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hedar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongName"
+#~ msgid "Tahsas"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "Tue"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongName"
+#~ msgid "Sene"
+#~ msgstr "পঠিà§à¦¾à¦à¦ (&S)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongName"
+#~ msgid "Hamle"
+#~ msgstr "নাম"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongName"
+#~ msgid "Nehase"
+#~ msgstr "নাম"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
+#~ msgid "Pagumen"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "September"
+#~| msgid "Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Seg"
+#~ msgstr "Sep"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Mak"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "am"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Qed"
+#~ msgstr "Wed"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 7 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ehu"
+#~ msgstr "Thu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Segno"
+#~ msgstr "পঠিà§à¦¾à¦à¦ (&S)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
+#~ msgid "Hamus"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - LongDayName"
+#~ msgid "Qedame"
+#~ msgstr "নাম"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Most Downloads"
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "সৰà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦à¦¬à¦¾à§° ডাà¦à¦¨à§âলà§à¦¡ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Installed only"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download New Stuff"
+#~ msgid "Download New Stuff"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ বসà§à¦¤à§ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Download New %1"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ %1 ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The slot asked for %1 arguments but there are only %2 arguments available."
+#~ msgstr "slot দà§à¦¬à¦¾à§°à¦¾ %1 তৰà§à¦ à¦
নà§à§°à§à¦§ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ à¦
à¦à¦² %2 তৰà§à¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à§ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+#~ "word in a foreign language.
\n"
+#~ "If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+#~ "clicking Add to Dictionary . If you don't want to add the unknown "
+#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
+#~ "Ignore or Ignore All .
\n"
+#~ "However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
+#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
+#~ "Replace All .
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ বà§à¦¯à§±à¦¹à§à¦¤ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à¦¤ à¦à¦ শবà§à¦¦à§° বাব à¦à§à¦¨à§ তথà§à¦¯ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নথà¦à¦¾à§° ফল à¦à§à¦¾à¦ "
+#~ "\"à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ শবà§à¦¦\" à§°à§à¦ªà§ ধাৰà§à¦¯ à¦à§°à¦¾ হà§à¦à§ । à¦à¦ শবà§à¦¦ à¦à§à¦¨à§ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦¤à§à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦¿à¦¬ "
+#~ "পাৰৠ।
\n"
+#~ "শবà§à¦¦à§° বানান à¦à§à¦² নহ'লà§, à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à¦¤ যà§à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব à¦à¦¿à¦ªà¦¿ শবà§à¦¦à¦ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à¦¤ "
+#~ "à¦
নà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦à§à¦¤ à¦à§°à¦ । à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ শবà§à¦¦ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à¦¤ à¦
নà§à¦¤à§°à§à¦à§à¦à§à¦¤ নà¦à§°à¦¿ à¦à¦à¦à§ à¦
পৰিবৰà§à¦¤à¦¿à¦¤ ৰাà¦à¦¿à¦²à§ "
+#~ "à¦
à¦à§à§°à¦¾à¦¹à§à¦¯ à¦à§°à¦¾ হ'ব বা সমà¦à§à§° à¦
à¦à§à§°à¦¾à¦¹à§à¦¯ à¦à§°à¦¾ হ'ব ।
\n"
+#~ "শবà§à¦¦à§° বানান সঠিঠনহ'লà§, তলৰ তালিà¦à¦¾à§° পৰা সঠিঠবানান নিৰà§à¦¬à§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§°à¦¿à¦¬à¦²à§ "
+#~ "পাৰিব । যথাযত বিà¦à¦²à§à¦ª à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦¿à¦²à§, তলত à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ লিপি বà¦à§à¦¸à¦¤ পà§à§°à¦¯à§à¦à§à¦¯ শবà§à¦¦ লিà¦à¦¿ "
+#~ "পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ বা সà¦à¦²à§ পà§à§°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦¿à¦ªà¦ ।
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "tagcloudtest"
+#~ msgstr "tagcloudtest"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unlock Toolbars"
+#~ msgid "Unlock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বাৰ à¦à¦¨-লঠà¦à§°à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Indic Scripts"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à¦¤à§à§ লিপà§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Save"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Long Action"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§°à§à¦¯à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open"
+#~ msgctxt "The open file menu entry"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Open"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Test"
+#~ msgid "KIdleTest"
+#~ msgstr "পৰà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§°à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "David Faure"
+#~ msgid "Dario Freddi"
+#~ msgstr "David Faure"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%2'?\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%2' à¦à§à¦²à¦¾ হ'ব নৠ?\n"
+#~ "ধৰণ: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%3'?\n"
+#~ "Name: %2\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%3' à¦à§à¦²à¦¾ হ'ব নৠ?\n"
+#~ "নাম: %2\n"
+#~ "ধৰণ: %1"
+
+#~ msgid "Path for the trash can"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à§°à§à¦à¦¨à¦¾à§° বà¦à§à¦¸à§° পাথ"
+
+#~ msgid "Path to the desktop directory"
+#~ msgstr "ডà§à¦¸à§à¦à¦'প পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾ নিৰà§à¦¦à§à¦¶à¦à¦¾à§°à§ পাথ"
+
+#~ msgid "Directory where the files on the desktop are stored"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ পà¦à§à¦à¦¿à¦à¦¾à¦¤ ডà§à¦¸à§à¦à¦'পৰ à¦à¦ªà§°à¦¤ à¦
ৱসà§à¦¥à¦¿à¦¤ নথিপতà§à§°à¦¸à¦®à§à¦¹ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦¿à¦¤ হà§"
+
+#~ msgid "Path to documents folder"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦à§à¦¯à¦¨ ফà§à¦²à§à¦¡à¦¾à§° নিৰà§à¦¦à§à¦¶à¦à¦¾à§°à§ পাথ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes in this section require root access. On applying your "
+#~ "changes you will have to supply your root password."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ বিà¦à¦¾à¦à¦¤ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠroot বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾à§° à¦
ধিà¦à¦¾à§° à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থà¦à¦¾ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦ ।"
+#~ " পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à¦¸à¦®à§à¦¹ পà§à§°à§à§à¦ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠroot বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§°à¦à§°à§à¦à¦¤à¦¾à§° à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ লিà¦à¦¾à§° à¦
নà§à§°à§à¦§ "
+#~ "à¦à¦¨à§à§±à¦¾ হ'ব ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section requires special permissions, probably for system-wide "
+#~ "changes; therefore, it is required that you provide the root password to "
+#~ "be able to change the module's properties. If you cannot provide the "
+#~ "password, the changes of the module cannot be saved "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ বিà¦à¦¾à¦à§° মাধà§à¦¯à¦®à§ বà§à¦¯à§±à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà§à§°à¦£à¦¾à¦²à§ বà§à¦¯à¦¾à¦ªà§ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¾ যাব à¦à§°à§ à¦à¦ à¦à¦¾à§°à¦£à§ বিশà§à¦· "
+#~ "à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿à§° à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦ । à¦
à¦à¦¶à§° বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ à¦à§°à¦¾à§° বাবৠroot à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ "
+#~ "à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à§°à¦¾ à¦à§±à¦¶à§à¦¯à¦ । root à¦à§à¦ªà§à¦¤à¦¶à¦¬à§à¦¦ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ নà¦à§°à¦¾ হ'লà§, à¦
à¦à¦¶à¦¤ à¦à§°à¦¾ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨à¦¸à¦®à§à¦¹ সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ "
+#~ "à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব ।"
+
+#~ msgid "&Abort"
+#~ msgstr "পৰিতà§à¦¯à¦¾à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব (&A)"
+
+#~ msgid "Abort?"
+#~ msgstr "পৰিতà§à¦¯à¦¾à¦ à¦à§°à¦¾ হ'ব ?"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Hot new stuff offers to Download New Data. Apps can fill in an individual "
+#~ "string here, but Data is the default. This is in an action that gets "
+#~ "displayed in the menu or toolbar for example."
+#~ msgid "Download New Data..."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ তথà§à¦¯ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à§°à¦..."
+
+#~ msgid "0 B"
+#~ msgstr "0 B"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+#~ "right languages (as English) or to 'RTL' in right-to-left languages (such "
+#~ "as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
+#~ msgid "LTR"
+#~ msgstr "LTR"
+
+#~ msgctxt "number-format:integer"
+#~ msgid "us"
+#~ msgstr "us"
+
+#~ msgctxt "number-format:real"
+#~ msgid "us"
+#~ msgstr "us"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do Not Store"
+#~ msgid "Do &Not Store"
+#~ msgstr "সà¦à§°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§°à¦¾ ন'হ'ব"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Back"
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "পিà¦à¦²à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Forward"
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦²à§"
+
+#~ msgctxt "Character"
+#~ msgid ""
+#~ "%2 %3 Unicode code "
+#~ "point: %4 (In decimal: %5) "
+#~ msgstr ""
+#~ "%2 %3 Unicode à¦à§à¦¡ "
+#~ "পà¦à¦¨à§à¦: %4 (দশমিঠà¦
নà§à¦¸à¦¾à§°à§: %5) "
+
+#~ msgid "Add Elements"
+#~ msgstr "পদাৰà§à¦¥ যà§à¦ à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Remove Elements"
+#~ msgstr "পদাৰà§à¦¥ à¦à¦à¦¤à§°à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid "Replace Element"
+#~ msgstr "পদাৰà§à¦¥ সলনি à¦à§°à¦"
+
+#~ msgid "Attribute Changed"
+#~ msgstr "à¦à§à¦£ সলনি à¦à§°à¦¾ হ'ল"
+
+#~ msgid "Sample KFormula application"
+#~ msgstr "à¦à¦¦à¦¾à¦¹à§°à¦£à¦¸à§à¦¬à§°à§à¦ª KFormula à¦
নà§à¦ªà§à§°à§à§à¦"
+
+#~ msgid "Copyright 2008 Alfredo Beaumont "
+#~ msgstr "Copyright 2008 Alfredo Beaumont "
+
+#~ msgid "%1 %"
+#~ msgstr "%1 %"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
diff --git a/po/ast/kcmshell6.po b/po/ast/kcmshell6.po
new file mode 100644
index 0000000..4e2793a
--- /dev/null
+++ b/po/ast/kcmshell6.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
+#
+# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Enol P.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmutils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-31 20:02+0100\n"
+"Last-Translator: Enol P. \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Softastur"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "alministradores@softastur.org"
+
+#: main.cpp:99
+#, kde-format
+msgid "A tool to start single system settings modules"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:101
+#, kde-format
+msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
+msgstr "© 1999-2023, Los desendolcadores de KDE"
+
+#: main.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Frans Englich"
+msgstr "Frans Englich"
+
+#: main.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Daniel Molkentin"
+msgstr "Daniel Molkentin"
+
+#: main.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "Matthias Hölzer-Klüpfel"
+
+#: main.cpp:106
+#, kde-format
+msgid "Matthias Elter"
+msgstr "Matthias Elter"
+
+#: main.cpp:107
+#, kde-format
+msgid "Matthias Ettrich"
+msgstr "Matthias Ettrich"
+
+#: main.cpp:108
+#, kde-format
+msgid "Waldo Bastian"
+msgstr "Waldo Bastian"
+
+#: main.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "List all possible modules"
+msgstr "Llista tolos módulos posibles"
+
+#: main.cpp:115
+#, kde-format
+msgid "Configuration module to open"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:116
+#, kde-format
+msgid "Space separated arguments for the module"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:117
+#, kde-format
+msgid "Use a specific icon for the window"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:118
+#, kde-format
+msgid "Use a specific caption for the window"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:119
+#, kde-format
+msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:127
+#, kde-format
+msgid "The following modules are available:"
+msgstr "Tán disponibles los módulos siguientes:"
+
+#: main.cpp:140
+#, kde-format
+msgid "No description available"
+msgstr "Nun hai nenguna descripción disponible"
diff --git a/po/ast/kcmutils6.po b/po/ast/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..66a1ffe
--- /dev/null
+++ b/po/ast/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,157 @@
+# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
+#
+# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Enol P.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmutils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Enol P. \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Softastur"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "alministradores@softastur.org"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around. Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "Desactivóse'l módulu «%1»"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "L'alministrador del sistema desactivó'l módulu."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, kde-format
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "Hebo un error al cargar el ficheru QML."
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, kde-format
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"La configuración del módulu actual camudó.\n"
+"¿Quies aplicar los cambeos o escartalos?"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, kde-format
+msgid "Apply Settings"
+msgstr ""
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search..."
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "Buscarâ¦"
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "Configurarâ¦"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr "Nun hai nenguna coincidencia"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No plugins found"
+msgstr "Nun s'atopó nengún plugin"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, kde-format
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, kde-format
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "Llicencia:"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, kde-format
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr "Creitos"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, kde-format
+msgid "Translators"
+msgstr "Traductores"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, kde-format
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, kde-format
+msgid "No items found"
+msgstr "Nun s'atopó nengún elementu"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr "Nun se pudo atopar el recursu «%1»"
diff --git a/po/az/kcmutils6.po b/po/az/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..4da3236
--- /dev/null
+++ b/po/az/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,424 @@
+# Copyright (C) 2020 This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
+#
+# XÉyyam Qocayev , 2020, 2021, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmutils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-01 22:36+0400\n"
+"Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n"
+"Language-Team: Azerbaijani \n"
+"Language: az\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "XÉyyam Qocayev"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "xxmn77@gmail.com"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around. Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+"Mümkün sÉbÉblÉr;
Sistemin sonuncu tÉkmil yenilÉnmÉsi zamanı "
+"xÉta baÅ verdi vÉ Ã¶zündÉn sonra sahibsiz idarÉ modulları qaldı "
+"Sizin sistemÉ sÉpÉlÉnmiÅ Éski lazımsız modullarınız var Bu "
+"nöqtÉlÉri diqqÉtlÉ yoxlayın vÉ yuxarıda xÉta bildiriÅindÉ göstÉrilÉn "
+"modulları silmÉyÉ cÉhd edin
"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "%1 modulu söndürülüb"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Modul, sistem inzibatçısı tÉrÉfindÉn söndürülüb."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, kde-format
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "QML faylın yüklÉnmÉsindÉ xÉta"
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, kde-format
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Cari modulun ayarları dÉyiÅdirildi.\n"
+"Siz bu ayarları qÉbul etmÉk yoxsa lÉÄv etmÉk istÉyirsiniz?"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, kde-format
+msgid "Apply Settings"
+msgstr "Ayarların tÉtbiq edilmÉsi"
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "TÉnzimlÉmÉk"
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search..."
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "AxtarıÅ..."
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "Haqqında"
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr "Haqqında"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Configure"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "TÉnzimlÉmÉk"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr "UyÄun gÉlÉn yoxdur"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No plugins found"
+msgstr "QoÅmalar tapılmadı"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, kde-format
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, kde-format
+msgid "Copyright"
+msgstr "MüÉllif Hüquqları"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "Lisenziya:"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, kde-format
+msgid "Authors"
+msgstr "MüÉlliflÉr"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr "MinnÉtdarlıq"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, kde-format
+msgid "Translators"
+msgstr "TÉrcümÉçilÉr"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, kde-format
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr "%1 e-poçtuna mÉktub göndÉrin"
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "No plugins found"
+msgid "No items found"
+msgstr "QoÅmalar tapılmadı"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr ""
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "TÉnzimlÉyin..."
+
+#~ msgctxt "Argument is application name"
+#~ msgid "This configuration section is already opened in %1"
+#~ msgstr "Bu tÉnzimlÉmÉlÉr bölmÉsi, artıq %1-da/dÉ açıqdır"
+
+#~ msgid "The module %1 could not be found."
+#~ msgstr "Modul %1 tapılmadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 could not be found."
+#~ "p>
"
+#~ msgstr "Diaqnoz: %1 İŠmasası faylı tapılmadı
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either the hardware/software the module configures is not "
+#~ "available or the module has been disabled by the administrator.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya avadanlıq/proqrqm tÉminatı konfiqurasiya modulu mövcud deyil ya "
+#~ "da bu modul inzibatçı (admin) tÉrÉfindÉn söndürülüb
"
+
+#~ msgid "Error loading config module"
+#~ msgstr "TÉnzimlÉmÉ modulunun yüklÉnilmÉsi xÉtası"
+
+#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+#~ msgstr "%1 modulu yararlı KDE ayarları modulu deyil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 does not specify a library."
+#~ " "
+#~ msgstr "Diaqnoz: %1 İŠmasası faylı kitabxana gostÉrmir "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click "
+#~ "here for further information"
+#~ msgstr ""
+#~ "QoÅma (plugin) asılılıqlarını tÉmin etmÉk üçün bir sıra avtomatik "
+#~ "dÉyiÅikliklÉr edildi. Daha çox mÉlumat üçün buraya kliklÉyin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
+#~ "dependencies:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "QoÅma (plugin) asılılıqlarını tÉmin etmÉk üçün növbÉti avtomatik "
+#~ "dÉyiÅikliklÉr edildi:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of "
+#~ "%2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 qoÅma avtomatik seçilib çünki %2 qoÅmadan asılıdır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency "
+#~ "on %2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 qoÅmanın seçimi avtomatik lÉÄv edilib çünki o %2 qoÅmadan asılıdır"
+
+#~ msgid "Dependency Check"
+#~ msgstr "AsılılıÄın aÅkar edilmÉsi"
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] "%1 qoÅma, qoÅma asılılıqlarına görÉ ÉlavÉ edildi"
+#~ msgstr[1] "%1 qoÅmalar, qoÅma asılılıqlarına görÉ ÉlavÉ edildi"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] "%1 qoÅma, qoÅma asılılıqlarına görÉ lÉÄv edildi"
+#~ msgstr[1] "%1 qoÅma, qoÅma asılılıqlarına görÉ lÉÄv edildi"
+
+#~ msgid "Enable component"
+#~ msgstr "TÉrkib hissÉlÉrini aktiv etmÉk"
+
+#~ msgid "Distance between desktop icons"
+#~ msgstr "Masaüstü ikonlar arasında mÉsafÉ"
+
+#~ msgid "The distance between icons specified in pixels."
+#~ msgstr "İkonlar arası mÉsafÉ piksel ilÉ"
+
+#~ msgid "Widget style to use"
+#~ msgstr "İstifadÉ Ã¼Ã§Ã¼n vidjet tÉrzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
+#~ "Without quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vidjet tÉrzinin adı, mÉsÉlÉn, \"keramik\" vÉ ya \"plastik\". (dırnaq "
+#~ "iÅarÉsiz)"
+
+#~ msgid "Use the PC speaker"
+#~ msgstr "PC sÉsucaldıcılarını istifadÉ et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
+#~ "notifications system."
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE biliriÅ sistemlÉri yerinÉ PC-nin özünÉ quraÅdırılmıŠ"
+#~ "sÉsucaldıcılarından istifadÉ olunub olunmayacaÄı"
+
+#~ msgid "What terminal application to use"
+#~ msgstr "Hansı termanal tÉtbiqini istifadÉ etmÉli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator "
+#~ "program will be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "NÉ vaxtsa terminal tÉtbiqi baÅladılarsa bu terminal proqramı istifadÉ "
+#~ "olunacaq\n"
+
+#~ msgid "Fixed width font"
+#~ msgstr "Sabit ölçülü Årift"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a "
+#~ "constant width.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sabit ölçülü ÅriftÉ ehtiyac olduÄu zaman bu ÅriftdÉn istifadÉ olunur. "
+#~ "Sabit Åriftin bütün simvollarının ölçülÉri eynidir.\n"
+
+#~ msgid "System wide font"
+#~ msgstr "Æsas sistem Årifti"
+
+#~ msgid "Font for menus"
+#~ msgstr "Menyu üçün Årift"
+
+#~ msgid "What font to use for menus in applications."
+#~ msgstr "TÉtbiqlÉrin menyuları üçün ÅriftlÉr"
+
+#~ msgid "Color for links"
+#~ msgstr "Link rÉngi"
+
+#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
+#~ msgstr "HÉlÉ kliklÉnmÉmiÅ hansı rÉng keçidlÉri olmalıdır"
+
+#~ msgid "Color for visited links"
+#~ msgstr "ZiyarÉt edilmiÅ linklÉrin rÉngi"
+
+#~ msgid "Font for the taskbar"
+#~ msgstr "TapÅırıq paneli Årifti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
+#~ "currently running applications are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekranın altında hala hazırda iÅlÉk proqramlar yerlÉÅÉn paneldÉ istifadÉ "
+#~ "olunmaq üÅün srift"
+
+#~ msgid "Fonts for toolbars"
+#~ msgstr "AlÉtlÉr paneli üçün srift"
+
+#~ msgid "Shortcut for taking screenshot"
+#~ msgstr "Ektranın ÅÉklini çÉkmÉk üçün qısayol"
+
+#~ msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
+#~ msgstr ""
+#~ "MübadilÉ buferinin fÉaliyyÉtini iÅÉ salmaq vÉ dayandırmaq üçün qısayol"
+
+#~ msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
+#~ msgstr "Kompyuterin sönmÉsini tÉsdiq etmÉdÉn söndürÉn qısayol"
+
+#~ msgid "Show directories first"
+#~ msgstr "ÃncÉ qovluqları göstÉrmÉk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
+#~ msgstr "Fayllar göstÉrilÉrsÉ qovluqlar Én üst sırada göstÉrilsin"
+
+#~ msgid "The URLs recently visited"
+#~ msgstr "Bir az ÉvvÉl ziyarÉt edilÉn URL-ünvanları"
+
+#~ msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
+#~ msgstr "Dialoqlarda mÉtn doldurması üçün istifadÉ edilir, misal üçün"
+
+#~ msgid "Show file preview in file dialog"
+#~ msgstr "Fayl seçimi dialoqunda faylın ilkin baxıÅını göstÉrmÉk"
+
+#~ msgid "Show hidden files"
+#~ msgstr "Gizli faylları göstÉrmÉk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "NöqtÉ ilÉ baÅlayan (gizli fayllar kimi qÉbul edilmiÅ) gizli fayların "
+#~ "göstÉrilib göstÉrilmÉmÉsi"
+
+#~ msgid "Show speedbar"
+#~ msgstr "CÉld giriÅ panelini göstÉrmÉk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
+#~ msgstr "Fayl dialoqunun solunda qısayolun göstÉrilib göstÉrilmÉmÉsi"
+
+#~ msgid "What country"
+#~ msgstr "Hansı ölkÉ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
+#~ "example"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saylar, valyuta, vaxt vÉ tarix formatlarının necÉ göstÉrilÉcÉyini müÉyyÉn "
+#~ "etmÉk üçün istifadÉ olunur , misal üçün"
+
+#~ msgid "What language to use to display text"
+#~ msgstr "MÉtni göstÉrmÉk üçün istifadÉ olunan dil"
+
+#~ msgid "Character used for indicating positive numbers"
+#~ msgstr "MüsbÉt sayları göstÉrmÉk üçün istifadÉ olunan simvol"
+
+#~ msgid "Most countries have no character for this"
+#~ msgstr "ÆksÉr ölkÉlÉrin bunun üçün simvolu yoxdur"
+
+#~ msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgstr "Avtostart qovluÄuna yol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the directory containing executables to be run on session login"
+#~ msgstr "KDE seansına giriÅdÉ, icraçı fayllar olan qovluÄa aparan yol"
+
+#~ msgid "Enable SOCKS support"
+#~ msgstr "SOCKS dÉstÉklÉnmÉsinin aktiv etmÉk"
+
+#~ msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE alt sistemindÉ ya 4-cü vÉ 5-ci SOCKS versiyası aktiv oluna bilÉr"
+
+#~ msgid "Path to custom SOCKS library"
+#~ msgstr "ÃzÉl SOCKS kitabxanasının yolu"
+
+#~ msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kursor onların üzÉrindÉ olduqda ,alÉtlÉr panelindÉki düymÉlÉrin, "
+#~ "iÅıqlanması"
+
+#~ msgid "Show text on toolbar icons "
+#~ msgstr "AlÉtlÉr panelinin ikonları üzÉrindÉ mÉtni göstÉr"
+
+#~ msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "AlÉtlÉr paneli ikonları üçün mÉtni ÉlavÉ ikonlarda göstÉrib göstÉrmÉmÉk"
+
+#~ msgid "Password echo type"
+#~ msgstr "Parolu daxil edÉrkÉn simvolları göstÉrmÉk"
+
+#~ msgid "The size of the dialog"
+#~ msgstr "Dialoqun ölçüsü"
+
+#~ msgid "Select Components"
+#~ msgstr "TÉrkib hissÉlÉrin seçimi"
diff --git a/po/be/kcmshell6.po b/po/be/kcmshell6.po
new file mode 100644
index 0000000..bdb75c4
--- /dev/null
+++ b/po/be/kcmshell6.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Antikruk
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-20 09:10\n"
+"Last-Translator: Antikruk \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
+"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
+"X-Crowdin-Project: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 136\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /[antikruk.KDE] main/KDE6/be/messages/kcmutils/kcmshell6.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 17880\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "ÐÐ³Ð°Ñ ÐÑаÑÑÑка, СÑÑжÑк ÐÑнÑÑвÑÑ, Antikruk"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com, serzh.by@gmail.com, nashtlumach@gmail.com"
+
+#: main.cpp:99
+#, kde-format
+msgid "A tool to start single system settings modules"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð°ÑобнÑÑ
модÑлÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ ÑÑÑÑÑмÑ"
+
+#: main.cpp:101
+#, kde-format
+msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2023, ÑаÑпÑаÑоÑнÑÐºÑ KDE"
+
+#: main.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Frans Englich"
+msgstr "Frans Englich"
+
+#: main.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Maintainer"
+msgstr "СÑпÑаваджалÑнÑк"
+
+#: main.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Daniel Molkentin"
+msgstr "Daniel Molkentin"
+
+#: main.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:106
+#, kde-format
+msgid "Matthias Elter"
+msgstr "Matthias Elter"
+
+#: main.cpp:107
+#, kde-format
+msgid "Matthias Ettrich"
+msgstr "Matthias Ettrich"
+
+#: main.cpp:108
+#, kde-format
+msgid "Waldo Bastian"
+msgstr "Waldo Bastian"
+
+#: main.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "List all possible modules"
+msgstr "СпÑÑ Ð¼Ð°Ð³ÑÑмÑÑ
модÑлÑÑ"
+
+#: main.cpp:115
+#, kde-format
+msgid "Configuration module to open"
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´ÐºÑÑÑÑÑ"
+
+#: main.cpp:116
+#, kde-format
+msgid "Space separated arguments for the module"
+msgstr "ÐÑгÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ, падзеленÑÑ Ð¿Ñагалам"
+
+#: main.cpp:117
+#, kde-format
+msgid "Use a specific icon for the window"
+msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð¿ÑÑÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñок Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÐ½Ð°"
+
+#: main.cpp:118
+#, kde-format
+msgid "Use a specific caption for the window"
+msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð¿ÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÐ½Ð°"
+
+#: main.cpp:119
+#, kde-format
+msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
+msgstr "ÐаказваÑÑ ÑндÑкаÑаÑ, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð¼ÑнÑÐ»Ñ Ð¿ÑадвÑзнаÑанае знаÑÑнне"
+
+#: main.cpp:127
+#, kde-format
+msgid "The following modules are available:"
+msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпнÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ:"
+
+#: main.cpp:140
+#, kde-format
+msgid "No description available"
+msgstr "ÐÑма даÑÑÑпнага апÑÑаннÑ"
diff --git a/po/be/kcmutils6.po b/po/be/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..6d46bf0
--- /dev/null
+++ b/po/be/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,12012 @@
+# Eugene Zelenko , 2002-2004.
+# Ihar Hrachyshka , 2006.
+# Darafei Praliaskouski , 2007.
+# KomÑpa , 2007.
+# KomÑpa , 2007.
+# Darafei Praliaskoski , 2007.
+# Darafei Praliaskouski , 2008, 2009.
+# Siarhei Liantsevich , 2008.
+# kom , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-25 23:51\n"
+"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
+"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Crowdin-Project: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 136\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /[antikruk.KDE] main/KDE6/be/messages/kcmutils/kcmutils6.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 9930\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "ÐаÑаÑей ÐÑалÑÑкоÑÑкÑ, Antikruk"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "komzpa@gmail.com, nashtlumach@gmail.com"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around. Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+"ÐагÑÑмÑÑ Ð¿ÑÑÑÑнÑ:
ÐадÑÐ°Ñ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑга абнаÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑÑÑÐ¼Ñ Ð°Ð´Ð±ÑлаÑÑ "
+"памÑлка, пÑаз ÑкÑÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð°ÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ ÐºÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð£ Ð²Ð°Ñ ÑÑÑÑ "
+"ÑÑаÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð°Ð´ ÑнÑÑÑ
ÑÑваÑалÑнÑкаÑ. УважлÑва пÑавеÑÑе "
+"гÑÑÑÑ Ð¿ÑнкÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÑпÑабÑйÑе вÑдалÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ, Ð·Ð³Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñа "
+"памÑлкÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑа не дапамагае, звÑÑнÑÑеÑÑ Ñ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑÐ¼ÐºÑ Ñвайго "
+"дÑÑÑÑÑбÑÑÑва.
"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ %1 адклÑÑанÑ."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð±ÑÑ Ð°Ð´ÐºÐ»ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÑÑÑмнÑм адмÑнÑÑÑÑаÑаÑам."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, kde-format
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑÑÑ Ñайл QML."
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, kde-format
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"ÐÐ°Ð»Ð°Ð´Ñ Ð±ÑгÑÑага модÑÐ»Ñ Ð·Ð¼ÑнÑлÑÑÑ.\n"
+"ХоÑаÑе ÑжÑÑÑ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑ Ð°Ð´ÐºÑнÑÑÑ ÑÑ
?"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, kde-format
+msgid "Apply Settings"
+msgstr "УжÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´Ñ"
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Ðаладжванне"
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, kde-format
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "ÐоÑÑкâ¦"
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "ÐÑа пÑагÑамÑ"
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr "ÐаказаÑÑ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑнÑÑ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr "ÐÑа пÑагÑамÑ"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "Ðаладжваннеâ¦"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr "ÐÑма ÑÑпадзеннÑÑ"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No plugins found"
+msgstr "Ðе знойдзена ÑбÑдоÑ"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, kde-format
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, kde-format
+msgid "Copyright"
+msgstr "ÐÑÑаÑÑкÑÑ Ð¿ÑавÑ"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "ÐÑÑÑнзÑÑ:"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, kde-format
+msgid "Authors"
+msgstr "СÑваÑалÑнÑкÑ"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr "ÐадзÑкÑ"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, kde-format
+msgid "Translators"
+msgstr "ÐеÑакладÑÑкÑ"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, kde-format
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr "ÐдпÑавÑÑÑ ÑлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ñ Ð»ÑÑÑ Ð´Ð° %1"
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, kde-format
+msgid "No items found"
+msgstr "ÐÑма ÑлеменÑаÑ"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹ÑÑÑ ÑÑÑÑÑÑ \"%1\""
+
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "ÐоÑÑк..."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "Ðаладжванне..."
+
+#~ msgctxt "Argument is application name"
+#~ msgid "This configuration section is already opened in %1"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ñаздзел канÑÑгÑÑаÑÑÑ Ñжо адкÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑагÑаме %1"
+
+#~ msgid "The module %1 could not be found."
+#~ msgstr "ÐодÑÐ»Ñ %1 не знойдзенÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 could not be found."
+#~ "p>
"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑнова: Ñайл пÑаÑоÑнага ÑÑала %1 не знойдзенÑ.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either the hardware/software the module configures is not "
+#~ "available or the module has been disabled by the administrator.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðбо абÑÑалÑванне/пÑагÑамнае забеÑпÑÑÑнне, Ñкое наладжвае модÑлÑ, "
+#~ "недаÑÑÑпна, або модÑÐ»Ñ Ð±ÑÑ Ð°Ð´ÐºÐ»ÑÑÐ°Ð½Ñ Ð°Ð´Ð¼ÑнÑÑÑÑаÑаÑам.
"
+
+#~ msgid "Error loading config module"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+#~ msgstr "ÐодÑÐ»Ñ %1 не ÑÑÑÑ Ð¿ÑÑдаÑнÑм модÑлем наладжваннÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 does not specify a library."
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑнова: Ñайл пÑаÑоÑнага ÑÑала %1 не вÑзнаÑае бÑблÑÑÑÑкÑ. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click "
+#~ "here for further information"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑамаÑÑÑнÑÑ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑÐ»Ñ Ð²ÑкананÑÑ Ð¿Ñаз залежнаÑÑÑ ÑбÑдовÑ. Ðаб даведаÑÑа "
+#~ "падÑабÑзней, наÑÑÑнÑÑе ÑÑдÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
+#~ "dependencies:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑамаÑÑÑнÑÑ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑÐ»Ñ Ð²ÑкананÑÑ, каб забÑÑпеÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð°ÑÑÑ ÑбÑдовÑ:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of "
+#~ "%2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "УбÑдова %1 бÑла аÑÑамаÑÑÑна адзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð° пÑÑÑÑне залежнаÑÑÑ ÑбÑÐ´Ð¾Ð²Ñ %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency "
+#~ "on %2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ðдзнака з %1 бÑла аÑÑамаÑÑÑна пÑÑбÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð° пÑÑÑÑне залежнаÑÑÑ ÑбÑÐ´Ð¾Ð²Ñ %2"
+
+#~ msgid "Dependency Check"
+#~ msgstr "ÐÑавÑÑанне залежнаÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] "%1 ÑбÑдова аÑÑамаÑÑÑна Ð´Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð° пÑÑÑÑне залежнаÑÑÑÑ ÑбÑдовÑ"
+#~ msgstr[1] "%1 ÑбÑÐ´Ð¾Ð²Ñ Ð°ÑÑамаÑÑÑна дададзенÑÑ Ð¿Ð° пÑÑÑÑне залежнаÑÑÑÑ ÑбÑдовÑ"
+#~ msgstr[2] "%1 ÑбÑÐ´Ð¾Ñ Ð°ÑÑамаÑÑÑна дададзена па пÑÑÑÑне залежнаÑÑÑÑ ÑбÑдовÑ"
+#~ msgstr[3] "%1 ÑбÑÐ´Ð¾Ð²Ñ Ð°ÑÑамаÑÑÑна дададзенÑÑ Ð¿Ð° пÑÑÑÑне залежнаÑÑÑÑ ÑбÑдовÑ"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] "%1 ÑбÑдова аÑÑамаÑÑÑна вÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð° пÑÑÑÑне залежнаÑÑÑÑ ÑбÑдовÑ"
+#~ msgstr[1] "%1 ÑбÑÐ´Ð¾Ð²Ñ Ð°ÑÑамаÑÑÑна вÑдаленÑÑ Ð¿Ð° пÑÑÑÑне залежнаÑÑÑÑ ÑбÑдовÑ"
+#~ msgstr[2] "%1 ÑбÑÐ´Ð¾Ñ Ð°ÑÑамаÑÑÑна вÑдалена па пÑÑÑÑне залежнаÑÑÑÑ ÑбÑдовÑ"
+#~ msgstr[3] "%1 ÑбÑÐ´Ð¾Ð²Ñ Ð°ÑÑамаÑÑÑна вÑдаленÑÑ Ð¿Ð° пÑÑÑÑне залежнаÑÑÑÑ ÑбÑдовÑ"
+
+#~ msgid "Enable component"
+#~ msgstr "УклÑÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ"
+
+#~ msgid "Distance between desktop icons"
+#~ msgstr "ÐдлеглаÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñж знаÑÐºÐ°Ð¼Ñ Ð¿ÑаÑоÑнага ÑÑала"
+
+#~ msgid "The distance between icons specified in pixels."
+#~ msgstr "ÐдлеглаÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñж знаÑÐºÐ°Ð¼Ñ Ñ Ð¿ÑкÑелÑÑ
."
+
+#~ msgid "Widget style to use"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÑаÑÑа ÑÑÑлем вÑджÑÑаÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
+#~ "Without quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðазва ÑÑÑÐ»Ñ Ð²ÑджÑÑаÑ, напÑÑклад \"keramik\" ÑÑ \"plastik\". Ðез двÑкоÑÑÑÑ."
+
+#~ msgid "Use the PC speaker"
+#~ msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ ÑÑÑÑÑÐ¼Ð½Ñ Ð´ÑнамÑк"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
+#~ "notifications system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð¦Ñ Ð¿Ð°Ð²Ñнен вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑа звÑÑÐ°Ð¹Ð½Ñ Ð´ÑнамÑк камп'ÑÑÑÑа замеÑÑ Ð°ÑабÑÑÑай "
+#~ "ÑÑÑÑÑÐ¼Ñ Ð°Ð±Ð²ÑÑÑÑннÑÑ KDE."
+
+#~ msgid "What terminal application to use"
+#~ msgstr "ЯкÑм ÑмÑлÑÑаÑам ÑÑÑмÑÐ½Ð°Ð»Ñ ÐºÐ°ÑÑÑÑаÑÑа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator "
+#~ "program will be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ ÑÑÑÑÑме ÑпаÑÑÑбÑÑÑа ÑмÑлÑÑÐ°Ñ ÑÑÑмÑналÑ, бÑдзе запÑÑкаÑÑа гÑÑÐ°Ñ "
+#~ "пÑагÑама.\n"
+
+#~ msgid "Fixed width font"
+#~ msgstr "ÐонаÑÑÑÑÐ½Ð½Ñ ÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a "
+#~ "constant width.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑ ÑÑÑÑÑ Ð±Ñдзе вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑа заÑÑÑдÑ, ÐºÐ°Ð»Ñ ÑпаÑÑÑбÑÑÑа монаÑÑÑÑÐ½Ð½Ñ "
+#~ "ÑÑÑÑÑ - ÑÑÑÑÑ, Ñ Ñкога ÑÑе лÑÑаÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð»ÑкавÑÑ ÑÑÑÑнÑ.\n"
+
+#~ msgid "System wide font"
+#~ msgstr "СÑÑÑÑÐ¼Ð½Ñ ÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Font for menus"
+#~ msgstr "ШÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
+
+#~ msgid "What font to use for menus in applications."
+#~ msgstr "ЯкÑм ÑÑÑÑÑам каÑÑÑÑаÑÑа Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑагÑамаÑ."
+
+#~ msgid "Color for links"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð»ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑпаÑÑлак"
+
+#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð»ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑ
ÑпаÑÑлак, на ÑкÑÑ Ð²Ñ ÑÑÑÑ Ð½Ðµ наÑÑÑнÑлÑ"
+
+#~ msgid "Color for visited links"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð»ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð½ÑÑ
ÑпаÑÑлак"
+
+#~ msgid "Font for the taskbar"
+#~ msgstr "ШÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
+#~ "currently running applications are."
+#~ msgstr ""
+#~ "ШÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑзе ÑкÑанÑ, дзе знаÑ
одзÑÑÑа пÑагÑамÑ, ÑкÑÐ¼Ñ Ð²Ñ Ð·Ð°Ñаз "
+#~ "каÑÑÑÑаеÑеÑÑ."
+
+#~ msgid "Fonts for toolbars"
+#~ msgstr "ШÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÑлÑÑ Ð½Ð°ÑÑннÑ"
+
+#~ msgid "Shortcut for taking screenshot"
+#~ msgstr "СкаÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð´ÑÐ¼ÐºÑ ÑкÑана"
+
+#~ msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
+#~ msgstr "СкаÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑклÑÑÑÐ½Ð½Ñ Ñ Ð°Ð´ÐºÐ»ÑÑÑÐ½Ð½Ñ Ð´Ð·ÐµÑннÑÑ Ð±ÑÑеÑа абменÑ."
+
+#~ msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
+#~ msgstr "СкаÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑклÑÑÑÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñага камп'ÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· паÑвеÑджаннÑ"
+
+#~ msgid "Show directories first"
+#~ msgstr "СпаÑаÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°ÑÑ ÑÑÑкÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
+#~ msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑÐ½Ð½Ñ ÑÑÑÐºÑ Ð·Ð°ÑÑÑÐ´Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ
одзÑÑÑа Ñ Ð²ÐµÑÑе акна"
+
+#~ msgid "The URLs recently visited"
+#~ msgstr "ÐÑдаÑна наведанÑÑ URL"
+
+#~ msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
+#~ msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваеÑÑа, напÑÑклад, Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑадапаÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ ÑайлавÑÑ
дÑÑлогаÑ
"
+
+#~ msgid "Show file preview in file dialog"
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ Ð¿ÐµÑадаглÑд ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑайлавÑм дÑÑлогÑ."
+
+#~ msgid "Show hidden files"
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ ÑÑ
аванÑÑ ÑайлÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð¦Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑÐ½Ð½Ñ ÑайлÑ, назва ÑкÑÑ
паÑÑнаеÑÑа з кÑÐ¾Ð¿ÐºÑ (згаджÑнне пÑаÑÑ
аванÑÑ "
+#~ "ÑайлÑ) паказваÑÑа"
+
+#~ msgid "Show speedbar"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ñ
ÑÑкÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
+#~ msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑÐ½Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð±Ð°ÑнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ ÑкаÑоÑÑ Ð»ÐµÐ²Ð°ÑÑÑ Ð´ÑÑÐ»Ð¾Ð³Ñ Ð²ÑбаÑÑ ÑайлаÑ"
+
+#~ msgid "What country"
+#~ msgstr "Ð¯ÐºÐ°Ñ ÐºÑаÑна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
+#~ "example"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваеÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»ÑкаÑ, гÑаÑовÑÑ
ÑÑм, даÑÑ, ÑаÑÑ Ñ Ð³.д."
+
+#~ msgid "What language to use to display text"
+#~ msgstr "Ðова, на Ñкой паказваÑÑ ÑÑкÑÑ"
+
+#~ msgid "Character used for indicating positive numbers"
+#~ msgstr "Ðнак, ÑкÑм ÑÑÑба каÑÑÑÑаÑÑа пÑÑ Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ cÑаноÑÑÑÑ
лÑÐºÐ°Ñ "
+
+#~ msgid "Most countries have no character for this"
+#~ msgstr "ÐолÑÑаÑÑÑ ÐºÑаÑн не маÑÑÑ ÑÑмвала Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑага"
+
+#~ msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgstr "ШлÑÑ
да ÑÑÑÐºÑ Ð°ÑÑазапÑÑкÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the directory containing executables to be run on session login"
+#~ msgstr ""
+#~ "ШлÑÑ
да ÑÑÑкÑ, ÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð¼ÑÑÑае вÑканалÑнÑÑ ÑайлÑ, ÑкÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²ÑкананÑÑ Ð¿ÑÑ "
+#~ "ÑваÑ
одзе Ñ ÑÑÑÑÑмÑ"
+
+#~ msgid "Enable SOCKS support"
+#~ msgstr "УклÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑÐ¼ÐºÑ SOCKS"
+
+#~ msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
+#~ msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑÐ½Ñ SOCKS веÑÑÑй 4 Ñ 5 бÑÑÑ ÑклÑÑанÑÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð°Ð´ÑÑÑÑÑмаÑ
KDE"
+
+#~ msgid "Path to custom SOCKS library"
+#~ msgstr "ШлÑÑ
да аÑабÑÑÑÑÑ
бÑблÑÑÑÑк SOCKS"
+
+#~ msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
+#~ msgstr "ÐадÑвеÑваÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑÐ´Ð·ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Show text on toolbar icons "
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ ÑÑкÑÑ Ð½Ð° знаÑкаÑ
Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÐ½Ð½Ñ "
+
+#~ msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
+#~ msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð°Ð²Ñнен Ñ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ñненне да знаÑак паказваÑÑа ÑÑÑÑ Ñ ÑÑкÑÑ"
+
+#~ msgid "Password echo type"
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑÑ Ð»ÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ"
+
+#~ msgid "The size of the dialog"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ Ð´ÑÑлога"
+
+#~ msgid "Select Components"
+#~ msgstr "ÐÑÐ±Ð°Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ½ÑаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About %1"
+#~ msgctxt "Used only for plugins"
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "ÐÑа %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Search Columns"
+#~ msgid "Search Plugins"
+#~ msgstr "ШÑкаÑÑ Ñ ÑлÑпкаÑ
"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ðазва"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "ÐÑзел"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "ÐоÑÑ"
+
+#~ msgid "System Default (currently: %1)"
+#~ msgstr "СÑÑÑÑÐ¼Ð½Ñ Ð¿Ð° змаÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ (%1)"
+
+#~ msgid "Editor Chooser"
+#~ msgstr "ÐÑÐ±Ð°Ñ ÑÑдакÑаÑа"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+#~| "this application. If you choose System Default , the application "
+#~| "will honor your changes in the Control Center. All other choices will "
+#~| "override that setting."
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+#~ "this application. If you choose System Default , the application "
+#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will "
+#~ "override that setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, вÑбеÑÑÑе ÑÑкÑÑÐ°Ð²Ñ ÑÑдакÑÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑай пÑагÑамÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ "
+#~ "вÑбеÑÑÑе СÑÑÑÑÐ¼Ð½Ñ , пÑагÑама бÑдзе вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· "
+#~ "ЦÑнÑÑа кÑÑаваннÑ."
+
+#~ msgid "TETest"
+#~ msgstr "TETest"
+
+#~ msgid "Only local files are supported."
+#~ msgstr "ÐадÑÑÑмлÑваÑÑÑа ÑолÑÐºÑ Ð¼ÑÑÑовÑÑ ÑайлÑ."
+
+#~ msgid "Keep output results from scripts"
+#~ msgstr "ÐаÑ
оÑваÑÑ Ð²ÑнÑÐºÑ Ð²ÑÐºÐ°Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑнаÑаÑ"
+
+#~ msgid "Check whether config file itself requires updating"
+#~ msgstr "ÐÑавÑÑаÑÑ, ÑÑ Ð¿Ð°ÑÑабÑе Ñайл наÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð½Ð°ÑленнÑ"
+
+#~ msgid "File to read update instructions from"
+#~ msgstr "Файл, з Ñкога ÑÑÑба ÑÑÑаÑÑ ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð°Ð±Ð½Ð°ÑленнÑ"
+
+#~ msgid "KConf Update"
+#~ msgstr "ÐбнаÑленне KConf"
+
+#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ KDE Ð´Ð»Ñ Ð°Ð±Ð½Ð°ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑаÑленнÑ"
+
+#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian"
+#~ msgstr "(c) 2001, ÐалÑдо ÐаÑÑÑÑн"
+
+#~ msgid "Waldo Bastian"
+#~ msgstr "ÐалÑдо ÐаÑÑÑÑн"
+
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available.\n"
+#~ "The supplied KAboutData object does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐнÑаÑмаÑÑÑ Ð°Ð´ÑÑÑнÑÑае.\n"
+#~ "Ðб'ÐµÐºÑ KAboutData не ÑÑнÑе."
+
+#~ msgid "A&uthor"
+#~ msgstr "Ð&ÑÑаÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use http://bugs.kde.org to "
+#~ "report bugs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паведамлÑйÑе пÑа памÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° http://bugs.kde.org .\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %2 .\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паведамлÑйÑе пÑа памÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° %2 .\n"
+
+#~ msgid "&Thanks To"
+#~ msgstr "&ÐадзÑкÑ"
+
+#~ msgid "T&ranslation"
+#~ msgstr "Ðе&Ñаклад"
+
+#~ msgid "&License Agreement"
+#~ msgstr "&ÐÑÑÑнзÑйнае пагадненне"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "СÑваÑалÑнÑк"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑкÑÑнÑ"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "ХаÑнÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Ðаданне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 version %2 Using KDE %3"
+#~ "html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 веÑÑÑÑ %2 ÐÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð·Ðµ "
+#~ "KDE %3"
+
+#~ msgid "%1 %2, %3"
+#~ msgstr "%1 %2, %3"
+
+#~ msgid "Other Contributors:"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑ ÑдзелÑнÑкÑ:"
+
+#~ msgid "(No logo available)"
+#~ msgstr "(ÐагаÑÑп адÑÑÑнÑÑае)"
+
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "ÐÑа %1"
+
+#~ msgid "Undo: %1"
+#~ msgstr "ÐÑÑнÑÑÑ: %1"
+
+#~ msgid "Redo: %1"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑÑÑÑ: %1"
+
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "&ÐÑÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&Redo"
+#~ msgstr "Ðа&ÑÑаÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&Undo: %1"
+#~ msgstr "&ÐÑÑнÑÑÑ: %1"
+
+#~ msgid "&Redo: %1"
+#~ msgstr "&ÐаÑÑаÑÑÑÑ: %1"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "Freeze the window geometry"
+#~ msgid "Freeze"
+#~ msgstr "ÐакÑÑпÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "Dock this window"
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Ðок"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "ÐдÑапÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Hide %1"
+#~ msgstr "СÑ
аваÑÑ %1"
+
+#~ msgid "Show %1"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ %1"
+
+#~ msgid "Search Columns"
+#~ msgstr "ШÑкаÑÑ Ñ ÑлÑпкаÑ
"
+
+#~ msgid "All Visible Columns"
+#~ msgstr "УÑе баÑнÑÑ ÑлÑпкÑ"
+
+#~ msgctxt "Column number %1"
+#~ msgid "Column No. %1"
+#~ msgstr "СлÑпок â %1"
+
+#~ msgid "S&earch:"
+#~ msgstr "&ШÑкаÑÑ:"
+
+#~ msgid "&Password:"
+#~ msgstr "&ÐаÑолÑ:"
+
+#~ msgid "&Keep password"
+#~ msgstr "&ÐаÑ
оÑваÑÑ Ð¿Ð°ÑолÑ"
+
+#~ msgid "&Verify:"
+#~ msgstr "&ÐÑавеÑÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Password strength meter:"
+#~ msgstr "ÐаказÑÑк магÑÑнаÑÑÑ Ð¿Ð°ÑолÑ:"
+
+#~ msgid "Passwords do not match"
+#~ msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑÑпадаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+#~ msgstr "ÐÑ Ð½Ð°Ð±ÑÐ°Ð»Ñ Ð´Ð²Ð° ÑознÑÑ Ð¿Ð°ÑолÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паÑпÑабÑйÑе зноÑ."
+
+#~ msgid "Low Password Strength"
+#~ msgstr "ÐÑÐ·ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð³ÑÑнаÑÑÑ Ð¿Ð°ÑолÑ"
+
+#~ msgid "Password Input"
+#~ msgstr "Увод паÑолÑ"
+
+#~ msgid "Password is empty"
+#~ msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿ÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password must be at least 1 character long"
+#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long"
+#~ msgstr[0] "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑÐ½Ð½Ñ ÑкладаÑÑа з Ñк Ð¼ÐµÐ½Ñ %1 ÑÑмвалÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑÐ½Ð½Ñ ÑкладаÑÑа з Ñк Ð¼ÐµÐ½Ñ %1 ÑÑмвалÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑÐ½Ð½Ñ ÑкладаÑÑа з Ñк Ð¼ÐµÐ½Ñ %1 ÑÑмвалаÑ"
+
+#~ msgid "Passwords match"
+#~ msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ ÑÑпадаÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@option:check"
+#~| msgid "Do SpellChecking"
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Do Spellchecking"
+#~ msgstr "ÐÑавеÑÑÑÑ Ð¿ÑавапÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+#~ msgstr "СÑваÑаÑÑ &каÑанÑвÑÑ/канÑаÑкавÑÑ ÑпалÑÑÑннÑ, ÑкÑÑ
нÑма Ñ ÑлоÑнÑкÑ"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑанÑÑ &Ñазам ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлкай пÑавапÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Dictionary:"
+#~ msgstr "&СлоÑнÑк:"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Encoding:"
+#~ msgstr "&ÐнаказбоÑ:"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "International Ispell "
+#~ msgstr "ÐÑжнаÑÐ¾Ð´Ð½Ñ Ispell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Aspell "
+#~ msgstr "Aspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hspell "
+#~ msgstr "Hspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Zemberek "
+#~ msgstr "Zemberek "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~| msgid "Hspell "
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hunspell "
+#~ msgstr "Hspell "
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Client:"
+#~ msgstr "&ÐлÑенÑ:"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "ÐабÑÑйÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ТÑÑÑÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ÐнглÑйÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ÐÑпанÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ÐаÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "ÐÑмеÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German (new spelling)"
+#~ msgstr "ÐÑмеÑÐºÑ (Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑавапÑÑ)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑгалÑÑÐºÑ (ÐÑазÑлÑÑ)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑгалÑÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "ÐÑпеÑанÑа"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "ÐаÑвежÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "ÐолÑÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ð ÑÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "СлавенÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "СлаваÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "ЧÑÑÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "ШведÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swiss German"
+#~ msgstr "ÐÑмеÑÐºÐ°Ñ (ШвейÑаÑÑÑ)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "УкÑаÑнÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "ÐÑÑоÑÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ФÑанÑÑзÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "ÐелаÑÑÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "ÐенгеÑÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ÐевÑдомÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ISpell Default"
+#~ msgstr "ÐÑадвÑзнаÑÐ°Ð½Ñ ISpell "
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name"
+#~ msgid "Default - %1 [%2]"
+#~ msgstr "ÐÑадвÑзнаÑÐ°Ð½Ñ - %1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ASpell Default"
+#~ msgstr "ÐÑадвÑзнаÑÐ°Ð½Ñ ASpell "
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name"
+#~ msgid "Default - %1"
+#~ msgstr "ÐÑадвÑзнаÑÐ°Ð½Ñ - %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~| msgid "ISpell Default"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hunspell Default"
+#~ msgstr "ÐÑадвÑзнаÑÐ°Ð½Ñ ISpell "
+
+#~ msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+#~ msgstr "ÐÑ Ð¿Ð°Ð²ÑÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑазапÑÑÑÑÑÑ Ð´ÑÑлог, каб ÑжÑÑÑ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "ÐÑавеÑка пÑавапÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "ÐÑавеÑÑÑÑ Ð¿ÑавапÑÑ"
+
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "С&конÑана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+#~ "word in a foreign language.
\n"
+#~ "If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+#~ "clicking Add to Dictionary . If you do not want to add the unknown "
+#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
+#~ "Ignore or Ignore All .
\n"
+#~ "However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
+#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
+#~ "Replace All .
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑае Ñлова пазнаÑана Ñк \"невÑдомае Ñлова\", бо Ñно не адпавÑдае "
+#~ "нÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ Ñ ÑлоÑнÑкÑ. ÐагÑÑма, гÑÑа ÑнÑамоÑнае Ñлова.
\n"
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ñлова напÑÑанае пÑавÑлÑна, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе дадаÑÑ Ñго Ñ ÑлоÑнÑк, "
+#~ "наÑÑÑнÑÑÑÑ ÐадаÑÑ Ñ ÑлоÑнÑк . ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑаÑе дадаваÑÑ Ð½ÐµÐ²Ñдомае "
+#~ "Ñлова Ñ ÑлоÑнÑк, але Ñ
оÑаÑе пакÑнÑÑÑ Ñго, наÑÑÑнÑÑе ÐÑапÑÑÑÑÑÑ ÑÑ "
+#~ "ÐÑапÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑ .
\n"
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ñлова напÑÑанае нÑпÑавÑлÑна, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе паÑпÑабаваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹ÑÑÑ "
+#~ "пÑавÑлÑÐ½Ñ Ð²Ð°ÑÑÑÐ½Ñ Ñ ÑпÑÑе. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð½Ðµ можаÑе знайÑÑÑ Ð¿ÑавÑлÑÐ½Ñ Ð²Ð°ÑÑÑÐ½Ñ Ñ "
+#~ "ÑпÑÑе, вÑзнаÑÑÑе Ñвой ваÑÑÑÐ½Ñ Ñ ÑÑкÑÑавÑм Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð½Ð°ÑÑÑнÑÑе ÐамÑнÑÑÑ"
+#~ "b> ÑÑ ÐамÑнÑÑÑ ÑÑÑ .
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Unknown word:"
+#~ msgstr "ÐевÑдомае Ñлова:"
+
+#~ msgid "Unknown word"
+#~ msgstr "ÐевÑдомае Ñлова"
+
+#~ msgid "misspelled "
+#~ msgstr "нÑпÑавÑлÑнае "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Select the language of the document you are proofing here.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑбеÑÑÑе Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°ÐºÑменÑа.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Language:"
+#~ msgstr "&Ðова:"
+
+#~ msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+#~ msgstr "Ðавалак ÑÑкÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ðµ невÑдомае Ñлова Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑе."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its "
+#~ "context. If this information is not sufficient to choose the best "
+#~ "replacement for the unknown word, you can click on the document you are "
+#~ "proofing, read a larger part of the text and then return here to continue "
+#~ "proofing.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑÑа кавалак ÑÑкÑÑÑ, ÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ðµ невÑдомае Ñлова Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑе. ÐÐ°Ð»Ñ "
+#~ "гÑÑай ÑнÑаÑмаÑÑÑ Ð½Ðµ Ñ
апае Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑавÑлÑнага вÑбаÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð»ÐµÐ¿Ñага ваÑÑÑнÑÑ, Ð²Ñ "
+#~ "можаÑе пеÑаклÑÑÑÑÑа на дакÑменÑ, пÑаÑÑÑаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº ÑÑкÑÑÑ Ñ "
+#~ "вÑÑнÑÑÑа ÑÑдÑ, каб пÑаÑÑгнÑÑÑ ÑпÑаÑджванне пÑавапÑÑÑ.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "... the misspelled word shown in context ..."
+#~ msgstr "... нÑпÑавÑлÑнае Ñлова Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑе ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "The unknown word was detected and considered unknown because it is "
+#~| "not included in the dictionary. \n"
+#~| "Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and "
+#~| "you want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want "
+#~| "to let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click "
+#~| "Ignore or Ignore All instead.
\n"
+#~| " "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
+#~ "included in the dictionary. \n"
+#~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
+#~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to "
+#~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click "
+#~ "Ignore or Ignore All instead.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ðнойдзена невÑдомае Ñлова. Яго нÑма Ñ ÑлоÑнÑкÑ. \n"
+#~ "ÐаÑÑÑнÑÑе ÑÑÑ, ÐºÐ°Ð»Ñ Ñлова напÑÑанае пÑавÑлÑна Ñ ÐºÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑаÑе, каб "
+#~ "гÑÑае Ñлова лÑÑÑлаÑÑ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑм пÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐ¹ÑÑÑ
ÑпÑаÑджваннÑÑ
пÑавапÑÑÑ. "
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ñ
оÑаÑе пакÑнÑÑÑ Ñго без зменаÑ, наÑÑÑнÑÑе ÐÑапÑÑÑÑÑÑ ÑÑ "
+#~ "ÐÑапÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑ .
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "<< Add to Dictionary"
+#~ msgstr "<< ÐадаÑÑ Ñ ÑлоÑнÑк"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÐаÑÑÑнÑÑе ÑÑÑ, каб замÑнÑÑÑ ÑÑе ÑакÑÑ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑÑ ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð° ваÑÑÑнÑ, "
+#~ "вÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ ÑÑкÑÑавÑм полÑ.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "R&eplace All"
+#~ msgstr "Ð&амÑнÑÑÑ ÑÑе"
+
+#~ msgid "Suggestion List"
+#~ msgstr "СпÑÑ Ð¿ÑапановаÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should check if the correction "
+#~ "for it is available and if it is, click on it. If none of the words in "
+#~ "this list is a good replacement you may type the correct word in the edit "
+#~ "box above.
\n"
+#~ "To correct this word click Replace if you want to correct only "
+#~ "this occurrence or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²Ñдомае Ñлова нÑпÑавÑлÑна напÑÑана, пÑавеÑÑе, ÑÑ ÑÑÑÑ Ñ ÑпÑÑе "
+#~ "пÑÐ°Ð¿Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑавÑлÑÐ½Ñ Ð²Ð°ÑÑÑÐ½Ñ Ð³ÑÑага Ñлова, Ñ Ð²ÑбеÑÑÑе Ñго. ÐÐ°Ð»Ñ Ñ Ð³ÑÑÑм "
+#~ "ÑпÑÑе нÑма пÑавÑлÑнага ваÑÑÑнÑÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑзнаÑÑÑÑ Ñвой ваÑÑÑÐ½Ñ Ñ "
+#~ "ÑÑкÑÑавÑм полÑ.
\n"
+#~ "Ðаб вÑпÑавÑÑÑ ÑолÑÐºÑ Ð³ÑÑае Ñлова, наÑÑÑнÑÑе ÐамÑнÑÑÑ , каб "
+#~ "вÑпÑавÑÑÑ ÑÑе ÑакÑÑ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑÑ ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐ¹, наÑÑÑнÑÑе ÐамÑнÑÑÑ ÑÑÑ"
+#~ "b>.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Suggested Words"
+#~ msgstr "ÐÑапанаванÑÑ ÑловÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÐаÑÑÑнÑÑе ÑÑÑ, каб замÑнÑÑÑ Ð³ÑÑае нÑпÑавÑлÑнае Ñлова на ваÑÑÑнÑ, "
+#~ "вÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ñ ÑÑкÑÑавÑм полÑ.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Replace"
+#~ msgstr "&ÐамÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+#~ "your misspelled word here or select it from the list below.
\n"
+#~ "You can then click Replace if you want to correct only this "
+#~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²Ñдомае Ñлова нÑпÑавÑлÑна напÑÑана, Ð²Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑÐ½Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÑÑÑ ÑÑÑ "
+#~ "пÑавÑлÑÐ½Ñ Ð²Ð°ÑÑÑÐ½Ñ ÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñго Ñ ÑпÑÑе.
\n"
+#~ "ÐаÑÐ»Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе наÑÑÑнÑÑÑ ÐамÑнÑÑÑ , каб вÑпÑавÑÑÑ ÑолÑÐºÑ Ð³ÑÑае "
+#~ "Ñлова, ÑÑ ÐамÑнÑÑÑ ÑÑÑ , каб вÑпÑавÑÑÑ ÑÑе ÑакÑÑ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑÑ ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ "
+#~ "далей.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Replace &with:"
+#~ msgstr "ÐамÑнÑÑÑ &на:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is."
+#~ "p>\n"
+#~ "
This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÐаÑÑÑнÑÑе ÑÑÑ, каб пакÑнÑÑÑ Ð³ÑÑае Ñлова без зменаÑ.
\n"
+#~ "ÐÑÑае дзеÑнне можа бÑÑÑ Ð·ÑÑÑнÑм Ð´Ð»Ñ ÑмÑнаÑ, абÑÑвÑÑÑÑÑ, замежнÑÑ
"
+#~ "ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ ÑнÑÑÑ
ÑловаÑ, ÑкÑÑ Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑаÑе дадаваÑÑ Ñ ÑлоÑнÑк.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Ignore"
+#~ msgstr "&ÐÑапÑÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
+#~ "are.
\n"
+#~ "This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÐаÑÑÑнÑÑе ÑÑÑ, каб пакÑнÑÑÑ ÑÑе ÑакÑÑ ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð±ÐµÐ· зменаÑ.
\n"
+#~ "ÐÑÑае дзеÑнне можа бÑÑÑ Ð·ÑÑÑнÑм Ð´Ð»Ñ ÑмÑнаÑ, абÑÑвÑÑÑÑÑ, замежнÑÑ
"
+#~ "ÑÐ»Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ ÑнÑÑÑ
ÑловаÑ, ÑкÑÑ Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑаÑе дадаваÑÑ Ñ ÑлоÑнÑк.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "I&gnore All"
+#~ msgstr "Ð&ÑапÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "S&uggest"
+#~ msgstr "ÐÑ&апанаваÑÑ"
+
+#~ msgid "Language Selection"
+#~ msgstr "ÐÑÐ±Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ñ"
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#~ msgstr "СпÑаÑджванне пÑавапÑÑÑ Ð¿ÑÑ Ñводзе ÑклÑÑанае."
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr "СпÑаÑджванне пÑавапÑÑÑ Ð¿ÑÑ Ñводзе вÑклÑÑанае."
+
+#~ msgid "Incremental Spellcheck"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑповае ÑпÑаÑджванне пÑавапÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐадÑа ÑÐ¼Ð°Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑÑ
ÑловаÑ. СпÑаÑджванне пÑавапÑÑÑ Ð¿ÑÑ Ñводзе "
+#~ "вÑклÑÑанае."
+
+#~ msgid "Check Spelling..."
+#~ msgstr "ÐÑавеÑка пÑавапÑÑÑ..."
+
+#~ msgid "Auto Spell Check"
+#~ msgstr "ÐÑÑамаÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑавеÑка пÑавапÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Allow Tabulations"
+#~ msgstr "ÐазволÑÑÑ Ð²Ð¾Ð´ÑÑÑпÑ"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "ÐÑавеÑка пÑавапÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&Ðазад"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&ÐаÑÑÑпнÑ"
+
+#~ msgid "Unknown View"
+#~ msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑглÑд"
+
+#~ msgid "KUnitTest ModRunner"
+#~ msgstr "KUnitTest ModRunner"
+
+#~ msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout"
+#~ msgstr "(C) 2005 ÐжÑÑон ÐÑджноÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration files"
+#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑаÑленнÑÑ \"%1\" не запÑÑанÑ.\n"
+
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "am"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "pm"
+
+#~ msgid "No target filename has been given."
+#~ msgstr "Ðе зададзена Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑÑзнаÑÑннÑ."
+
+#~ msgid "Already opened."
+#~ msgstr "Ужо адкÑÑÑÑ."
+
+#~ msgid "Insufficient permissions in target directory."
+#~ msgstr "ÐедаÑÑаÑкова пÑÐ°Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ñ ÑÑÑÑÑ Ð¿ÑÑзнаÑÑннÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to open temporary file."
+#~ msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ ÑаÑÐ¾Ð²Ñ Ñайл."
+
+#~ msgid "Error during rename."
+#~ msgstr "ÐамÑлка пад ÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÐ°Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайла."
+
+#~ msgid "kde4-config"
+#~ msgstr "kde4-config"
+
+#~ msgid "A little program to output installation paths"
+#~ msgstr "ÐаленÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑагÑама Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ²Ð°Ð´Ñ ÑлÑÑ
Ð¾Ñ ÑÑÑаноÑкÑ"
+
+#~ msgid "(C) 2000 Stephan Kulow"
+#~ msgstr "(C) 2000 СÑÑÑан ÐÑлаÑ"
+
+#~ msgid "Left for legacy support"
+#~ msgstr "ÐакÑнкÑа Ð´Ð»Ñ "
+
+#~ msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "УбÑÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ prefix Ð´Ð»Ñ Ð±ÑблÑÑÑÑк KDE"
+
+#~ msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "УбÑÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ exec_prefix Ð´Ð»Ñ Ð±ÑблÑÑÑÑк KDE"
+
+#~ msgid "Compiled in library path suffix"
+#~ msgstr "УбÑÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑблÑÑÑÑк"
+
+#~ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+#~ msgstr "ÐаÑаÑак ÑлÑÑ
Ñ Ð°Ð´Ð½Ð¾Ñна $HOME Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ ÑайлаÑ"
+
+#~ msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+#~ msgstr "УбÑÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ Ñадок веÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑблÑÑÑÑк KDE"
+
+#~ msgid "Available KDE resource types"
+#~ msgstr "ÐаÑÑнÑÑ ÑÑÐ¿Ñ ÑÑÑÑÑÑÐ°Ñ KDE"
+
+#~ msgid "Search path for resource type"
+#~ msgstr "ШлÑÑ
поÑÑÐºÑ ÑÑÐ¿Ð°Ñ ÑÑÑÑÑÑаÑ"
+
+#~ msgid "Find filename inside the resource type given to --path"
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑнÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÑÑ, зададзенага --path"
+
+#~ msgid "User path: desktop|autostart|document"
+#~ msgstr "ШлÑÑ
Ñ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑка: desktop|autostart|document"
+
+#~ msgid "Prefix to install resource files to"
+#~ msgstr "ÐаÑаÑак ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑаноÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÑÑÑÑÑаÑ"
+
+#~ msgid "Applications menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¿ÑагÑÐ°Ð¼Ð°Ñ (ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ .desktop)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgid "Autostart directories"
+#~ msgstr "ШлÑÑ
да ÑÑÑÐºÑ Ð°ÑÑазапÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "CGIs to run from kdehelp"
+#~ msgstr "CGI Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐºÐ°Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ kdehelp"
+
+#~ msgid "Configuration files"
+#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑаÑленнÑ"
+
+#~ msgid "Where applications store data"
+#~ msgstr "Ðзе пÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑваÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ"
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "ÐнаÑÐºÑ ÑмоÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Executables in $prefix/bin"
+#~ msgstr "ÐÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ñ $prefix/bin"
+
+#~ msgid "HTML documentation"
+#~ msgstr "ÐакÑменÑаÑÑÑ HTML"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "ÐнаÑкÑ"
+
+#~ msgid "Configuration description files"
+#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð°Ð¿ÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑаÑленнÑÑ"
+
+#~ msgid "Libraries"
+#~ msgstr "ÐÑблÑÑÑÑÑнÑÑ ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "Includes/Headers"
+#~ msgstr "Include-Ñ/Header-Ñ"
+
+#~ msgid "Translation files for KLocale"
+#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐ°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ KLocale"
+
+#~ msgid "Mime types"
+#~ msgstr "ТÑÐ¿Ñ mime"
+
+#~ msgid "Loadable modules"
+#~ msgstr "ÐагÑÑжалÑнÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ"
+
+#~ msgid "Legacy pixmaps"
+#~ msgstr "СпадÑÑннÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑнкÑ"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "СеÑвÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Service types"
+#~ msgstr "ТÑÐ¿Ñ ÑеÑвÑÑаÑ"
+
+#~ msgid "Application sounds"
+#~ msgstr "ÐÑÐºÑ Ð¿ÑагÑамÑ"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "ШаблонÑ"
+
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "ШпалеÑÑ"
+
+#~ msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¿ÑагÑÐ°Ð¼Ð°Ñ XDG (ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ .desktop)"
+
+#~ msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+#~ msgstr "ÐпÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ XDG (ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ .directory)"
+
+#~ msgid "XDG Icons"
+#~ msgstr "ÐнаÑÐºÑ XDG"
+
+#~ msgid "XDG Mime Types"
+#~ msgstr "ТÑÐ¿Ñ mime XDG"
+
+#~ msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+#~ msgstr "РаÑклад Ð¼ÐµÐ½Ñ XDG (ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ .menu)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgid "XDG autostart directory"
+#~ msgstr "ШлÑÑ
да ÑÑÑÐºÑ Ð°ÑÑазапÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧаÑовÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (аÑаблÑвÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° вÑзла Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° каÑÑÑÑалÑнÑка)"
+
+#~ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr ""
+#~ "СокеÑÑ UNIX (аÑаблÑвÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° вÑзла Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° каÑÑÑÑалÑнÑка)"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type\n"
+#~ msgstr "%1 - невÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ ÑÑп\n"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+#~ msgstr "%1 - невÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ ÑÑп ÑлÑÑ
Ñ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑка\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n"
+#~ "Please check the documentation or the source for any\n"
+#~ "licensing terms.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ»Ñ Ð³ÑÑай пÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð½Ðµ бÑÐ»Ñ Ð²ÑзнаÑанÑÑ Ð»ÑÑÑнзÑйнÑÑ ÑмовÑ.\n"
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, пÑаглÑдзÑÑе дакÑменÑаÑÑÑ ÑÑ ÐºÑÑнÑÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð´ пÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð½Ð° пÑÐ°Ð´Ð¼ÐµÑ "
+#~ "лÑÑÑнзÑйнÑÑ
ÑмоваÑ.\n"
+
+#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+#~ msgstr "ÐÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑагÑама ÑаÑпаÑÑÑджваеÑÑа на ÑмоваÑ
%1."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GPL"
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v2"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNU General Public License Version 2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "LGPL"
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v2"
+#~ msgstr "LGPL"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item license"
+#~| msgid "GNU General Public License Version 2"
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNU General Public License Version 2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item license"
+#~| msgid "BSD License"
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑнзÑÑ BSD"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑнзÑÑ BSD"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item license"
+#~| msgid "Artistic License"
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "Artistic License"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "Artistic License"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Q Public License"
+#~ msgstr "Q Public License"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GPL"
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v3"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item license"
+#~| msgid "GNU General Public License Version 2"
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNU General Public License Version 2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "LGPL"
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v3"
+#~ msgstr "LGPL"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item license"
+#~| msgid "GNU General Public License Version 2"
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNU General Public License Version 2"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ÐÑаблÑваÑ"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Ðе вÑзнаÑана"
+
+#~ msgctxt "replace this with information about your translation team"
+#~ msgid ""
+#~ "KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+#~ "translation teams all over the world.
For more information on KDE "
+#~ "internationalization visit http://l10n."
+#~ "kde.org
"
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE пеÑакладзенае на ÑÐ¼Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑвеÑÑ Ð´Ð·ÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑ Ð²Ð¾Ð»ÑнÑÑ
"
+#~ "пеÑакладÑÑкаÑ.
Ðаб аÑÑÑмаÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑабÑзнÑÑ ÑнÑаÑмаÑÑÑ Ð°Ð± пеÑакладзе "
+#~ "KDE, наведайÑе http://l10n.kde.org . "
+#~ "ÐÑа пеÑаклад на белаÑÑÑкÑÑ Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе даведаÑÑа на http://i18n.linux.by
"
+
+#~ msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+#~ msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ ÑкÑан 'displayname' ÑеÑвеÑа X"
+
+#~ msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+#~ msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ ÑкÑан QWS 'displayname'"
+
+#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+#~ msgstr "ÐднавÑÑÑ Ð¿ÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð· азнаÑалÑнÑкам 'sessionId'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Causes the application to install a private color\n"
+#~ "map on an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑмÑÑае пÑагÑÐ°Ð¼Ñ ÑÑÑанавÑÑÑ Ð°ÑабÑÑÑÑÑ\n"
+#~ "каÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑÐ°Ñ Ð½Ð° 8-бÑÑавÑм ÑкÑане"
+
+#~ msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+#~ msgstr "забаÑанÑе Qt заÑ
оплÑваÑÑ ÐºÑÑаванне мÑÑÑÑ ÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑÑÑай"
+
+#~ msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+#~ msgstr "пеÑаклÑÑае Ñ ÑÑнÑ
ÑÐ¾Ð½Ð½Ñ ÑÑжÑм Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ"
+
+#~ msgid "defines the application font"
+#~ msgstr "вÑзнаÑае ÑÑÑÑÑ Ð¿ÑагÑамÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets the default background color and an\n"
+#~ "application palette (light and dark shades are\n"
+#~ "calculated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "вÑзнаÑае ÑÑандаÑÑÐ½Ñ ÑÐ¾Ð½Ð°Ð²Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑÑÑ\n"
+#~ "пÑагÑÐ°Ð¼Ñ (пÑалÑÑваÑÑÑа ÑвеÑлÑÑ Ñ ÑÑмнÑÑ ÑенÑ)"
+
+#~ msgid "sets the default foreground color"
+#~ msgstr "пÑадвÑзнаÑае ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ ÑÑкÑÑÑ"
+
+#~ msgid "sets the default button color"
+#~ msgstr "пÑадвÑзнаÑае ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð°Ðº"
+
+#~ msgid "sets the application name"
+#~ msgstr "вÑзнаÑае Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð¿ÑагÑамÑ"
+
+#~ msgid "sets the application title (caption)"
+#~ msgstr "вÑзнаÑае загаловак пÑагÑамÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+#~ "an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "пÑÑмÑÑае пÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð²ÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð³ÑаÑÑÑнÑÑ ÑлеменÑÑ ÐºÑÑаваннÑ\n"
+#~ "TrueColor на 8-бÑÑавÑм ÑкÑане"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+#~ "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+#~ "root"
+#~ msgstr ""
+#~ "вÑзнаÑае ÑÑÑÐ»Ñ ÑÐ²Ð¾Ð´Ñ XIM (X Input Method).\n"
+#~ "ÐагÑÑмÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑннÑ: onthespot, overthespot,\n"
+#~ "offthespot Ñ root"
+
+#~ msgid "set XIM server"
+#~ msgstr "вÑзнаÑае ÑеÑÐ²ÐµÑ XIM"
+
+#~ msgid "disable XIM"
+#~ msgstr "вÑклÑÑае XIM"
+
+#~ msgid "forces the application to run as QWS Server"
+#~ msgstr "пÑÑмÑÑае пÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð²ÑконваÑÑа Ñк ÑеÑÐ²ÐµÑ QWS"
+
+#~ msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+#~ msgstr "Ñалкам лÑÑÑÑаваÑÑ ÑаÑклад гÑаÑÑÑнÑÑ
ÑлеменÑÐ°Ñ ÐºÑÑаваннÑ"
+
+#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+#~ msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ 'caption' Ñ ÑкаÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñка вакна"
+
+#~ msgid "Use 'icon' as the application icon"
+#~ msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ 'icon' Ñ ÑкаÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð¿ÑагÑамÑ"
+
+#~ msgid "Use alternative configuration file"
+#~ msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ ÑнÑÑ Ñайл наÑÑаÑленнÑÑ"
+
+#~ msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐабаÑанÑÑÑ Ð°Ð¿ÑаÑоÑÐºÑ Ð°Ð²Ð°ÑÑй Ð´Ð»Ñ ÑÑваÑÑÐ½Ð½Ñ Ð°Ð´Ð±ÑÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð·Ð»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð°Ð¹ "
+#~ "пÑагÑамÑ"
+
+#~ msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+#~ msgstr "Чакае ÑÑмÑÑÑалÑнага з WM_NET кÑÑаÑнÑка вокнаÑ"
+
+#~ msgid "sets the application GUI style"
+#~ msgstr "вÑзнаÑае ÑÑÑÐ»Ñ Ð³ÑаÑÑÑнÑÑ
ÑлеменÑÐ°Ñ ÐºÑÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑагÑамÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+#~| "format"
+#~ msgid ""
+#~ "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+#~ "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
+#~ msgstr ""
+#~ "вÑзнаÑае геамеÑÑÑÑ Ð³Ð°Ð»Ð¾Ñнага вÑджÑÑа (гл. Ñ 'man X' ÑаÑÐ¼Ð°Ñ Ð°ÑгÑменÑаÑ)"
+
+#~ msgid "KDE Application"
+#~ msgstr "ÐÑагÑама KDE"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Unknown option '%1'."
+#~ msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑÑ '%1'."
+
+#~ msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
+#~ msgid "'%1' missing."
+#~ msgstr "ÐдÑÑÑнÑÑае '%1'."
+
+#~ msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 was written by\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 напÑÑана\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+#~ msgstr "ÐÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑагÑама ÑÑвоÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ñалавекам, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ñ
аÑÐµÑ Ð·Ð°ÑÑаÑÑа невÑдомÑм."
+
+#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паведамлÑйÑе пÑа памÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° http://bugs.kde.org.\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %1.\n"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паведамлÑйÑе пÑа памÑÐ»ÐºÑ %1.\n"
+
+#~ msgid "Unexpected argument '%1'."
+#~ msgstr "ÐеÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ñ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ '%1'."
+
+#~ msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑкаÑÑÑÑоÑвайÑе опÑÑÑ --help, каб аÑÑÑмаÑÑ ÑпÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑй каманднага Ñадка."
+
+#~ msgid "[options] "
+#~ msgstr "[опÑÑÑ]"
+
+#~ msgid "[%1-options]"
+#~ msgstr "[%1-опÑÑÑ]"
+
+#~ msgid "Usage: %1 %2\n"
+#~ msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑанне: %1 %2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Generic options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÐвÑÑайнÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ:\n"
+
+#~ msgid "Show help about options"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ Ð¿Ð° опÑÑÑÑ
"
+
+#~ msgid "Show %1 specific options"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ ÑпеÑÑÑÑÑнÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ %1"
+
+#~ msgid "Show all options"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ ÑÑе опÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Show author information"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð·Ð²ÐµÑÑÐºÑ Ð¿Ñа ÑÑваÑалÑнÑка"
+
+#~ msgid "Show version information"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð·Ð²ÐµÑÑÐºÑ Ð¿Ñа веÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Show license information"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð·Ð²ÐµÑÑÐºÑ Ð¿Ñа лÑÑÑнзÑÑ"
+
+#~ msgid "End of options"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÑ ÑпÑÑа опÑÑй"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 опÑÑÑ:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÐпÑÑÑ:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Arguments:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑгÑменÑÑ:\n"
+
+#~ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+#~ msgstr "ФайлÑ/URL-Ñ, адкÑÑÑÑÑ Ð¿ÑагÑамай, вÑдалÑÑÑа паÑÐ»Ñ Ð²ÑкаÑÑÑÑаннÑ"
+
+#~ msgid "KDE-tempfile"
+#~ msgstr "ÑаÑÐ¾Ð²Ñ Ñайл KDE"
+
+#~ msgid "Function must be called from the main thread."
+#~ msgstr "ФÑнкÑÑÑ Ð¿Ð°Ð²Ñнна вÑклÑкаÑÑа з галоÑнага паÑокÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "KLauncher could not be reached via D-Bus, error when calling %1:\n"
+#~| "%2\n"
+#~ msgid ""
+#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KLauncher недаÑÑгалÑÐ½Ñ Ð¿Ñаз D-Bus, памÑлка пÑÑ Ð²ÑклÑÐºÑ %1:\n"
+#~ "%2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the KDE Help Center:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ð¦ÑнÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ñ KDE:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not Launch Help Center"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ð¦ÑнÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ñ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the mail client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐемагÑÑма ÑÑаÑÑаваÑÑ Ð¿Ð°ÑÑовага клÑенÑа:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Mail Client"
+#~ msgid "Could not launch Mail Client"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑаÑÑаваÑÑ Ð¿Ð°ÑÑовага клÑенÑа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐемагÑÑма ÑÑаÑÑаваÑÑ ÑеÑÑÑнага вандÑоÑнÑка:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Browser"
+#~ msgid "Could not launch Browser"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑаÑÑаваÑÑ ÑеÑÑÑнага вандÑоÑнÑка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Could not launch the mail client:\n"
+#~| "\n"
+#~| "%1"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the terminal client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐемагÑÑма ÑÑаÑÑаваÑÑ Ð¿Ð°ÑÑовага клÑенÑа:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Mail Client"
+#~ msgid "Could not launch Terminal Client"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑаÑÑаваÑÑ Ð¿Ð°ÑÑовага клÑенÑа"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Western European"
+#~ msgstr "ÐаÑ
одне-еÑÑапейÑкÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "ЦÑнÑÑалÑна-еÑÑапейÑкÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "ÐалÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "South-Eastern Europe"
+#~ msgstr "ÐаÑднÑва-заÑ
однÑÑ ÐÑÑопа"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ТÑÑÑÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑлÑÑа"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "ÐÑÑайÑÐºÐ°Ñ ÑÑадÑÑÑйнаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "ÐÑÑайÑÐºÐ°Ñ ÑпÑоÑÑанаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "ÐаÑÑйÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ЯпонÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ÐÑабÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "ÐабÑÑйÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "ТайÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Northern Saami"
+#~ msgstr "ÐаÑноÑна-ÑаамÑкÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ÐнÑаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item"
+#~ msgid "Other encoding (%1)"
+#~ msgstr "ÐнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð±Ð¾Ñ (%1)"
+
+#~ msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "disable XIM"
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ÐеакÑÑÑнаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Uninstall"
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Universal"
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Arabic"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic-Indic"
+#~ msgstr "ÐÑабÑкаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Bengali"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ÐенгалÑÑкаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "ÐÑванагаÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Gujarati"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑаÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Gurmukhi"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "ÐÑÑмÑÑ
Ñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Kannada"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Ðаннада"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Khmer"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "ХмеÑÑкаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Malayalam"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "ÐалаÑлам"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Oriya"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Tamil"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "ТамÑлÑÑкаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Telugu"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "ТÑлÑгÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Thai"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "ТайÑкаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Arabic"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ÐÑабÑкаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
+#~| msgid "%1 (%2)"
+#~ msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in bytes"
+#~ msgid "%1 B"
+#~ msgstr "%1 б"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 1000 bytes"
+#~ msgid "%1 kB"
+#~ msgstr "%1 б"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 MiB"
+#~ msgctxt "size in 10^6 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 ÐÑÐ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 GiB"
+#~ msgctxt "size in 10^9 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 ÐÑÐ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 10^12 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TiÐ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^15 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 б"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^18 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 б"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^21 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 б"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^24 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 б"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 KiB"
+#~ msgctxt "memory size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 ÐÑÐ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 MiB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 ÐÑÐ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 GiB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 ÐÑÐ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TiÐ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 б"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 б"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 б"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 б"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 KiB"
+#~ msgctxt "size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KiB"
+#~ msgstr "%1 ÐÑÐ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 MiB"
+#~ msgctxt "size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MiB"
+#~ msgstr "%1 ÐÑÐ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 GiB"
+#~ msgctxt "size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GiB"
+#~ msgstr "%1 ÐÑÐ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TiB"
+#~ msgstr "%1 TiÐ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PiB"
+#~ msgstr "%1 TiÐ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EiB"
+#~ msgstr "%1 TiÐ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZiB"
+#~ msgstr "%1 TiÐ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YiB"
+#~ msgstr "%1 TiÐ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 days"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
+#~ msgid "%1 days"
+#~ msgstr "%1 дзÑн"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 hours"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
+#~ msgid "%1 hours"
+#~ msgstr "%1 гадзÑн"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 minutes"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
+#~ msgid "%1 minutes"
+#~ msgstr "%1 Ñ
вÑлÑн"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 seconds"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
+#~ msgid "%1 seconds"
+#~ msgstr "%1 ÑенÑнд"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 milliseconds"
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "%1 millisecond"
+#~ msgid_plural "%1 milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%1 мÑлÑÑекÑнд"
+#~ msgstr[1] "%1 мÑлÑÑекÑнд"
+#~ msgstr[2] "%1 мÑлÑÑекÑнд"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 days"
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgid_plural "%1 days"
+#~ msgstr[0] "1 дзенÑ"
+#~ msgstr[1] "%1 дзÑн"
+#~ msgstr[2] "%1 дзÑн"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 hours"
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgid_plural "%1 hours"
+#~ msgstr[0] "ÐадзÑна"
+#~ msgstr[1] "%1 гадзÑн"
+#~ msgstr[2] "%1 гадзÑн"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 minutes"
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgid_plural "%1 minutes"
+#~ msgstr[0] "1 Ñ
вÑлÑна"
+#~ msgstr[1] "%1 Ñ
вÑлÑн"
+#~ msgstr[2] "%1 Ñ
вÑлÑн"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 seconds"
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgid_plural "%1 seconds"
+#~ msgstr[0] "%1 ÑенÑнд"
+#~ msgstr[1] "%1 ÑенÑнд"
+#~ msgstr[2] "%1 ÑенÑнд"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
+#~ "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
+#~ "team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "Ð"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "Ð"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "Ð"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "AC"
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "AC"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "СÑннÑ"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "УÑоÑа"
+
+#~ msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
+#~ msgid "%1 %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgctxt "@title/plain"
+#~ msgid "== %1 =="
+#~ msgstr "== %1 =="
+
+#~ msgctxt "@title/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@subtitle/plain"
+#~ msgid "~ %1 ~"
+#~ msgstr "~ %1 ~"
+
+#~ msgctxt "@subtitle/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@item/plain"
+#~ msgid " * %1"
+#~ msgstr " * %1"
+
+#~ msgctxt "@item/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@note/plain"
+#~ msgid "Note: %1"
+#~ msgstr "ÐаÑвага: %1"
+
+#~ msgctxt "@note/rich"
+#~ msgid "Note : %1"
+#~ msgstr "ÐаÑвага : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt "@warning/plain"
+#~ msgid "WARNING: %1"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑджанне: %1"
+
+#~ msgctxt "@warning/rich"
+#~ msgid "Warning : %1"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑджанне : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/plain\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 (%1)"
+#~ msgstr "%2 (%1)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/rich\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 "
+#~ msgstr " %2 "
+
+#~ msgctxt "@filename/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@filename/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@application/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@application/rich"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/plain\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2)"
+#~ msgstr "%1(%2)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/rich\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2) "
+#~ msgstr "%1(%2) "
+
+#~ msgctxt "@resource/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@resource/rich"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@shortcut/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@shortcut/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@interface/plain"
+#~ msgid "|%1|"
+#~ msgstr "|%1|"
+
+#~ msgctxt "@interface/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis/plain"
+#~ msgid "*%1*"
+#~ msgstr "*%1*"
+
+#~ msgctxt "@emphasis/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@emphasis/plain"
+#~| msgid "*%1*"
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/plain"
+#~ msgid "**%1**"
+#~ msgstr "*%1*"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@shortcut/rich"
+#~| msgid "%1 "
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@placeholder/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@placeholder/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt "@email/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@email/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/rich\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@envar/plain"
+#~ msgid "$%1"
+#~ msgstr "$%1"
+
+#~ msgctxt "@envar/rich"
+#~ msgid "$%1 "
+#~ msgstr "$%1 "
+
+#~ msgctxt "@message/plain"
+#~ msgid "/%1/"
+#~ msgstr "/%1/"
+
+#~ msgctxt "@message/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "âº"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "âº"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "AltGr"
+#~ msgstr "AltGr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "УнÑз"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Esc"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ins"
+#~ msgstr "Ins"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Улева"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "ÐенÑ"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgDown"
+#~ msgstr "PgDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgUp"
+#~ msgstr "PgUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PauseBreak"
+#~ msgstr "PauseBreak"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrintScreen"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Return"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "УпÑава"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "ÐÑагал"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "УгоÑÑ"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Win"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "F%1"
+#~ msgstr "F%1"
+
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "без памÑлак"
+
+#~ msgid "requested family not supported for this host name"
+#~ msgstr "запаÑÑÐ°Ð±Ð°Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ ÑÑм'Ñ Ð½Ðµ падÑÑÑмлÑваеÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑага вÑзла"
+
+#~ msgid "temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "ÑаÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка вÑзнаÑÑÐ½Ð½Ñ ÑмÑн"
+
+#~ msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "зÑÑйнавалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка пÑÑ Ð²ÑзнаÑÑÐ½Ð½Ñ Ð°Ð´ÑаÑÑ"
+
+#~ msgid "invalid flags"
+#~ msgstr "нÑпÑавÑлÑнÑÑ ÑлагÑ"
+
+#~ msgid "memory allocation failure"
+#~ msgstr "памÑлка вÑдзÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "name or service not known"
+#~ msgstr "невÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÑÑ ÑеÑвÑÑ"
+
+#~ msgid "requested family not supported"
+#~ msgstr "запаÑÑÐ°Ð±Ð°Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ ÑÑм'Ñ Ð½Ðµ падÑÑÑмлÑваеÑÑа"
+
+#~ msgid "requested service not supported for this socket type"
+#~ msgstr "запаÑÑÐ°Ð±Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ ÑеÑвÑÑ Ð½Ðµ падÑÑÑмлÑваеÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑага ÑÑÐ¿Ñ ÑокеÑаÑ"
+
+#~ msgid "requested socket type not supported"
+#~ msgstr "запаÑÑÐ°Ð±Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑп ÑокеÑÐ°Ñ Ð½Ðµ падÑÑÑмлÑваеÑÑа"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "невÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
+
+#~ msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
+#~ msgid "system error: %1"
+#~ msgstr "ÑÑÑÑÑÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка: %1"
+
+#~ msgid "request was canceled"
+#~ msgstr "запÑÑ ÑкаÑаванÑ"
+
+#~ msgctxt "1: the unknown socket address family number"
+#~ msgid "Unknown family %1"
+#~ msgstr "ÐевÑдомае cÑмейÑÑва %1"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NoError"
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "без памÑлак"
+
+#~ msgctxt "Socket error code LookupFailure"
+#~ msgid "name lookup has failed"
+#~ msgstr "поÑÑк даменнага ÑÐ¼Ñ Ð½ÑÑдалÑ"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AddressInUse"
+#~ msgid "address already in use"
+#~ msgstr "адÑÐ°Ñ Ñжо вÑкаÑÑÑÑоÑваеÑÑа"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyBound"
+#~ msgid "socket is already bound"
+#~ msgstr "ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ñжо пÑÑмаÑаванÑ"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
+#~ msgid "socket is already created"
+#~ msgstr "ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ñжо ÑÑвоÑанÑ"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotBound"
+#~ msgid "socket is not bound"
+#~ msgstr "ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð½Ðµ пÑÑмаÑаванÑ"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotCreated"
+#~ msgid "socket has not been created"
+#~ msgstr "ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð½Ðµ бÑÑ ÑÑвоÑанÑ"
+
+#~ msgctxt "Socket error code WouldBlock"
+#~ msgid "operation would block"
+#~ msgstr "апеÑаÑÑÑ Ð±Ñдзе блакÑÑÑай"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
+#~ msgid "connection actively refused"
+#~ msgstr "Ñ Ð·Ð»ÑÑÑÐ½Ð½Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð»Ð¾Ñлена"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
+#~ msgid "connection timed out"
+#~ msgstr "злÑÑÑнне пеÑавÑÑÑла ÑÑÑмÑн ÑаканнÑ"
+
+#~ msgctxt "Socket error code InProgress"
+#~ msgid "operation is already in progress"
+#~ msgstr "апеÑаÑÑÑ Ñжо вÑконваеÑÑа"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NetFailure"
+#~ msgid "network failure occurred"
+#~ msgstr "адбÑлаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка ÑеÑкÑ"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotSupported"
+#~ msgid "operation is not supported"
+#~ msgstr "апеÑаÑÑÑ Ð½Ðµ падÑÑÑмлÑваеÑÑа"
+
+#~ msgctxt "Socket error code Timeout"
+#~ msgid "timed operation timed out"
+#~ msgstr "пеÑавÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÑмÑн ÑаканнÑ"
+
+#~ msgctxt "Socket error code UnknownError"
+#~ msgid "an unknown/unexpected error has happened"
+#~ msgstr "адбÑлаÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑдомаÑ/неÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
+
+#~ msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected"
+#~ msgid "remote host closed connection"
+#~ msgstr "Ð°Ð´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑ Ð·Ð»ÑÑÑнне"
+
+#~ msgid "NEC SOCKS client"
+#~ msgstr "ÐлÑÐµÐ½Ñ NEC SOCKS"
+
+#~ msgid "Dante SOCKS client"
+#~ msgstr "ÐлÑÐµÐ½Ñ Dante SOCKS"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code NotSupported"
+#~| msgid "operation is not supported"
+#~ msgid "The socket operation is not supported"
+#~ msgstr "апеÑаÑÑÑ Ð½Ðµ падÑÑÑмлÑваеÑÑа"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
+#~| msgid "connection actively refused"
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "Ñ Ð·Ð»ÑÑÑÐ½Ð½Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð»Ð¾Ñлена"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
+#~| msgid "connection timed out"
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "злÑÑÑнне пеÑавÑÑÑла ÑÑÑмÑн ÑаканнÑ"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code AddressInUse"
+#~| msgid "address already in use"
+#~ msgid "Address is already in use"
+#~ msgstr "адÑÐ°Ñ Ñжо вÑкаÑÑÑÑоÑваеÑÑа"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No such interpreter \"%1\""
+#~ msgid "No such file or directory"
+#~ msgstr "Ðе ÑÑнÑе ÑнÑÑÑпÑÑÑаÑаÑа \"%1\""
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgid "Not a directory"
+#~ msgstr "ШлÑÑ
да ÑÑÑÐºÑ Ð°ÑÑазапÑÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgid "Unknown socket error"
+#~ msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code NotSupported"
+#~| msgid "operation is not supported"
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "апеÑаÑÑÑ Ð½Ðµ падÑÑÑмлÑваеÑÑа"
+
+#~ msgid "Timed out trying to connect to remote host"
+#~ msgstr "ÐеÑавÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÑмÑн ÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑÑ Ð·Ð»ÑÑÑÐ½Ð½Ñ Ð· аддаленÑм вÑзлом"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "no error"
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "без памÑлак"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
+
+#~ msgid "address family for nodename not supported"
+#~ msgstr "ÑÑмейÑÑва адÑаÑа Ð´Ð»Ñ ÑÐ¼Ñ Ð²Ñзла не падÑÑÑмлÑваеÑÑа"
+
+#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+#~ msgstr "нÑпÑавÑлÑнае знаÑÑнне 'ai_flags'"
+
+#~ msgid "'ai_family' not supported"
+#~ msgstr "'ai_family' не падÑÑÑмлÑваеÑÑа"
+
+#~ msgid "no address associated with nodename"
+#~ msgstr "з вÑзлом не аÑаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð½ÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð°Ð´ÑаÑ"
+
+#~ msgid "servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "servname не падÑÑÑмлÑваеÑÑа Ð´Ð»Ñ ai_socktype"
+
+#~ msgid "'ai_socktype' not supported"
+#~ msgstr "'ai_socktype' не падÑÑÑмлÑваеÑÑа"
+
+#~ msgid "system error"
+#~ msgstr "ÑÑÑÑÑÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find mime type %2 "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Could not find mime types:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ÐемагÑÑма знайÑÑÑ ÑÑп mime\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ÐемагÑÑма знайÑÑÑ ÑÑÐ¿Ñ mime\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ÐемагÑÑма знайÑÑÑ ÑÑÐ¿Ñ mime\n"
+#~ "%2 "
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found"
+#~ msgstr "ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑеÑвÑÑ, ÑÐºÑ Ð± Ð°Ð´ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑабаваннÑм, не знойдзенÑ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "40"
+#~ msgstr "40"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "60"
+#~ msgstr "60"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "80"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes"
+#~ msgstr "СÑÑÑкÑÑ -ise"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes"
+#~ msgstr "СÑÑÑкÑÑ -ize"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and with accents"
+#~ msgstr "СÑÑÑкÑÑ -ise Ñ Ð· акÑÑнÑамÑ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and without accents"
+#~ msgstr "СÑÑÑкÑÑ -ise Ñ Ð±ÐµÐ· акÑÑнÑаÑ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and with accents"
+#~ msgstr "СÑÑÑкÑÑ -ize Ñ Ð· акÑÑнÑамÑ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and without accents"
+#~ msgstr "СÑÑÑкÑÑ -ize Ñ Ð±ÐµÐ· акÑÑнÑаÑ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "вÑлÑкÑ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "ÑÑÑÑднÑ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "маленÑкÑ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 0"
+#~ msgstr "ваÑÑÑÐ½Ñ 0"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 1"
+#~ msgstr "ваÑÑÑÐ½Ñ 1"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 2"
+#~ msgstr "ваÑÑÑÐ½Ñ 2"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "without accents"
+#~ msgstr "без акÑÑнÑаÑ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with accents"
+#~ msgstr "з акÑÑнÑам"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with ye"
+#~ msgstr "з е"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yeyo"
+#~ msgstr "з е Ñ Ñ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yo"
+#~ msgstr "з Ñ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "extended"
+#~ msgstr "паÑÑÑанÑ"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name"
+#~ msgid "%1 (%2) [%3]"
+#~ msgstr "%1 (%2) [%3]"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File %1 not found."
+#~ msgid "File %1 does not exist"
+#~ msgstr "Файл не ÑÑнÑе: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open %1 for reading"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ %1 Ð´Ð»Ñ ÑÑÑаннÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgid "Cannot create memory segment for file %1"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÑаÑÐ¾Ð²Ñ Ñайл."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not read file '%1'"
+#~ msgid "Could not read data from %1 into shm"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ Ñайл '%1'"
+
+#~ msgid "Library \"%1\" not found"
+#~ msgstr "ÐÑблÑÑÑÑка \"%1\" не знойдзена"
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found."
+#~ msgstr "ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑеÑвÑÑ, ÑÐºÑ Ð± Ð°Ð´ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑабаваннÑм, не знойдзенÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The service provides no library, the Library key is missing in the ."
+#~ "desktop file."
+#~ msgstr ""
+#~ "СеÑвÑÑ Ð½Ðµ пÑапаноÑвае бÑблÑÑÑÑкÑ, клÑÑ Library адÑÑÑнÑÑае Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ."
+#~ "desktop."
+
+#~ msgid "The library does not export a factory for creating components."
+#~ msgstr "ÐÑблÑÑÑÑка не пÑапаноÑвае ÑабÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑваÑÑÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ½ÑаÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factory does not support creating components of the specified type."
+#~ msgstr "ФабÑÑка не падÑÑÑмлÑвае ÑÑваÑÑÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ½ÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°Ð³Ð° ÑÑпÑ."
+
+#~ msgid "KLibLoader: Unknown error"
+#~ msgstr "KLibLoader: ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~| "%2"
+#~ msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐемагÑÑма знайÑÑÑ 'kdemain' Ñ '%1'.\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The service '%1' provides no library or the Library key is missing in "
+#~| "the .desktop file."
+#~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing"
+#~ msgstr ""
+#~ "СеÑвÑÑ '%1' не пÑапаноÑвае бÑблÑÑÑÑÐºÑ ÑÑ ÐºÐ»ÑÑ Library адÑÑÑнÑÑае Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ."
+#~ "desktop."
+
+#~ msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory."
+#~ msgstr "ÐÑблÑÑÑÑка %1 не пÑапаноÑвае cÑмÑÑÑалÑнÑÑ Ð· KDE 4 ÑабÑÑкÑ."
+
+#~ msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)."
+#~ msgstr "УÑÑлка '%1' каÑÑÑÑаеÑÑа неÑÑмÑÑÑалÑнай бÑблÑÑÑÑкай KDE (%2)."
+
+#~ msgid "KBuildSycoca"
+#~ msgstr "KBuildSycoca"
+
+#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð½Ð¾Ñ ÑÑваÑае кÑÑ ÑÑÑÑÑмнÑÑ
наÑÑаÑленнÑÑ."
+
+#~ msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers"
+#~ msgstr "(c) 1999-2002 РаÑпÑаÑоÑÑÑÑÐºÑ KDE"
+
+#~ msgid "David Faure"
+#~ msgstr "ÐÑвÑд ФоÑ"
+
+#~ msgid "Do not signal applications to update"
+#~ msgstr "Ðе паведамлÑÑÑ Ð¿ÑагÑамам пÑа неабÑ
однаÑÑÑ Ð°Ð±Ð½Ð°ÑленнÑ"
+
+#~ msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑÑÑповае абнаÑленне, пеÑаÑÑÑваÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ñалкам"
+
+#~ msgid "Check file timestamps"
+#~ msgstr "ÐÑавÑÑаÑÑ ÑаÑавÑÑ Ð¼ÐµÑÑÐ½Ñ ÑайлаÑ"
+
+#~ msgid "Disable checking files (dangerous)"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑÑÑÑ Ð¿ÑавеÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ (небÑÑпеÑна)"
+
+#~ msgid "Create global database"
+#~ msgstr "СÑваÑÑÑÑ Ð°Ð³ÑлÑнÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ"
+
+#~ msgid "Perform menu generation test run only"
+#~ msgstr "ÐÑавеÑÑÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑолÑÐºÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ÑÑ"
+
+#~ msgid "Track menu id for debug purposes"
+#~ msgstr "ÐазÑÑаÑÑ Ð·Ð° азнаÑалÑнÑкам Ð¼ÐµÐ½Ñ (Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÑ)"
+
+#~ msgid "KDE Daemon"
+#~ msgstr "СеÑвÑÑ KDE"
+
+#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+#~ msgstr "СеÑвÑÑ KDE - абнаÑлÑе Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Sycoca"
+
+#~ msgid "Check Sycoca database only once"
+#~ msgstr "ÐÑавеÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Sycoca ÑолÑÐºÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default"
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ÐÑадвÑзнаÑанÑ"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "ÐÑÑамаÑÑÑнае вÑзнаÑÑнне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No entries"
+#~ msgid "No Entries"
+#~ msgstr "ÐÑма ÑлеменÑаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear input"
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
+
+#~ msgctxt "go back"
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&Ðазад"
+
+#~ msgctxt "go forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "&Ðалей"
+
+#~ msgctxt "home page"
+#~ msgid "&Home"
+#~ msgstr "ХаÑнÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#~ msgctxt "show help"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Ðапамога"
+
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ &менÑ"
+
+#~ msgid "Show MenubarShows the menubar again after it has been hidden
"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÐаказвае Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑÐ»Ñ Ñаго, Ñк Ñно бÑла ÑÑ
аванае
"
+
+#~ msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ñадок ÑÑ&аÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Show Statusbar Shows the statusbar, which is the bar at the "
+#~| "bottom of the window used for status information."
+#~ msgid ""
+#~ "Show StatusbarShows the statusbar, which is the bar at the bottom of "
+#~ "the window used for status information.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаказаÑÑ Ñадок ÑÑаÑÑÑÑ Ðаказвае Ñадок ÑÑаÑÑÑÑ (Ñадок ÑнÑзе акна, Ñ "
+#~ "ÑкÑм паказваеÑÑа ÑнÑаÑмаÑÑÑ Ð¿Ñа вÑкананне дзеÑннÑÑ)."
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&ÐовÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create New Tag..."
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "СÑваÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑÑлÑк..."
+
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "&ÐдкÑÑÑÑ..."
+
+#~ msgid "Open &Recent"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ &ÑанейÑÑ Ñайл"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&ÐапÑÑаÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Save document"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð°ÐºÑменÑ"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ &Ñк..."
+
+#~ msgid "Re&vert"
+#~ msgstr "&ÐÑÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "Ðа&кÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Close document"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð°ÐºÑменÑ"
+
+#~ msgid "&Print..."
+#~ msgstr "&ÐÑÑкаваÑÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "keyboard-key-name"
+#~| msgid "PrintScreen"
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgid "Print Previe&w"
+#~ msgstr "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "&Mail..."
+#~ msgstr "&ÐÑÑÑаваÑÑ..."
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "&ÐÑÑ
ад"
+
+#~ msgid "Quit application"
+#~ msgstr "ÐÑйÑÑÑ Ð· пÑагÑамÑ"
+
+#~ msgid "Re&do"
+#~ msgstr "Ðа&ÑÑаÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML documentation"
+#~ msgid "Redo last undone action"
+#~ msgstr "ÐакÑменÑаÑÑÑ HTML"
+
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "&ÐÑÑазаÑÑ"
+
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "С&капÑÑаваÑÑ"
+
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "&УÑÑавÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Preview"
+#~ msgid "Paste clipboard content"
+#~ msgstr "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Ð&ÑÑÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Select &All"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑÑ &ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Dese&lect"
+#~ msgstr "&ÐнÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÑнне"
+
+#~ msgid "&Find..."
+#~ msgstr "Ð&найÑÑÑ..."
+
+#~ msgid "Find &Next"
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ &далей"
+
+#~ msgid "Find Pre&vious"
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ &Ñаней"
+
+#~ msgid "&Replace..."
+#~ msgstr "&ÐамÑнÑÑÑ..."
+
+#~ msgid "&Actual Size"
+#~ msgstr "&СапÑаÑÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ"
+
+#~ msgid "&Fit to Page"
+#~ msgstr "РазмÑÑÑÑÑÑ Ñ &ÑÑаÑонкÑ"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Width"
+#~ msgstr "РазмÑÑÑÑÑÑ Ñ &ÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑаÑонкÑ"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Height"
+#~ msgstr "РазмÑÑÑÑÑÑ Ñ &вÑÑÑÐ½Ñ ÑÑаÑонкÑ"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "&ÐавÑлÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "&ÐменÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&Zoom..."
+#~ msgstr "&ÐаÑÑаб..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select a week"
+#~ msgid "Select zoom level"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑÑÑе ÑÑдзенÑ"
+
+#~ msgid "&Redisplay"
+#~ msgstr "&ÐбнавÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Redisplay"
+#~ msgid "Redisplay document"
+#~ msgstr "&ÐбнавÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&УгоÑÑ"
+
+#~ msgid "&Previous Page"
+#~ msgstr "&ÐапÑÑÑднÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Previous Page"
+#~ msgid "Go to previous page"
+#~ msgstr "&ÐапÑÑÑднÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#~ msgid "&Next Page"
+#~ msgstr "&ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑонка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Go to next page"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ð´Ð° Ñадка"
+
+#~ msgid "&Go To..."
+#~ msgstr "&ÐÑÑÑ Ð´Ð°..."
+
+#~ msgid "&Go to Page..."
+#~ msgstr "&ÐÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑонкÑ..."
+
+#~ msgid "&Go to Line..."
+#~ msgstr "&ÐÑÑÑ Ð´Ð° ÑадкÑ..."
+
+#~ msgid "&First Page"
+#~ msgstr "&ÐеÑÑÐ°Ñ ÑÑаÑонка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Go to first page"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ð´Ð° Ñадка"
+
+#~ msgid "&Last Page"
+#~ msgstr "&ÐпоÑнÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Go to Page..."
+#~ msgid "Go to last page"
+#~ msgstr "&ÐÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑонкÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Go back one step"
+#~ msgid "Go back in document"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ на адзÑн кÑок"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "go forward"
+#~| msgid "&Forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "&Ðалей"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Go forward one step"
+#~ msgid "Go forward in document"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑад на адзÑн кÑок"
+
+#~ msgid "&Add Bookmark"
+#~ msgstr "&ÐадаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit Bookmarks"
+#~ msgid "&Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "&Ð ÑдагаваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
+
+#~ msgid "&Spelling..."
+#~ msgstr "С&пÑаÑдзÑÑÑ Ð¿ÑавапÑÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling"
+#~ msgid "Check spelling in document"
+#~ msgstr "ÐÑавеÑÑÑÑ Ð¿ÑавапÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Menubar"
+#~ msgid "Show or hide menubar"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ &менÑ"
+
+#~ msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ &панÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑннÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ &панÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑннÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ñадок ÑÑ&аÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "&ÐоÑнаÑкÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑжÑм"
+
+#~ msgid "&Save Settings"
+#~ msgstr "&ÐапÑÑаÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑленнÑ"
+
+#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
+#~ msgstr "ÐаÑÑавÑÑÑ &ÑкаÑоÑÑ..."
+
+#~ msgid "&Configure %1..."
+#~ msgstr "&ÐаÑÑавÑÑÑ %1..."
+
+#~ msgid "Configure Tool&bars..."
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ &панÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑннÑ..."
+
+#~ msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgstr "ÐаÑÑавÑÑÑ &нагадваннÑ..."
+
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "Ðа&дÑÑÑнÑк %1"
+
+#~ msgid "What's &This?"
+#~ msgstr "ШÑо &гÑÑа?"
+
+#~ msgid "Tip of the &Day"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ½Ð°Ñ &паÑада"
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "&ÐаведамÑÑÑ Ð¿Ñа памÑлкÑ..."
+
+#~ msgid "Switch Application &Language..."
+#~ msgstr "ÐмÑнÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑагÑамÑ..."
+
+#~ msgid "&About %1"
+#~ msgstr "&ÐÑа %1"
+
+#~ msgid "About &KDE"
+#~ msgstr "ÐÑа &KDE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "ÐÑйÑÑÑ Ð· &поÑнаÑкÑаннага ÑÑжÑмÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgstr "ÐÑйÑÑÑ Ð· поÑнаÑкÑаннага ÑÑжÑмÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Exit full screen mode"
+#~ msgstr "ÐÑйÑÑÑ Ð· &поÑнаÑкÑаннага ÑÑжÑмÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "&ÐоÑнаÑкÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑжÑм"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Full Screen"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "ÐоÑнаÑкÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑжÑм"
+
+#~ msgctxt "Custom color"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "ÐÑаблÑвÑ..."
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Recent Colors *"
+#~ msgstr "* РанейÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑÑ *"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Custom Colors *"
+#~ msgstr "* ÐÑаблÑвÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑÑ *"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Forty Colors"
+#~ msgstr "ÐолеÑÑ Forty"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Oxygen Colors"
+#~ msgstr "ÐолеÑÑ Oxygen"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Rainbow Colors"
+#~ msgstr "ÐолеÑÑ Rainbow"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Royal Colors"
+#~ msgstr "ÐолеÑÑ Royal"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Web Colors"
+#~ msgstr "ÐолеÑÑ Web"
+
+#~ msgid "Named Colors"
+#~ msgstr "ÐазванÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑÑ"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "ÐÑÐ±Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑÑ"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Тон:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑанаÑÑÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Value:"
+#~ msgctxt "This is the V of HSV"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "ЯÑкаÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "ЧÑÑвонÑ:"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "ÐÑлÑнÑ:"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "СÑнÑ:"
+
+#~ msgid "&Add to Custom Colors"
+#~ msgstr "&ÐадаÑÑ Ñ ÑпÑÑ Ð°ÑаблÑвÑÑ
колеÑаÑ"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ðазва:"
+
+#~ msgid "HTML:"
+#~ msgstr "HTML:"
+
+#~ msgid "Default color"
+#~ msgstr "СÑандаÑÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ"
+
+#~ msgid "-default-"
+#~ msgstr "-ÑÑандаÑÑнÑ-"
+
+#~ msgid "-unnamed-"
+#~ msgstr "-неназванÑ-"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available. The supplied KAboutData object does "
+#~ "not exist. "
+#~ msgstr "ÐнÑаÑмаÑÑÑ Ð°Ð´ÑÑÑнÑÑае. Ðб'ÐµÐºÑ KAboutData не ÑÑнÑе. "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "%1 Version %2 Using KDE "
+#~| "%3"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 "
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 веÑÑÑÑ %2 ÐÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð·Ðµ "
+#~ "KDE %3"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "%1 Version %2 Using KDE "
+#~| "%3"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate "
+#~ "'Development Platform'"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 Using KDE "
+#~ "Development Platform %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 веÑÑÑÑ %2 ÐÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð·Ðµ "
+#~ "KDE %3"
+
+#~ msgid "License: %1"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑнзÑÑ: %1"
+
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑнзÑйнае пагадненне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Contributors:"
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid "Email contributor"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑ ÑдзелÑнÑкÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid "Visit contributor's homepage"
+#~ msgstr "ХаÑнÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Contributors:"
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid ""
+#~ "Email contributor\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑ ÑдзелÑнÑкÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's homepage\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "ХаÑнÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's page\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "ХаÑнÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's blog\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "ХаÑнÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt "City, Country"
+#~ msgid "%1, %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ÐнÑаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgctxt "A type of link."
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "ХаÑнÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "ÐÑа KDE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "K Desktop Environment Version %1"
+#~| "b>"
+#~ msgid ""
+#~ "KDE - Be Free! Platform Version %1"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "K Desktop Environment веÑÑÑÑ %1"
+#~ "b>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The K Desktop Environment is written and maintained by the "
+#~| "KDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+#~| "development. No single group, company or organization "
+#~| "controls the KDE source code. Everyone is welcome to contribute to KDE."
+#~| " Visit http://www.kde.org "
+#~| "for more information on the KDE project."
+#~ msgid ""
+#~ "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, "
+#~ "writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds "
+#~ "of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and "
+#~ "KDE Software Distribution. KDE is a cooperative enterprise in "
+#~ "which no single entity controls the efforts or products of KDE to the "
+#~ "exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, "
+#~ "including you. Visit %2 for more "
+#~ "information about the KDE community and the software we produce."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑаÑоÑнае аÑÑÑоддзе KDE ÑапÑаÑоÑвае каманда KDE, мÑжнаÑÐ¾Ð´Ð½Ð°Ñ "
+#~ "каманда пÑагÑамÑÑÑаÑ, ÑкÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑмлÑваÑÑÑа ÑÑлаÑоÑÑÑ Ñвабоднага пÑагÑамнага забеÑпÑÑÑннÑ."
+#~ " ÐÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð³ÑÑпа, кампанÑÑ ÑÑ Ð°ÑганÑзаÑÑÑ Ð½Ðµ кÑÑÑе кодам KDE. ÐÐ¾Ð¶Ð½Ñ "
+#~ "Ñалавек можа дапамагÑÑ ÑаÑпÑаÑоÑÑÑ KDE. ÐлÑдзÑÑе http://www.kde.org , каб даведаÑÑа болÑÑ Ð¿Ñа ÐÑÐ°ÐµÐºÑ KDE."
+#~ ""
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do "
+#~| "so. However, you - the user - must tell us when something does not work "
+#~| "as expected or could be done better. The K Desktop "
+#~| "Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org or use the \"Report Bug...\" dialog from "
+#~| "the \"Help\" menu to report bugs. If you have a suggestion "
+#~| "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to "
+#~| "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+#~| "html>"
+#~ msgid ""
+#~ "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do "
+#~ "so. However, you - the user - must tell us when something does not work "
+#~ "as expected or could be done better. KDE has a bug tracking "
+#~ "system. Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog "
+#~ "from the \"Help\" menu to report bugs. If you have a "
+#~ "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
+#~ "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
+#~ "\"Wishlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑагÑамнае забеÑпÑÑÑнне заÑÑÑÐ´Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° палÑпÑаÑÑ, Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° KDE "
+#~ "гаÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° гÑÑага. Ðле Ð²Ñ - каÑÑÑÑалÑнÑÐºÑ - павÑÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¼ пÑа "
+#~ "Ñое, ÑÑо не пÑаÑÑе, ÑÑ Ñое, ÑÑо павÑнна пÑаÑаваÑÑ Ð»ÐµÐ¿ÐµÐ¹. ÐÑаÑоÑнае "
+#~ "аÑÑÑоддзе KDE мае ÑÐ²Ð°Ñ ÑÑÑÑÑÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñа памÑлкÑ. ÐаведайÑе http://bugs.kde.org ÑÑ Ð²ÑкаÑÑÑÑайÑе "
+#~ "ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐаведамÑÑÑ Ð¿Ñа памÑлкÑ...\" з Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Ðапамога\", каб "
+#~ "паведамÑÑÑ Ð¿Ñа памÑлкÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ ÑÑÑÑ ÑдÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑпÑÑннÑ, Ð¼Ñ "
+#~ "запÑаÑаем Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑÑÑаÑÑа ÑÑÑÑÑмай Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð± памÑлкаÑ
Ð´Ð»Ñ Ñаго, каб "
+#~ "заÑÑгÑÑÑÑаваÑÑ Ð²Ð°Ñае пажаданне. УпÑÑнеÑÑÑÑ, ÑÑо пÑÑаÑе Ñ \"Wishlist\"."
+#~ "html>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "You do not have to be a software developer to be a member of the "
+#~| "KDE team. You can join the national teams that translate program "
+#~| "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved "
+#~| "documentation. You decide! Visit http://www.kde.org/jobs/ for information on some projects in "
+#~| "which you can participate. If you need more information or "
+#~| "documentation, then a visit to http://techbase.kde.org will provide you with what you need."
+#~| "html>"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the "
+#~ "KDE team. You can join the national teams that translate program "
+#~ "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved "
+#~ "documentation. You decide! Visit %1 for "
+#~ "information on some projects in which you can participate. If "
+#~ "you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðаб ÑÑаÑÑ ÑÑбÑам ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ KDE, не абавÑзкова бÑÑÑ Ð¿ÑагÑамÑÑÑам. ÐÑ "
+#~ "можаÑе далÑÑÑÑÑа да пÑаÑÑ Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð¹ з ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ Ð¿ÐµÑакладÑÑкаÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе "
+#~ "ÑÑваÑаÑÑ Ð³ÑаÑÑÑнÑÑ ÑайлÑ, новÑÑ ÑÑмÑ, гÑкÑ, палÑпÑаÑÑ Ð´Ð°ÐºÑменÑаÑÑÑ. ÐÑ "
+#~ "вÑÑаÑаеÑе, Ñк дапамагÑÑ! ШÑкайÑе на http://www.kde.org/jobs/ падÑабÑзнÑÑ ÑнÑаÑмаÑÑÑ Ð¿Ñа пÑаекÑÑ, "
+#~ "Ñ ÑкÑÑ
Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе пÑÑнÑÑÑ Ñдзел. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ð°Ð¼ паÑÑÑÐ±Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ "
+#~ "ÑнÑаÑмаÑÑÑ, наведайÑе http://"
+#~ "developer.kde.org ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "KDE is available free of charge, but making it is not free. Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization "
+#~| "legally founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE "
+#~| "project in legal and financial matters. See http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V. The KDE team does need financial support. Most of the money is "
+#~| "used to reimburse members and others on expenses they experienced when "
+#~| "contributing to KDE. You are encouraged to support KDE through a "
+#~| "financial donation, using one of the ways described at http://www.kde.org/support/ . Thank "
+#~| "you very much in advance for your support."
+#~ msgid ""
+#~ "KDE software is and will always be available free of charge, "
+#~ "however creating it is not free. To support development the "
+#~ "KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
+#~ "founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and "
+#~ "financial matters. See %1 for information on KDE e.V."
+#~ " KDE benefits from many kinds of contributions, including "
+#~ "financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses "
+#~ "they incur when contributing. Further funds are used for legal support "
+#~ "and organizing conferences and meetings. We would like to "
+#~ "encourage you to support our efforts with a financial donation, using one "
+#~ "of the ways described at %2 . Thank you very "
+#~ "much in advance for your support."
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE з'ÑÑлÑеÑÑа бÑÑплаÑнÑм пÑагÑамнÑм забеÑпÑÑÑннем, але Ñго "
+#~ "ÑÑваÑÑнне паÑÑабÑе гÑаÑовÑÑ
вÑдаÑкаÑ. Ð¢Ð°Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° KDE "
+#~ "ÑÑаÑмавала KDE e.V., гÑамадÑкÑÑ Ð°ÑганÑзаÑÑÑ, заÑÑгÑÑÑÑаванÑÑ Ñ Ð¢'ÑбÑнге, "
+#~ "Ñ ÐеÑманÑÑ. KDE e.V. пÑадÑÑаÑлÑе пÑÐ°ÐµÐºÑ KDE Ñ ÑÑÑдÑÑнÑÑ
Ñ ÑÑнанÑавÑÑ
"
+#~ "ÑпÑаваÑ
. ÐлÑдзÑÑе на http://www.kde-ev."
+#~ "org падÑабÑзнÑÑ ÑнÑаÑмаÑÑÑ Ð¿Ñа KDE e.V. Ðамандзе KDE "
+#~ "неабÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÑнанÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ð°. ÐолÑÑаÑÑÑ Ð³ÑоÑай Ñдзе на аплаÑÑ Ð¿ÑаÑÑ "
+#~ "ÑÑбÑÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ KDE. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе дапамагÑÑ KDE гÑаÑÑма, пеÑалÑÑÑÑÑÑ ÑÑ
KDE e."
+#~ "V. аднÑм Ñа ÑпоÑабаÑ, апÑÑанÑÑ
на http://www.kde.org/support/ . ÐÑлÑÐºÑ Ð´Ð·ÑкÑй за падÑÑÑÐ¼ÐºÑ "
+#~ "наÑага пÑаекÑа."
+
+#~ msgctxt "About KDE"
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&ÐÑа пÑагÑамÑ"
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&ÐаведамÑÑÑ Ð¿Ñа памÑÐ»ÐºÑ ÑÑ Ð¿Ð°Ð¶Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Join the KDE Team"
+#~ msgid "&Join KDE"
+#~ msgstr "&ÐалÑÑÑÑÑа да ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ KDE"
+
+#~ msgid "&Support KDE"
+#~ msgstr "&ÐадÑÑÑмаÑÑ KDE"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Ðалей"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "СконÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "ÐаведамÑÑÑ Ð¿Ñа памÑлкÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to "
+#~ "change it"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ñ Ð°Ð´ÑÐ°Ñ ÑлекÑÑоннай поÑÑÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑ, вÑкаÑÑÑÑайÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
+#~ "\"ÐаÑÑавÑÑÑ ÑлекÑÑоннÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ\", каб змÑнÑÑÑ Ñго."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "From:"
+#~ msgctxt "Email sender address"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Ðд:"
+
+#~ msgid "Configure Email..."
+#~ msgstr "ÐаÑÑавÑÑÑ ÑлекÑÑоннÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ..."
+
+#~ msgid "The email address this bug report is sent to."
+#~ msgstr "ÐдÑÐ°Ñ ÑлекÑÑоннай поÑÑÑ, на ÑÐºÑ ÑÑÑба вÑÑлаÑÑ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ðµ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "To:"
+#~ msgctxt "Email receiver address"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Ðа:"
+
+#~ msgid "&Send"
+#~ msgstr "&ÐаÑлаÑÑ"
+
+#~ msgid "Send bug report."
+#~ msgstr "ÐаÑлаÑÑ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ðµ пÑа памÑлкÑ."
+
+#~ msgid "Send this bug report to %1."
+#~ msgstr "ÐаÑлаÑÑ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ðµ пÑа памÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð° %1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑагÑама, Ð´Ð»Ñ Ñкой Ð²Ñ Ñ
оÑаÑе даÑлаÑÑ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ðµ пÑа памÑÐ»ÐºÑ - ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ðµ "
+#~ "веÑна, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка каÑÑÑÑайÑеÑÑ Ð¿ÑнкÑам \"ÐаведамÑÑÑ Ð¿Ñа памÑлкÑ\" "
+#~ "паÑÑÑбнай пÑагÑамÑ"
+
+#~ msgid "Application: "
+#~ msgstr "ÐÑагÑама: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of this application - please make sure that no newer version "
+#~ "is available before sending a bug report"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑÑÑÑ Ð³ÑÑай пÑагÑÐ°Ð¼Ñ - ÐºÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, пÑавеÑÑе, ÑÑ Ð½Ðµ ÑÑнÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ "
+#~ "веÑÑÑÑ Ð³ÑÑай пÑагÑамÑ, пеÑад ÑÑм, Ñк даÑÑлаÑÑ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ðµ пÑа памÑлкÑ"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "ÐеÑÑÑÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "no version set (programmer error!)"
+#~ msgid "no version set (programmer error)"
+#~ msgstr "веÑÑÑÑ Ð½ÑвÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ (памÑлка пÑагÑамÑÑÑа!)"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "OS:"
+
+#~ msgid "Compiler:"
+#~ msgstr "ÐампÑлÑÑаÑ:"
+
+#~ msgid "Se&verity"
+#~ msgstr "&СÑÑ'ÑзнаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑнаÑ"
+
+#~ msgid "Grave"
+#~ msgstr "ÐÑÑйнавалÑнаÑ"
+
+#~ msgctxt "normal severity"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ÐвÑÑайнÑ"
+
+#~ msgid "Wishlist"
+#~ msgstr "Ðажаданне"
+
+#~ msgid "S&ubject: "
+#~ msgstr "Т&Ñма: "
+
+#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+#~ msgstr "&ÐапÑÑÑÑÑÑ ÐайÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñа памÑлкÑ"
+
+#~ msgctxt "unknown program name"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "невÑдомa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify both a subject and a description before the report can "
+#~ "be sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð¿Ð°Ð²ÑÐ½Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÑÑÑ ÑÑÐ¼Ñ Ñ Ð°Ð¿ÑÑанне пеÑад ÑÑм, Ñк даÑÑлаÑÑ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ðµ "
+#~ "пÑа памÑлкÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Unable to send the bug report.\n"
+#~| "Please submit a bug report manually...\n"
+#~| "See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to send the bug report.\n"
+#~ "Please submit a bug report manually....\n"
+#~ "See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐемагÑÑма даÑлаÑÑ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ðµ пÑа памÑлкÑ.\n"
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паведамÑÑе пÑа памÑÐ»ÐºÑ ÑамаÑÑойна...\n"
+#~ "ÐлÑдзÑÑе ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð½Ð° http://bugs.kde.org/."
+
+#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+#~ msgstr "Ðаведамленне пÑа памÑÐ»ÐºÑ Ð¿Ð°ÑпÑÑ
ова даÑланае. ÐзÑкÑй за дапамогÑ!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close and discard\n"
+#~ "edited message?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐакÑÑÑÑ Ñ Ð°Ð´Ñ
ÑлÑÑÑ\n"
+#~ "гÑÑае паведамленне?"
+
+#~ msgid "Close Message"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ðµ"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Ðаданне"
+
+#~ msgid "Job Control"
+#~ msgstr "ÐÑÑаванне заданнÑмÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Scheduled Printing:"
+#~ msgid "Scheduled printing:"
+#~ msgstr "ÐÐ»Ð°Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´ÑÑк:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show license information"
+#~ msgid "Billing information:"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð·Ð²ÐµÑÑÐºÑ Ð¿Ñа лÑÑÑнзÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job Priority:"
+#~ msgid "Job priority:"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ:"
+
+#~ msgid "Job Options"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑ"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "ÐнаÑÑнне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print images"
+#~ msgid "Print Immediately"
+#~ msgstr "ÐÑÑкаваÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑнкÑ"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "СÑаÑонкÑ"
+
+#~ msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgstr "СÑаÑонак на аÑкÑÑÑ"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgctxt "Banner page at start"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "ÐаÑаÑковÑ"
+
+#~ msgctxt "Banner page at end"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "ÐанÑаÑкавÑ"
+
+#~ msgid "Page Label"
+#~ msgstr "ÐодпÑÑ ÑÑаÑонкÑ"
+
+#~ msgid "Page Border"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ¶Ñ ÑÑаÑонкÑ"
+
+#~ msgid "Mirror Pages"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑаваÑÑ ÑÑаÑонкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "No border line"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ÐÑма"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save Link As"
+#~ msgid "Single Line"
+#~ msgstr "ÐдзÑн Ñадок"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item license"
+#~| msgid "Q Public License"
+#~ msgid "Double Thick Line"
+#~ msgstr "Q Public License"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ÐÑма"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start"
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "ÐвÑÑайнаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Class"
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Unclassified"
+#~ msgstr "ÐеклаÑÑÑÑкаванÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Critical"
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "ÐанÑiдÑнÑÑйна"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Class"
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Classified"
+#~ msgstr "ÐлаÑÑÑÑкаванÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Security Alert"
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "СакÑÑÑнÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Security Alert"
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Top Secret"
+#~ msgstr "ÐбÑалÑÑна ÑакÑÑÑнÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "All Pages"
+#~ msgstr "СÑаÑонкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "Odd Pages"
+#~ msgstr "СÑаÑонкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "Even Pages"
+#~ msgstr "СÑаÑонкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgid "Page Set"
+#~ msgstr "СÑаÑонак на аÑкÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Print"
+
+#~ msgid "&Try"
+#~ msgstr "&ÐаÑпÑабаваÑÑ"
+
+#~ msgid "modified"
+#~ msgstr "змененÑ"
+
+#~ msgid "&Details"
+#~ msgstr "&ÐадÑабÑзнаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Get help..."
+#~ msgstr "ÐÑÑÑмаÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ñ..."
+
+#~ msgid "--- separator ---"
+#~ msgstr "--- падзÑлÑлÑнÑк ---"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change Icon"
+#~ msgid "Change Text"
+#~ msgstr "ÐмÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Text"
+#~ msgid "Icon te&xt:"
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ ÑÑкÑÑ"
+
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑленне панелÑÑ Ð½Ð°ÑÑннÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+#~ "default? The changes will be applied immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ ÑапÑаÑÐ´Ñ Ñ
оÑаÑе ÑкÑнÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑлÑÑ Ð½Ð°ÑÑÐ½Ð½Ñ Ð´Ð° ÑÑандаÑÑнÑÑ
"
+#~ "наÑÑаÑленнÑÑ? ÐÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑдÑÑÑ ÑжÑÑÑÑ Ð°Ð´ÑазÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Reset ToolBars"
+#~ msgid "Reset Toolbars"
+#~ msgstr "СкÑнÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑÑ Ð½Ð°ÑÑннÑ"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "СкÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&Toolbar:"
+#~ msgstr "&ÐанÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑннÑ:"
+
+#~ msgid "A&vailable actions:"
+#~ msgstr "&ÐаÑÑнÑÑ Ð´Ð·ÐµÑннÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Filter:"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "&ФÑлÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Curr&ent actions:"
+#~ msgstr "&ÐÑгÑÑÑÑ Ð´Ð·ÐµÑннÑ:"
+
+#~ msgid "Change &Icon..."
+#~ msgstr "ÐмÑнÑÑÑ &знаÑкÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgid "Change Te&xt..."
+#~ msgstr "ÐмÑнÑÑÑ &знаÑкÑ..."
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This element will be replaced with all the elements of an embedded "
+#~ "component."
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñдзе Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ ÑлеменÑÐ°Ð¼Ñ ÑбÑдаванага кампаненÑа."
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<Ðб'ÑднаÑÑ>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<Ðб'ÑднаÑÑ %1>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it "
+#~ "you will not be able to re-add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑа дÑнамÑÑÐ½Ñ ÑпÑÑ Ð´Ð·ÐµÑннÑÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе пеÑанеÑÑÑ Ñго, але ÐºÐ°Ð»Ñ Ð²ÑдалÑÑе "
+#~ "Ñго, Ð²Ñ Ð½Ðµ зможаÑе дадаÑÑ Ñго зноÑ."
+
+#~ msgid "ActionList: %1"
+#~ msgstr "СпÑÑ Ð´Ð·ÐµÑннÑÑ: %1"
+
+#~ msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Change Icon"
+#~ msgstr "ÐмÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save Link As"
+#~ msgid "Manage Link"
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ñк"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Text"
+#~ msgid "Link Text:"
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ ÑÑкÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "URL:"
+#~ msgid "Link URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-no"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button post-filter"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "ÐадÑабÑзнаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "ÐÑÑанне"
+
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "&ÐолÑÑ Ð½Ðµ пÑÑаÑÑа"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑджанне"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ÐамÑлка"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "ÐÑбаÑайÑе"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "ÐвеÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "ÐолÑÑ Ð½Ðµ паказваÑÑ Ð³ÑÑае паведамленне"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ÐаÑолÑ:"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ÐаÑолÑ"
+
+#~ msgid "Supply a username and password below."
+#~ msgstr "ÐадайÑе ÑÐ¼Ñ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑка Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð½ÑжÑй."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Keep password"
+#~ msgid "Use this password:"
+#~ msgstr "&ÐаÑ
оÑваÑÑ Ð¿Ð°ÑолÑ"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÑалÑнÑк:"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Ðамен:"
+
+#~ msgid "Remember password"
+#~ msgstr "ÐапомнÑÑÑ Ð¿Ð°ÑолÑ"
+
+#~ msgid "Select Region of Image"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑÑÑе кавалак малÑнкÑ"
+
+#~ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, наÑÑÑнÑÑе левай кнопкай мÑÑÑ Ñ Ð¿ÑаÑÑгнÑÑе Ñе па малÑнкÑ, каб "
+#~ "вÑбÑаÑÑ ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº малÑнкÑ:"
+
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "ÐÑадвÑзнаÑанÑ:"
+
+#~ msgctxt "No shortcut defined"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ÐÑма"
+
+#~ msgid "Custom:"
+#~ msgstr "ÐнÑÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcuts"
+#~ msgid "Shortcut Schemes"
+#~ msgstr "СкаÑоÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Curr&ent actions:"
+#~ msgid "Current scheme:"
+#~ msgstr "&ÐÑгÑÑÑÑ Ð´Ð·ÐµÑннÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "..."
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "ÐовÑ..."
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "More Actions"
+#~ msgstr "ÐзеÑнне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Defaults"
+#~ msgid "Save as Scheme Defaults"
+#~ msgstr "&ÐÑадвÑзнаÑÑннÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Curr&ent actions:"
+#~ msgid "Name for new scheme:"
+#~ msgstr "&ÐÑгÑÑÑÑ Ð´Ð·ÐµÑннÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Curr&ent actions:"
+#~ msgid "New Scheme"
+#~ msgstr "&ÐÑгÑÑÑÑ Ð´Ð·ÐµÑннÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The tag %1 already exists"
+#~ msgid "A scheme with this name already exists."
+#~ msgstr "ЦÑÑлÑк %1 Ñжо ÑÑнÑе."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click to Edit Location"
+#~ msgid "Export to Location"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑнÑÑе, каб змÑнÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑазнаÑ
оджанне"
+
+#~ msgid "Configure Shortcuts"
+#~ msgstr "ÐаÑÑавÑÑÑ ÑкаÑоÑÑ"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "ÐÑÑкаваÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Defaults"
+#~ msgid "Reset to Defaults"
+#~ msgstr "&ÐÑадвÑзнаÑÑннÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐнÑÑÑакÑÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк ÑкаÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð° назве (напÑ. \"СкапÑÑаваÑÑ\") ÑÑ "
+#~ "ÑпалÑÑÑÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÐ°Ñ (напÑ. Ctrl+C)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between "
+#~ "actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑа ÑпÑÑ ÑкаÑоÑаÑ, г.зн. ÑÑвÑзÑÑ Ð´Ð·ÐµÑннÑÑ (напÑ. 'СкапÑÑаваÑÑ') з левага "
+#~ "ÑлÑÐ¿ÐºÑ Ñ ÑпалÑÑÑннÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÐ°Ñ (напÑ. Ctrl+V) з пÑавага ÑлÑпкÑ."
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "ÐзеÑнне"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "СкаÑоÑ"
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "ÐадаÑковÑ"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "ÐгÑлÑнÑÑ"
+
+#~ msgid "Global Alternate"
+#~ msgstr "ÐлабалÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑковÑ"
+
+#~ msgid "Mouse Button Gesture"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð°Ðº мÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Mouse Shape Gesture"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ ÑÑÑ
Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ÐевÑдомÑ"
+
+#~ msgid "Key Conflict"
+#~ msgstr "ÐанÑлÑÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑаÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑ ÑÑÑ
Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑ '%1' Ñжо пÑÑвÑзана да дзеÑÐ½Ð½Ñ \"%2\".\n"
+#~ "ÐÑ Ñ
оÑаÑе пеÑаназнаÑÑÑÑ Ñе?"
+
+#~ msgid "Reassign"
+#~ msgstr "ÐеÑаназнаÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcuts"
+#~ msgctxt "header for an applications shortcut list"
+#~ msgid "Shortcuts for %1"
+#~ msgstr "СкаÑоÑÑ"
+
+#~ msgid "Main:"
+#~ msgstr "ÐалоÑнÑ:"
+
+#~ msgid "Alternate:"
+#~ msgstr "ÐадаÑковÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Global"
+#~ msgid "Global:"
+#~ msgstr "&ÐлабалÑна"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Action Name"
+#~ msgstr "&Ðазва дзеÑннÑ:"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "СкаÑоÑÑ"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ÐпÑÑанне"
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "ÐеÑаклÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑагÑамÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please choose language which should be used for this application:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the language which should be used for this application:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, вÑбеÑÑÑе мовÑ, ÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð²Ñнна бÑÑÑ Ð²ÑкаÑÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑай "
+#~ "пÑагÑамÑ:"
+
+#~ msgid "Add Fallback Language"
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑнÑÑ Ð¼Ð¾Ð²Ñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Adds one more language which will be used if other translations do not "
+#~| "contain proper translation"
+#~ msgid ""
+#~ "Adds one more language which will be used if other translations do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðадае ÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ñ, ÑÐºÐ°Ñ Ð±Ñдзе вÑкаÑÑÑÑана пÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ñ
Ð¾Ð¿Ñ Ð¿ÐµÑакладаÑ. "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Language for this application has been changed. The change will take "
+#~| "effect upon next start of application"
+#~ msgid ""
+#~ "The language for this application has been changed. The change will take "
+#~ "effect the next time the application is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðова Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑай пÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð±Ñла зменена. Ðмена бÑдзе ÑжÑÑа пÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпнÑм "
+#~ "запÑÑÐºÑ Ð¿ÑагÑамÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Application language changed"
+#~ msgid "Application Language Changed"
+#~ msgstr "Ðова пÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°Ñ"
+
+#~ msgid "Primary language:"
+#~ msgstr "ÐÑадвÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð°:"
+
+#~ msgid "Fallback language:"
+#~ msgstr "ÐапаÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð°:"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This is main application language which will be used first before any "
+#~| "other languages"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the main application language which will be used first, before "
+#~ "any other languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð° лÑÑÑÑÑа галоÑнай Ñ Ð±Ñдзе вÑкаÑÑÑÑана Ñаней за лÑбÑÑ ÑнÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This is language which will be used if any previous languages does not "
+#~| "contain proper translation"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the language which will be used if any previous languages do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð° бÑдзе вÑкаÑÑÑÑана, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½ÑÑÐºÐ°Ñ ÑанейÑÐ°Ñ Ð½Ðµ пÑапанÑе паÑÑÑбнага "
+#~ "пеÑакладÑ"
+
+#~ msgid "Tip of the Day"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñада"
+
+#~ msgid "Did you know...?\n"
+#~ msgstr "Ð¦Ñ Ð²ÐµÐ´Ð°ÐµÑе вÑ, ÑÑо...?\n"
+
+#~ msgid "&Show tips on startup"
+#~ msgstr "&ÐаказваÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ°Ð´Ñ Ð¿Ð°ÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "&Previous"
+#~ msgstr "&ÐапÑÑÑднÑ"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Previous"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&ÐаÑÑÑпнÑ"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐ¹"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of '%1 '? "
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпнае ÑÑпадзенне Ð´Ð»Ñ '%1 '? "
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '. "
+#~ msgstr "СÑÐ¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ '%1 ' не знойдзенÑÑ. "
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '."
+#~ msgstr "СÑÐ¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ '%1 ' не знойдзенÑÑ."
+
+#~ msgid "Beginning of document reached."
+#~ msgstr "ÐаÑÑгнÑÑÑ Ð¿Ð°ÑаÑак дакÑменÑа."
+
+#~ msgid "End of document reached."
+#~ msgstr "ÐаÑÑгнÑÑÑ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ð´Ð°ÐºÑменÑа."
+
+#~ msgid "Continue from the end?"
+#~ msgstr "ÐÑаÑÑгнÑÑÑ Ð· канÑа?"
+
+#~ msgid "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr "ÐÑаÑÑгнÑÑÑ Ð· паÑаÑкÑ?"
+
+#~ msgid "Find Text"
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ ÑÑкÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find"
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&Text to find:"
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ &ÑÑкÑÑ:"
+
+#~ msgid "Regular e&xpression"
+#~ msgstr "СÑÐ°Ð»Ñ Ð²&ÑÑаз"
+
+#~ msgid "&Edit..."
+#~ msgstr "&Ð ÑдагаваÑÑ..."
+
+#~ msgid "Replace With"
+#~ msgstr "ÐамÑнÑÑÑ Ð½Ð°"
+
+#~ msgid "Replace&ment text:"
+#~ msgstr "ТÑкÑÑ &заменÑ:"
+
+#~ msgid "Use p&laceholders"
+#~ msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð¼ÐµÑкÑ-замÑÑÑалÑнÑкÑ"
+
+#~ msgid "Insert Place&holder"
+#~ msgstr "УÑÑавÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑÑÑÑелÑ"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
+
+#~ msgid "C&ase sensitive"
+#~ msgstr "Ð ÑлÑкам &ÑÑгÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&Whole words only"
+#~ msgstr "ТолÑÐºÑ &аÑобнÑÑ ÑловÑ"
+
+#~ msgid "From c&ursor"
+#~ msgstr "Ðд &кÑÑÑоÑÑ"
+
+#~ msgid "Find &backwards"
+#~ msgstr "&ÐоÑÑк Ñ Ð°Ð´Ð²Ð°ÑоÑнÑм кÑÑÑнкÑ"
+
+#~ msgid "&Selected text"
+#~ msgstr "&ÐÑлÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÑкÑÑ"
+
+#~ msgid "&Prompt on replace"
+#~ msgstr "&ÐÑÑаÑÑа паÑвеÑÐ´Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ"
+
+#~ msgid "Start replace"
+#~ msgstr "ÐаÑаÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ"
+
+#~ msgid "&Find"
+#~ msgstr "Ð&найÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Start searching"
+#~ msgstr "ÐаÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+#~ msgstr "УвÑдзÑÑе поÑÑкавÑÑ ÑÑазÑ, ÑÑ Ð²ÑбеÑÑÑе ÑанейÑÑÑ Ñа ÑпÑÑÑ."
+
+#~ msgid "If enabled, search for a regular expression."
+#~ msgstr "УклÑÑÑÑе, каб ÑÑкаÑÑ ÑÑгÑлÑÑнÑм вÑÑазам"
+
+#~ msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑнÑÑе, каб пабаÑÑÑÑ Ð³ÑаÑÑÑÐ½Ñ ÑÑдакÑÐ°Ñ ÑÑгÑлÑÑнÑÑ
вÑÑазаÑ."
+
+#~ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+#~ msgstr "УвÑдзÑÑе ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ, ÑÑ Ð²ÑбеÑÑÑе ÑанейÑÑÑ Ñа ÑпÑÑÑ."
+
+#~ msgid "Click for a menu of available captures."
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑнÑÑе на Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑпÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑÑпнÑÑ
заÑ
опаÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+#~ msgstr "ÐаÑÑнаÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк ад бÑгÑÑага меÑÑазнаÑ
Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑÑÑоÑÑ, а не з веÑÑ
Ñ."
+
+#~ msgid "Only search within the current selection."
+#~ msgstr "ШÑкаÑÑ ÑолÑÐºÑ ÑÑÑод вÑлÑÑанага."
+
+#~ msgid "Search backwards."
+#~ msgstr "ÐоÑÑк Ñ Ð°Ð´Ð²Ð°ÑоÑнÑм кÑÑÑнкÑ."
+
+#~ msgid "Ask before replacing each match found."
+#~ msgstr "ÐÑÑаÑÑа паÑвеÑÐ´Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð¹ заменÑ."
+
+#~ msgid "Any Character"
+#~ msgstr "ÐÑÐ±Ñ ÑÑмвал"
+
+#~ msgid "Start of Line"
+#~ msgstr "ÐаÑаÑак ÑадкÑ"
+
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "У ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñадка"
+
+#~ msgid "Set of Characters"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ ÑÑмвалаÑ"
+
+#~ msgid "Repeats, Zero or More Times"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑаеÑÑа, нÑÐ»Ñ ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ ÑазоÑ"
+
+#~ msgid "Repeats, One or More Times"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑаеÑÑа, адзÑн ÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ ÑазоÑ"
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "ÐадаÑковÑ"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgid "TAB"
+#~ msgstr "TAB"
+
+#~ msgid "Newline"
+#~ msgstr "СÑмвал новага ÑадкÑ"
+
+#~ msgid "Carriage Return"
+#~ msgstr "ÐваÑÐ¾Ñ ÐºÐ°ÑÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "White Space"
+#~ msgstr "ÐÑагал"
+
+#~ msgid "Digit"
+#~ msgstr "ÐÑÑба"
+
+#~ msgid "Complete Match"
+#~ msgstr "ÐоÑнае ÑÑпадзенне"
+
+#~ msgid "Captured Text (%1)"
+#~ msgstr "ÐаÑ
Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÑкÑÑ (%1)"
+
+#~ msgid "You must enter some text to search for."
+#~ msgstr "ÐÑ Ð¿Ð°Ð²ÑÐ½Ð½Ñ Ð²ÑзнаÑÑÑÑ ÑÑкÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression."
+#~ msgstr "ÐÑпÑавÑлÑÐ½Ñ ÑÑÐ°Ð»Ñ Ð²ÑÑаз."
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "ÐамÑнÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&All"
+#~ msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "&УÑе"
+
+#~ msgid "&Skip"
+#~ msgstr "&ÐÑапÑÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+#~ msgstr "ÐамÑнÑÑÑ '%1' на '%2'?"
+
+#~ msgid "No text was replaced."
+#~ msgstr "ТÑкÑÑ Ð½Ðµ замененÑ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 replacement done."
+#~ msgid_plural "%1 replacements done."
+#~ msgstr[0] "ÐÑоблена %1 замена."
+#~ msgstr[1] "ÐÑоблена %1 заменÑ."
+#~ msgstr[2] "ÐÑоблена %1 замен."
+
+#~ msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgstr "ÐÑ Ñ
оÑаÑе пÑаÑÑгнÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк з канÑа?"
+
+#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+#~ msgstr "ÐÑ Ñ
оÑаÑе пÑаÑÑгнÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк з паÑаÑкÑ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Restart"
+#~ msgctxt "@action:button Restart find & replace"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "ÐÑаÑÑгнÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Stop"
+#~ msgctxt "@action:button Stop find & replace"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "СпÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, вÑпÑаÑÑе."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Verify:"
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "&ÐÑавеÑÑÑÑ:"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@item Font name [foundry]"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
+#~ msgstr "ТÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑÑ."
+
+#~ msgid "Requested Font"
+#~ msgstr "ÐапаÑÑÐ°Ð±Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "ШÑÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#~ msgstr "УклÑÑÑÑе, каб змÑнÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑленне ÑÑм'Ñ ÑÑÑÑÑÑ."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font family?"
+#~ msgstr "ÐмÑнÑÑÑ ÑÑм'Ñ ÑÑÑÑÑÑ?"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "ШÑÑÑÑ:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font style"
+#~ msgstr "СÑÑÐ»Ñ ÑÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#~ msgstr "УклÑÑÑÑе, каб змÑнÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑленне ÑÑÑÐ»Ñ ÑÑÑÑÑÑ."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font style?"
+#~ msgstr "ÐмÑнÑÑÑ ÑÑÑÐ»Ñ ÑÑÑÑÑÑ?"
+
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "СÑÑÐ»Ñ ÑÑÑÑÑÑ:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "ÐамеÑ"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#~ msgstr "УклÑÑÑÑе, каб змÑнÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑленне памеÑÑ ÑÑÑÑÑÑ."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font size?"
+#~ msgstr "ÐмÑнÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑÑÑ?"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox Font size"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "ÐамеÑ:"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
+#~ msgstr "ТÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑбÑаÑÑ ÑÑм'Ñ ÑÑÑÑÑÑ."
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
+#~ msgstr "ТÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑбÑаÑÑ ÑÑÑÐ»Ñ ÑÑÑÑÑÑ."
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "ТоÑÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold Italic"
+#~ msgstr "ТоÑÑÑÑ ÐºÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@item font size"
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "ÐдноÑнÑ"
+
+#~ msgid "Font sizefixed or relative to environment"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑÑÑÑÑÐ°Ð»Ñ ÑÑ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ Ð°Ð´ аÑÑÑоддзÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be "
+#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget "
+#~ "dimensions, paper size)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ТÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑбÑаÑÑ ÑÑжÑм памеÑÑ ÑÑÑÑÑÑ: ÑÑÐ°Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ ÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ, ÑÐºÑ "
+#~ "вÑлÑÑваеÑÑа Ñ Ð·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð°ÑÑÑ Ð°Ð´ аÑÑÑÐ¾Ð´Ð´Ð·Ñ (напÑ. ад памеÑÐ°Ñ Ð²ÑджÑÑаÑ, памеÑÑ "
+#~ "аÑкÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐµÑÑ)."
+
+#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
+#~ msgstr "ТÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑбÑаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑÑÑ."
+
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ ÑÑкÑÑ Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÑоÑвае вÑбÑанÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑÑÑÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
+#~ "test special characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑ ÑÑкÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ðµ вÑбÑанÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑленнÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе змÑнÑÑÑ Ñго, каб "
+#~ "пÑавеÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÑаванне ÑпеÑÑÑлÑнÑÑ
ÑÑмвалаÑ."
+
+#~ msgid "Actual Font"
+#~ msgstr "СапÑаÑÐ´Ð½Ñ ÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Font style"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgctxt "short"
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ ÑÑкÑÑ Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÑоÑвае вÑбÑанÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑÑÑÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "1"
+#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ..."
+
+#~ msgid "Click to select a font"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑнÑÑе, каб вÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "Ð£Ð·Ð¾Ñ Ð²ÑбÑанага ÑÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑа ÑÐ·Ð¾Ñ ÑÑкÑÑÑ, напÑÑанага гÑÑÑм ÑÑÑÑÑам. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе змÑнÑÑÑ Ñго, "
+#~ "наÑÑÑнÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑбÑаÑÑ...\"."
+
+#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
+#~ msgstr "Ð£Ð·Ð¾Ñ ÑÑÑÑÑÑ \"%1\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑа ÑÐ·Ð¾Ñ ÑÑкÑÑÑ, напÑÑанага ÑÑÑÑÑам \"%1\". ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе змÑнÑÑÑ Ñго, "
+#~ "наÑÑÑнÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑбÑаÑÑ...\"."
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "СпÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid " Stalled "
+#~ msgstr " ÐÑаÑÑойвае "
+
+#~ msgid " %1/s "
+#~ msgstr " %1/Ñ "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
+#~ msgid "%1:"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 of %2 complete"
+#~ msgid "%2 of %3 complete"
+#~ msgid_plural "%2 of %3 complete"
+#~ msgstr[0] "%1 з %2 завеÑÑана"
+#~ msgstr[1] "%1 з %2 завеÑÑана"
+#~ msgstr[2] "%1 з %2 завеÑÑана"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%2 / %1 folder"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
+#~ msgstr[0] "Т&ÑÑка"
+#~ msgstr[1] "ТÑÑкÑ: %1"
+#~ msgstr[2] "ТÑÑкÑ: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 % of %2 "
+#~ msgid "%1% of %2"
+#~ msgstr "%1 % з %2 "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 file"
+#~| msgid_plural "%1 files"
+#~ msgid "%2% of 1 file"
+#~ msgid_plural "%2% of %1 files"
+#~ msgstr[0] "%1 Ñайл"
+#~ msgstr[1] "%1 ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "%1 ÑайлаÑ"
+
+#~ msgid "%1%"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#~ msgid "Stalled"
+#~ msgstr "ÐÑаÑÑойвае"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+#~ msgid "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgstr[0] "%1/Ñ ( заÑÑалоÑÑ %2 )"
+#~ msgstr[1] "%1/Ñ ( заÑÑалоÑÑ %2 )"
+#~ msgstr[2] "%1/Ñ ( заÑÑалоÑÑ %2 )"
+
+#~ msgctxt "speed in bytes per second"
+#~ msgid "%1/s"
+#~ msgstr "%1/Ñ"
+
+#~ msgid "%1/s (done)"
+#~ msgstr "%1/Ñ (зÑоблена)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resume"
+#~ msgid "&Resume"
+#~ msgstr "ÐÑаÑÑгнÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgid "&Pause"
+#~ msgstr "ÐаÑза"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source:"
+#~ msgctxt "The source url of a job"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "ÐÑÑнÑÑа:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Destination:"
+#~ msgctxt "The destination url of a job"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "ÐÑÑзнаÑÑнне:"
+
+#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+#~ msgstr "&Ðе закÑÑваÑÑ Ð³ÑÑае акно паÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÑÑÑÑÐ½Ð½Ñ Ð°Ð¿ÐµÑаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Open &File"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ &Ñайл"
+
+#~ msgid "Open &Destination"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ &пÑÑзнаÑÑнне"
+
+#~ msgid "Progress Dialog"
+#~ msgstr "ÐÑагÑÑÑ Ð²ÑкананнÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 folder"
+#~ msgid_plural "%1 folders"
+#~ msgstr[0] "ТÑÑка"
+#~ msgstr[1] "ТÑÑкÑ: %1"
+#~ msgstr[2] "ТÑÑкÑ: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 file"
+#~ msgid_plural "%1 files"
+#~ msgstr[0] "%1 Ñайл"
+#~ msgstr[1] "%1 ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "%1 ÑайлаÑ"
+
+#~ msgid "The style '%1' was not found"
+#~ msgstr "СÑÑÐ»Ñ '%1' не знойдзенÑ"
+
+#~ msgid "Do not run in the background."
+#~ msgstr "Ðе запÑÑкаÑÑ Ñ ÑонÑ"
+
+#~ msgid "Internally added if launched from Finder"
+#~ msgstr "Ðададзена аÑÑамаÑÑÑна ÐºÐ°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑана з Finder"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Quit application"
+#~ msgid "Unknown Application"
+#~ msgstr "ÐÑйÑÑÑ Ð· пÑагÑамÑ"
+
+#~ msgid "&Minimize"
+#~ msgstr "Ðг&аÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&ÐднавÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit %1 ? "
+#~ msgstr "Ð¦Ñ Ð²Ñ ÑапÑаÑÐ´Ñ Ñ
оÑаÑе вÑйÑÑÑ Ð· %1 ? "
+
+#~ msgid "Confirm Quit From System Tray"
+#~ msgstr "ÐаÑвеÑдзÑÑе вÑÑ
ад з панÑÐ»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñак"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "ÐгаÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Disable automatic checking"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑÑÑÑ Ð°ÑÑамаÑÑÑнÑÑ Ð¿ÑавеÑкÑ"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Accelerators changed "
+#~ msgstr "СкаÑоÑÑ Ð·Ð¼ÑнÑлÑÑÑ "
+
+#~ msgid "Accelerators removed "
+#~ msgstr "СкаÑоÑÑ Ð²ÑдаленÑÑ "
+
+#~ msgid "Accelerators added (just for your info) "
+#~ msgstr "СкаÑоÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð°Ð½ÑÑ "
+
+#~ msgctxt "left mouse button"
+#~ msgid "left button"
+#~ msgstr "Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°"
+
+#~ msgctxt "middle mouse button"
+#~ msgid "middle button"
+#~ msgstr "ÑÑÑÑднÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°"
+
+#~ msgctxt "right mouse button"
+#~ msgid "right button"
+#~ msgstr "пÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°"
+
+#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button"
+#~ msgid "invalid button"
+#~ msgstr "некаÑÑкÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another "
+#~ "button"
+#~ msgid "Hold %1, then push %2"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑнÑÑе %1, паÑÐ»Ñ Ñаго наÑÑÑнÑÑе %2"
+
+#~ msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgstr "ÐанÑлÑкÑÑе з глабалÑнÑм ÑкаÑоÑам"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+#~ "\"%2\" in %3.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐлавÑÑа '%1' Ñжо пÑÑвÑзана да глабалÑнага дзеÑÐ½Ð½Ñ \"%2\" Ñ %3.\n"
+#~ "ÐÑ Ñ
оÑаÑе пеÑаназнаÑÑÑÑ Ñе?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
+#~ msgstr "ÐанÑлÑкÑÑе з глабалÑнÑм ÑкаÑоÑам"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "ÐовÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "ÐÑÑкаваÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ÐÑйÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "ÐÑÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "ÐÑÑазаÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "СкапÑÑаваÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "УÑÑавÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste Selection"
+#~ msgstr "УÑÑавÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÑнне"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑÑ ÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Deselect"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÑнне"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Backwards"
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑднÑе Ñлова"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Forward"
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпнае Ñлова"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпнае"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Prev"
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑднÑе"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "ÐамÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action Go to main page"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "ХаÑнÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action Beginning of document"
+#~ msgid "Begin"
+#~ msgstr "ÐаÑаÑак"
+
+#~ msgctxt "@action End of document"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "ÐанÑаÑак дакÑменÑа"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑднÑ"
+
+#~ msgctxt "@action Opposite to Prior"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑпнÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "УгоÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Ðазад"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "ÐапеÑад"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "ÐбнавÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Beginning of Line"
+#~ msgstr "У паÑаÑак Ñадка"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "У ÐºÐ°Ð½ÐµÑ Ñадка"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Go to Line"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ð´Ð° Ñадка"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Backward Word"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑднÑе Ñлова"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward Word"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑпнае Ñлова"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "ÐавÑлÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "ÐменÑÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgstr "ÐоÑнаÑкÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑжÑм"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Menu Bar"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ð½Ð° наÑÑÑпнÑÑ ÐºÐ°ÑÑкÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ð½Ð° папÑÑÑднÑÑ ÐºÐ°ÑÑкÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ðапамога"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "What's This"
+#~ msgstr "ШÑо гÑÑа"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "ÐапаÑненне ÑÑкÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Completion Match"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¿Ð°ÑненнÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Completion Match"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¿Ð°ÑненнÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Substring Completion"
+#~ msgstr "ÐапаÑненне падÑадкоÑ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Item in List"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑÐ´Ð½Ñ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑпÑÑе"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Item in List"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑпÑÑе"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open &Recent"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ &ÑанейÑÑ Ñайл"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save As"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ Ñк"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Re&vert"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "ÐÑÑнÑÑ&Ñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Preview"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Main:"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "ÐоÑÑа"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "C&lear"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Actual Size"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Actual Size"
+#~ msgstr "&СапÑаÑÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Fit to Page"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Page"
+#~ msgstr "РазмÑÑÑÑÑÑ Ñ &ÑÑаÑонкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Fit to Page &Width"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Width"
+#~ msgstr "РазмÑÑÑÑÑÑ Ñ &ÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑаÑонкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Fit to Page &Height"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Height"
+#~ msgstr "РазмÑÑÑÑÑÑ Ñ &вÑÑÑÐ½Ñ ÑÑаÑонкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Zoom In"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаб"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Go to Page..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "&ÐÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑонкÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Back"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð°ÐºÑменÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Forward"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Forward"
+#~ msgstr "ÐапеÑад"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit Bookmarks"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "&Ð ÑдагаваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Spelling..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Spelling"
+#~ msgstr "ÐÑавеÑка пÑавапÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Toolbar"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ &панÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑннÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Statusbar"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ñадок ÑÑ&аÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Options"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save Options"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Reference"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑленнÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑленне панелÑÑ Ð½Ð°ÑÑннÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure Notifications"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "ÐаÑÑавÑÑÑ &абвÑÑÑÑннÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tip of the Day"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Tip Of Day"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñада"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Report Bug..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Report Bug"
+#~ msgstr "&ÐаведамÑÑÑ Ð¿Ñа памÑлкÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Switch Application Language"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "ÐеÑаклÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑагÑамÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Quit application"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About Application"
+#~ msgstr "ÐÑйÑÑÑ Ð· пÑагÑамÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About KDE"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "ÐÑа KDE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Send Confirmation"
+#~ msgid "Spell Checking Configuration"
+#~ msgstr "ÐаÑлаÑÑ Ð¿Ð°ÑвеÑджанне"
+
+#~ msgid "Enable &background spellchecking"
+#~ msgstr "УклÑÑÑÑÑ &Ñонавае ÑпÑаÑджванне пÑавапÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
+#~ msgstr "СпÑаÑджванне пÑавапÑÑÑ Ð¿ÑÑ Ñводзе ÑклÑÑанае."
+
+#~ msgid "Skip all &uppercase words"
+#~ msgstr "ÐÑапÑÑкаÑÑ ÑÑе ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ñ &веÑÑ
нÑм ÑÑгÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "S&kip run-together words"
+#~ msgstr "ÐÑапÑÑкаÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑанÑÑ &Ñазам ÑловÑ"
+
+#~ msgid "Default language:"
+#~ msgstr "ÐÑадвÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð°:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggested Words"
+#~ msgid "Ignored Words"
+#~ msgstr "ÐÑапанаванÑÑ ÑловÑ"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "ÐÑавеÑÑÑÑ Ð¿ÑавапÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "С&конÑана"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spell check stopped."
+#~ msgctxt "progress label"
+#~ msgid "Spell checking in progress..."
+#~ msgstr "ÐÑавеÑка пÑавапÑÑÑ ÑпÑнена."
+
+#~ msgid "Spell check stopped."
+#~ msgstr "ÐÑавеÑка пÑавапÑÑÑ ÑпÑнена."
+
+#~ msgid "Spell check canceled."
+#~ msgstr "ÐÑавеÑка пÑавапÑÑÑ ÑкаÑавана."
+
+#~ msgid "Spell check complete."
+#~ msgstr "ÐÑавеÑка пÑавапÑÑÑ ÑконÑана."
+
+#~ msgid "Autocorrect"
+#~ msgstr "ÐÑÑамаÑÑÑна вÑпÑаÑлÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reached the end of the list\n"
+#~ "of matching items.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð´Ð°ÑÑгнÑÐ»Ñ ÐºÐ°Ð½Ñа ÑпÑÑа\n"
+#~ "ÑÑпадзеннÑÑ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The completion is ambiguous, more than one\n"
+#~ "match is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐапаÑненне неадназнаÑнае, болÑÑ Ð·Ð° адно\n"
+#~ "ÑÑпадзенне.\n"
+
+#~ msgid "There is no matching item available.\n"
+#~ msgstr "ÐÑма ÑÑпадзеннÑÑ.\n"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgid "Again"
+#~ msgstr "Again"
+
+#~ msgid "Props"
+#~ msgstr "Props"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "ÐÑÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Front"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "УÑÑавÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "ÐÑÑазаÑÑ"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&ÐобÑа"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&СкаÑаваÑÑ"
+
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "&Так"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Так"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&Ðе"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ðе"
+
+#~ msgid "&Discard"
+#~ msgstr "Ðд&Ñ
ÑлÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Discard changes"
+#~ msgstr "ÐдÑ
ÑлÑÑÑ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑÑÑнÑÑÑÑ Ð³ÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ, Ð²Ñ Ð°Ð´Ñ
ÑлÑÑе зменÑ, зÑобленÑÑ Ñ Ð³ÑÑÑм дÑÑлогÑ"
+
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ"
+
+#~ msgid "&Do Not Save"
+#~ msgstr "&Ðе запÑÑваÑÑ"
+
+#~ msgid "Do not save data"
+#~ msgstr "Ðе запÑÑваÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½ÑÑ"
+
+#~ msgid "Save file with another name"
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ Ñайл пад ÑнÑай назвай"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&УжÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Apply changes"
+#~ msgstr "УжÑÑÑ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "When clicking Apply , the settings will be handed over to the "
+#~| "program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~| "Use this to try different settings."
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Apply , the settings will be handed over to the "
+#~ "program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~ "Use this to try different settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑÑÑнÑÑÑÑ Ð³ÑзÑк УжÑÑÑ , Ð²Ñ Ð¿ÐµÑададзÑÑе наÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑагÑаме, але "
+#~ "вакно не закÑÑеÑÑа.\n"
+#~ "ÐÑкаÑÑÑÑоÑвайÑе гÑÑÑ Ð³ÑзÑк, каб паÑпÑабаваÑÑ ÑознÑÑ ÑпалÑÑÑÐ½Ð½Ñ "
+#~ "наÑÑаÑленнÑÑ."
+
+#~ msgid "Administrator &Mode..."
+#~ msgstr "&Ð ÑжÑм адмÑнÑÑÑÑаÑаÑа..."
+
+#~ msgid "Enter Administrator Mode"
+#~ msgstr "ÐеÑайÑÑÑ Ñ ÑÑжÑм адмÑнÑÑÑÑаÑаÑа"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+#~| "administrator (root) password in order to make changes which require "
+#~| "root privileges."
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Administrator Mode you will be prompted for the "
+#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root "
+#~ "privileges."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð½Ð°ÑÑÑнÑÑе Ð ÑжÑм адмÑнÑÑÑÑаÑаÑа , Ñ Ð²Ð°Ñ ÑпÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ "
+#~ "адмÑнÑÑÑÑаÑаÑа (root), ÑÐºÑ Ð½ÐµÐ°Ð±Ñ
Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð°Ñ."
+
+#~ msgid "Clear input"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ðµ"
+
+#~ msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑкÑÑавае поле"
+
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ"
+
+#~ msgid "Close the current window or document"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð³ÑÑае акно ÑÑ Ð´Ð°ÐºÑменÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close window?"
+#~ msgid "&Close Window"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð°ÐºÐ½Ð¾?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close the current window or document"
+#~ msgid "Close the current window."
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð³ÑÑае акно ÑÑ Ð´Ð°ÐºÑменÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "&Close Document"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð°ÐºÑменÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close the current window or document"
+#~ msgid "Close the current document."
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð³ÑÑае акно ÑÑ Ð´Ð°ÐºÑменÑ"
+
+#~ msgid "&Defaults"
+#~ msgstr "&ÐÑадвÑзнаÑÑннÑ"
+
+#~ msgid "Reset all items to their default values"
+#~ msgstr "СкÑнÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑннÑ"
+
+#~ msgid "Go back one step"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´ на адзÑн кÑок"
+
+#~ msgid "Go forward one step"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÐµÑад на адзÑн кÑок"
+
+#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑвае дÑÑлог дÑÑкÑ, каб надÑÑкаваÑÑ Ð³ÑÑÑ Ð´Ð°ÐºÑменÑ"
+
+#~ msgid "C&ontinue"
+#~ msgstr "Ð&ÑаÑÑгнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Continue operation"
+#~ msgstr "ÐÑаÑÑгнÑÑÑ Ð²Ñкананне апеÑаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Ð&ÑдалÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Delete item(s)"
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ ÑлеменÑ(Ñ)"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñайл"
+
+#~ msgid "&Reset"
+#~ msgstr "С&кÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "СкÑнÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑленнÑ"
+
+#~ msgctxt "Verb"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "У&ÑÑавÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "ÐÑавеÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "УлаÑÑÑваÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&Overwrite"
+#~ msgstr "&ÐеÑазапÑÑаÑÑ"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&Available:"
+#~ msgstr "&ÐаÑÑнÑÑ:"
+
+#~ msgid "&Selected:"
+#~ msgstr "&ÐÑбÑанÑÑ:"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "European Alphabets"
+#~ msgstr "ÐÑÑапейÑкÑÑ Ð°Ð»ÑавÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "African Scripts"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑканÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑменнаÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Middle Eastern Scripts"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑменнаÑÑÑ ÑÑÑÑднÑга ÑÑÑ
одÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharSelect section name"
+#~| msgid "South East Asian Scripts"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South Asian Scripts"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑменнаÑÑÑ Ñга-ÑÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð°Ð·ÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Philippine Scripts"
+#~ msgstr "ФÑлÑпÑнÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑменнаÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South East Asian Scripts"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑменнаÑÑÑ Ñга-ÑÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð°Ð·ÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "East Asian Scripts"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑменнаÑÑÑ ÑÑÑ
однÑй азÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Central Asian Scripts"
+#~ msgstr "ЦÑнÑÑалÑна-азÑаÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑменнаÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other Scripts"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑ Ð¿ÑÑÑменнаÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "СÑмвалÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Mathematical Symbols"
+#~ msgstr "ÐаÑÑмаÑÑÑнÑÑ ÑÑмвалÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Phonetic Symbols"
+#~ msgstr "ФанеÑÑÑнÑÑ ÑÑмвалÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ÐнÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin-1 Supplement"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ Latin-1"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgstr "Latin Extended-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgstr "Latin Extended-Ð"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑлÑÑа"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Supplement"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ ÐºÑÑÑлÑÑа"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "ÐÑмÑнÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "ÐабÑÑйÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ÐÑабÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "СÑÑÑйÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Supplement"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð°ÑабÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "Таана"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "NKo"
+#~ msgstr "NKo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ramadan"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "Ramadan"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "ÐÑванагаÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ÐенгалÑÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "ÐÑÑмÑÑ
Ñ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑаÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "ТамÑлÑÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "ТÑлÑгÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Ðаннада"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "ÐалаÑлам"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "СÑнÑ
ала"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "ТайÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "ÐаоÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "ТÑбеÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Ð'Ñнма"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "ÐÑÑзÑнÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "ÐÑÑопÑкÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Supplement"
+#~ msgstr "ÐÑÑопÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "ЧÑÑокÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð²Ð°Ñ ÑнÑÑÑÐºÐ°Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑÑÑменнаÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑкÑÑ
абаÑÑгенаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "ÐгÑ
амÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "Ð ÑнÑÑнÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Тагалог"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "ХананÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "Тагбанва"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "ХмеÑÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "ÐанголÑÑкаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+#~ msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð³Ð°Ð²Ð°Ñ ÑнÑÑÑÐºÐ°Ð²Ð°Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑÑÑменнаÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð´ÑкÑÑ
абаÑÑгенаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "Тай Ðе"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ Ð¢Ð°Ð¹ ÐÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer Symbols"
+#~ msgstr "ХмеÑÑкÑÑ ÑÑмвалÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "ÐÑгÑнÑз"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "ÐалÑйÑкаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sunday"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "ÐÑдзелÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Katakana"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "ÐаÑакана"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Phonetic Extensions"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vedic Extensions"
+#~ msgstr "ФанеÑÑÑнÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð°ÑненнÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "ФанеÑÑÑнÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð°ÑненнÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+#~ msgstr "ÐапаможнÑÑ ÑанеÑÑÑнÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð°ÑненнÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð»Ð°ÑÑнка"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Greek Extended"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð³ÑÑÑаÑкÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "General Punctuation"
+#~ msgstr "ÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑнкÑÑаÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Superscripts and Subscripts"
+#~ msgstr "ÐеÑÑ
нÑÑ Ñ Ð½ÑжнÑÑ ÑндÑкÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Currency Symbols"
+#~ msgstr "ÐÑаÑовÑÑ ÑÑмвалÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Letterlike Symbols"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Letterlike Symbols"
+#~ msgstr "СÑмвалÑ, падобнÑÑ Ð½Ð° лÑÑаÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Number Forms"
+#~ msgstr "ФоÑÐ¼Ñ Ð»ÑÑбаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arrows"
+#~ msgstr "СÑÑÑлкÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mathematical Operators"
+#~ msgstr "ÐаÑÑмаÑÑÑнÑÑ Ð°Ð¿ÐµÑаÑаÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Technical"
+#~ msgstr "РознÑÑ ÑÑÑ
нÑÑнÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Control Pictures"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑнкÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "ÐпÑÑÑнае ÑаÑпазнаванне лÑÑаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Box Drawing"
+#~ msgstr "ÐÑеÑдагÑаÑÑка"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Block Elements"
+#~ msgstr "ÐлеменÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Geometric Shapes"
+#~ msgstr "ÐеамеÑÑÑÑнÑÑ ÑÑгÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgstr "РознÑÑ ÑÑмвалÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Dingbats"
+#~ msgstr "Dingbats"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+#~ msgstr "РознÑÑ Ð¼Ð°ÑÑмаÑÑÑнÑÑ ÑÑмвалÑ-Ð"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-A"
+#~ msgstr "ÐапаможнÑÑ ÑÑÑÑлкÑ-Ð"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Braille Patterns"
+#~ msgstr "ШÑÑÑÑ ÐÑайлÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-B"
+#~ msgstr "ÐапаможнÑÑ ÑÑÑÑлкÑ-Ð"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+#~ msgstr "РознÑÑ Ð¼Ð°ÑÑмаÑÑÑнÑÑ ÑÑмвалÑ-Ð"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+#~ msgstr "ÐапаможнÑÑ Ð¼Ð°ÑÑмаÑÑÑнÑÑ Ð°Ð¿ÐµÑаÑаÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+#~ msgstr "РознÑÑ ÑÑÐ¼Ð²Ð°Ð»Ñ Ñ ÑÑÑÑлкÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "ÐлаголÑÑкÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-C"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ð½Ñ Latin-C"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "ÐопÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian Supplement"
+#~ msgstr "ÐÑÑзÑнÑкÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð¶Ð½ÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "ЦÑÑÑнагÑ
"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgstr "ÐÑÑопÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑÑÑанÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-A"
+#~ msgstr "Latin Extended-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Punctuation"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑнкÑÑаÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ideographic Description Characters"
+#~ msgstr "СÑÐ¼Ð²Ð°Ð»Ñ ÑдÑÑгÑаÑÑÑнага апÑÑаннÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "Ð¥ÑÑагана"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "ÐаÑакана"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "ÐопамоÑа"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kanbun"
+#~ msgstr "ÐанбÑн"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo Extended"
+#~ msgstr "ÐопамоÑа паÑÑÑанÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-B"
+#~ msgstr "Latin Extended-Ð"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-D"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð»Ð°ÑÑнка-D"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Number Forms"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Common Indic Number Forms"
+#~ msgstr "ФоÑÐ¼Ñ Ð»ÑÑбаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari Extended"
+#~ msgstr "ÐÑванагаÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+#~ msgstr "Latin Extended-A"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Japanese"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "ЯпонÑкаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar Extended-A"
+#~ msgstr "Latin Extended-A"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Tai Le"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "Тай Ðе"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended-A"
+#~ msgstr "ÐÑÑопÑÐºÑ Ð¿Ð°ÑÑÑанÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+#~ msgstr "Latin Extended-Ð"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "High Private Use Surrogates"
+#~ msgstr "СÑÑагаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑокапÑÑваÑнага вÑкаÑÑÑÑаннÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Private Use Area"
+#~ msgstr "Ðона пÑÑваÑнага вÑкаÑÑÑÑаннÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vertical Forms"
+#~ msgstr "ÐеÑÑÑкалÑнÑÑ ÑоÑмÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Small Form Variants"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑнÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑкÑÑ
ÑоÑмаÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "СпеÑÑÑлÑнÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enter a search term here"
+#~ msgid "Enter a search term or character here"
+#~ msgstr "УвÑдзÑÑе ÑÑÐ´Ñ ÑÑÑмÑн Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Previous Item in List"
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Previous in History"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑÐ´Ð½Ñ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑпÑÑе"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Previous year"
+#~ msgid "Previous Character in History"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð´"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Next Item in List"
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Next in History"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñ ÑпÑÑе"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Set of Characters"
+#~ msgid "Next Character in History"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ ÑÑмвалаÑ"
+
+#~ msgid "Select a category"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑÑÑе каÑÑгоÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Select a block to be displayed"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе блок Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÑаваннÑ"
+
+#~ msgid "Set font"
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Set font size"
+#~ msgstr "ÐмÑнÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Character:"
+#~ msgstr "СÑмвал:"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Ðазва:"
+
+#~ msgid "Alias names:"
+#~ msgstr "ÐÑеÑданÑмÑ:"
+
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "ÐамеÑкÑ"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "ÐлÑдзÑÑе ÑакÑама:"
+
+#~ msgid "Equivalents:"
+#~ msgstr "ÐквÑваленÑÑ:"
+
+#~ msgid "Approximate equivalents:"
+#~ msgstr "ÐÑÑкладнÑÑ ÑквÑваленÑÑ:"
+
+#~ msgid "Definition in English: "
+#~ msgstr "ÐÑзнаÑÑнне па-англÑйÑкÑ:"
+
+#~ msgid "Mandarin Pronunciation: "
+#~ msgstr "ÐандаÑÑнÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑнкÑÑаÑÑÑ: "
+
+#~ msgid "Cantonese Pronunciation: "
+#~ msgstr "ÐанÑанÑйÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑнкÑÑаÑÑÑ: "
+
+#~ msgid "Japanese On Pronunciation: "
+#~ msgstr "ЯпонÑкае вÑмаÑленне Ðн:"
+
+#~ msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
+#~ msgstr "ЯпонÑкае вÑмаÑленне ÐÑн:"
+
+#~ msgid "Tang Pronunciation: "
+#~ msgstr "ÐÑмаÑленне Тванг:"
+
+#~ msgid "Korean Pronunciation: "
+#~ msgstr "ÐаÑÑйÑкае вÑмаÑленне"
+
+#~ msgid "General Character Properties"
+#~ msgstr "ÐгÑлÑнÑÑ ÑлаÑÑÑваÑÑÑ ÑÑмвалÑ"
+
+#~ msgid "Block: "
+#~ msgstr "Ðлок: "
+
+#~ msgid "Unicode category: "
+#~ msgstr "ÐаÑÑгоÑÑÑ Unicode:"
+
+#~ msgid "Various Useful Representations"
+#~ msgstr "РознÑÑ Ð¿Ð°Ð»ÐµÐ·Ð½ÑÑ Ð¿ÑадÑÑаÑленнÑ"
+
+#~ msgid "UTF-8:"
+#~ msgstr "UTF-8:"
+
+#~ msgid "UTF-16: "
+#~ msgstr "UTF-16:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unicode category: "
+#~ msgid "Unicode code point:"
+#~ msgstr "ÐаÑÑгоÑÑÑ Unicode:"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<ÐÑÑваÑнае вÑкананне>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<не звÑзана>"
+
+#~ msgid "Non-printable"
+#~ msgstr "ÐедÑÑкоÑнÑ"
+
+#~ msgid "Other, Control"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑ, ÐÑÑÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Other, Format"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑ, ФаÑмаÑаванне"
+
+#~ msgid "Letter, Modifier"
+#~ msgstr "ÐÑÑаÑа, ÐадÑÑÑкаÑаÑ"
+
+#~ msgid "Separator, Line"
+#~ msgstr "ÐадзÑлÑлÑнÑк, лÑнÑÑ"
+
+#~ msgid "Separator, Paragraph"
+#~ msgstr "ÐадзÑлÑлÑнÑк, паÑагÑаÑ"
+
+#~ msgid "Separator, Space"
+#~ msgstr "ÐадзÑлÑлÑнÑк, пÑагал"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+#~ msgid "You are not allowed to save the configuration"
+#~ msgstr "ÐÑ Ñ
оÑаÑе пеÑаÑÑÑаÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ KDE?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next year"
+#~ msgid "Next Year"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð´"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option next month"
+#~ msgid "Next Month"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð´"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt "@option today"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "СÑннÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yesterday"
+#~ msgctxt "@option yesterday"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "УÑоÑа"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "&ÐпоÑнÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option last month"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last year"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "&ÐпоÑнÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No text"
+#~ msgctxt "@option do not specify a date"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "ÐÑма ÑÑкÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Week %1"
+#~ msgstr "ТÑÐ´Ð·ÐµÐ½Ñ %1"
+
+#~ msgid "Next year"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð´"
+
+#~ msgid "Previous year"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð´"
+
+#~ msgid "Next month"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Previous month"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Select a week"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑÑÑе ÑÑдзенÑ"
+
+#~ msgid "Select a month"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑÑÑе меÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Select a year"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑÑÑе год"
+
+#~ msgid "Select the current day"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑÑÑе ÑÑннÑÑÐ½Ñ Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgctxt "No specific time zone"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Ð ÑйÑÑнг:"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&ÐадаÑÑ"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&ÐÑдалÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Move &Up"
+#~ msgstr "ÐеÑанеÑÑÑ Ñ&гоÑÑ"
+
+#~ msgid "Move &Down"
+#~ msgstr "ÐеÑанеÑÑÑ &долÑ"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Ðапамога"
+
+#~ msgid "Clear &History"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑ &ÑаÑопÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No further item in the history."
+#~ msgid "No further items in the history."
+#~ msgstr "ÐолÑÑ Ð½Ñма ÑлеменÑÐ°Ñ ÑаÑопÑÑÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict"
+#~ msgid "Conflict with Registered Global Shortcut"
+#~ msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts"
+#~ msgstr[0] "ÐанÑлÑкÑÑе з глабалÑнÑм ÑкаÑоÑам"
+#~ msgstr[1] "ÐанÑлÑкÑÑе з глабалÑнÑм ÑкаÑоÑам"
+#~ msgstr[2] "ÐанÑлÑкÑÑе з глабалÑнÑм ÑкаÑоÑам"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgctxt "%1 is the number of conflicts"
+#~ msgid "Shortcut Conflict"
+#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts"
+#~ msgstr[0] "ÐанÑлÑÐºÑ ÑкаÑоÑаÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐанÑлÑÐºÑ ÑкаÑоÑаÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐанÑлÑÐºÑ ÑкаÑоÑаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcuts"
+#~ msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgstr "СкаÑоÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" "
+#~| "action.\n"
+#~| "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ÐлавÑÑа '%1' Ñжо пÑÑвÑзана да дзеÑÐ½Ð½Ñ \"%2\".\n"
+#~ "ÐÑ Ñ
оÑаÑе пеÑаназнаÑÑÑÑ Ñе?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ÐлавÑÑа '%1' Ñжо пÑÑвÑзана да дзеÑÐ½Ð½Ñ \"%2\".\n"
+#~ "ÐÑ Ñ
оÑаÑе пеÑаназнаÑÑÑÑ Ñе?"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ÐлавÑÑа '%1' Ñжо пÑÑвÑзана да дзеÑÐ½Ð½Ñ \"%2\".\n"
+#~ "ÐÑ Ñ
оÑаÑе пеÑаназнаÑÑÑÑ Ñе?"
+
+#~ msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgstr "ÐанÑлÑÐºÑ ÑкаÑоÑаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut"
+#~ msgid "Reserved Shortcut"
+#~ msgstr "СкаÑоÑ"
+
+#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+#~ msgstr "ÐанÑлÑкÑÑе з ÑÑандаÑÑнÑм ÑкаÑоÑам пÑагÑамÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The '%1' key combination has already been allocated to the standard "
+#~| "action \"%2\" that many applications use.\n"
+#~| "You cannot use it for global shortcuts for this reason."
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that "
+#~ "some applications use.\n"
+#~ "Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐлавÑÑа '%1' Ñжо пÑÑвÑзана да ÑÑандаÑÑнага дзеÑÐ½Ð½Ñ \"%2\", ÑкÑм "
+#~ "каÑÑÑÑаÑÑÑа ÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿ÑагÑамаÑ.\n"
+#~ "ÐÑ Ð½Ðµ можаÑе пеÑаназнаÑÑÑÑ Ñе."
+
+#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Увод"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unsorted"
+#~ msgid "Unsupported Key"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑÑаванÑ"
+
+#~ msgid "without name"
+#~ msgstr "без назвÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "1"
+#~ msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear text"
+#~ msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit"
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑ&кÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Text Completion"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "ÐапаÑненне ÑÑкÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ÐÑма"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Manual"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "СамаÑÑойнае"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Automatic"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "ÐÑÑамаÑÑÑнае"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dropdown List"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List"
+#~ msgstr "ÐÑпадаÑÑÑ ÑпÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Short Automatic"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Short Automatic"
+#~ msgstr "(ÐаÑоÑка-) ÐÑÑамаÑÑÑнае"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dropdown List && Automatic"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List && Automatic"
+#~ msgstr "ÐÑпадаÑÑÑ ÑпÑÑ && аÑÑамаÑÑÑнае"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ÐÑадвÑзнаÑанÑ"
+
+#~ msgid "Image Operations"
+#~ msgstr "ÐзеÑÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´ малÑнкамÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "ÐавÑÑнÑÑÑ Ð¿Ð° гадзÑннай ÑÑÑÑлÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Text Completion"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Color..."
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð»ÐµÑ &ÑÑкÑÑÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "palette name"
+#~| msgid "Web Colors"
+#~ msgctxt "@label stroke color"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "ÐолеÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@option:check"
+#~| msgid "Font"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Font"
+#~ msgstr "&ШÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Icon Size"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Font &Size"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑÑа"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item font"
+#~| msgid "Bold"
+#~ msgctxt "@action boldify selected text"
+#~ msgid "&Bold"
+#~ msgstr "&ЦÑмнÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item font"
+#~| msgid "Italic"
+#~ msgctxt "@action italicize selected text"
+#~ msgid "&Italic"
+#~ msgstr "&ÐÑÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action underline selected text"
+#~ msgid "&Underline"
+#~ msgstr "Ðа&дкÑÑÑленÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Step Out"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Strike Out"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑленÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Left"
+#~ msgstr "Ðа левÑм бокÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "keyboard-key-name"
+#~| msgid "Left"
+#~ msgctxt "@label left justify"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "ÐеваÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Center"
+#~ msgstr "Ðа ÑÑнÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enter"
+#~ msgctxt "@label center justify"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÑдзÑне"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Right"
+#~ msgstr "Ðа пÑавÑм бокÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "keyboard-key-name"
+#~| msgid "Right"
+#~ msgctxt "@label right justify"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ÐÑавÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "@item:inmenu no list style"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ÐÑма"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Discard"
+#~ msgctxt "@item:inmenu disc list style"
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Ðд&Ñ
ÑлÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "@item:inmenu circle list style"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "ÐÑлÑк"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source:"
+#~ msgctxt "@item:inmenu square list style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "ÐвадÑаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sab"
+#~ msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
+#~ msgid "abc"
+#~ msgstr "ABC"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "AC"
+#~ msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
+#~ msgid "ABC"
+#~ msgstr "ABC"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Line"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "СпаÑÑлка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Text"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "To Plain Text"
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ ÑÑкÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Subscribe"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "ÐÑÐ¶Ð½Ñ ÑндÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open Script"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "ÐеÑÑ
Ð½Ñ ÑндÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Copy Text"
+#~ msgid "&Copy Full Text"
+#~ msgstr "С&капÑÑаваÑÑ ÑÑкÑÑ"
+
+#~ msgid "Nothing to spell check."
+#~ msgstr "ÐÑма дзе пÑавÑÑаÑÑ Ð¿ÑавапÑÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Break at Next Statement"
+#~ msgid "Speak Text"
+#~ msgstr "&СпÑнÑÑÑа на наÑÑÑпнÑм вÑÑазе"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggestion List"
+#~ msgid "No suggestions for %1"
+#~ msgstr "СпÑÑ Ð¿ÑапановаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Ignore"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "ÐгнаÑаваÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<< Add to Dictionary"
+#~ msgid "Add to Dictionary"
+#~ msgstr "<< ÐадаÑÑ Ñ ÑлоÑнÑк"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Area"
+#~ msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Ðона"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Region"
+#~ msgctxt "Time zone"
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "Ð ÑгÑÑн"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "ÐаÑвага"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show help"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Show Text"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Toolbar Menu"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Toolbar Settings"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑннÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Orientation"
+#~ msgctxt "Toolbar orientation"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "ÐÑÑенÑаÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "УвеÑÑе"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "ÐеваÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ÐÑаваÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "УдолÑ"
+
+#~ msgid "Text Position"
+#~ msgstr "РазмÑÑÑÑнне ÑÑкÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Icons Only"
+#~ msgstr "ТолÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°ÑкÑ"
+
+#~ msgid "Text Only"
+#~ msgstr "ТолÑÐºÑ ÑÑкÑÑ"
+
+#~ msgid "Text Alongside Icons"
+#~ msgstr "ТÑкÑÑ ÐºÐ°Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñак"
+
+#~ msgid "Text Under Icons"
+#~ msgstr "ТÑкÑÑ Ð¿Ð°Ð´ знаÑкамÑ"
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñак"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Icon size"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ÐÑадвÑзнаÑанÑ"
+
+#~ msgid "Small (%1x%2)"
+#~ msgstr "ÐаленÑкÑÑ (%1Ã%2)"
+
+#~ msgid "Medium (%1x%2)"
+#~ msgstr "СÑÑÑднÑÑ (%1Ã%2)"
+
+#~ msgid "Large (%1x%2)"
+#~ msgstr "ÐÑлÑкÑÑ (%1Ã%2)"
+
+#~ msgid "Huge (%1x%2)"
+#~ msgstr "ÐÑлÑзнÑÑ (%1Ã%2)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Lock Toolbars"
+#~ msgid "Lock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑапÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑннÑ"
+
+#~ msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Desktop %1"
+#~ msgstr "ÐÑаÑоÑÐ½Ñ ÑÑол %1"
+
+#~ msgid "Add to Toolbar"
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ Ð½Ð° панелÑ"
+
+#~ msgid "Configure Shortcut..."
+#~ msgstr "ÐаÑÑавÑÑÑ ÑкаÑоÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Toolbars"
+#~ msgid "Toolbars Shown"
+#~ msgstr "ÐанÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑннÑ"
+
+#~ msgid "No text"
+#~ msgstr "ÐÑма ÑÑкÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Файл"
+
+#~ msgid "&Game"
+#~ msgstr "&ÐÑлÑнÑ"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&ÐмÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@title:menu Game move"
+#~ msgid "&Move"
+#~ msgstr "&Ход"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&ÐÑглÑд"
+
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "ÐÑ&ÑÑ"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&ÐакладкÑ"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Ð&аÑÑнне"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&ÐаÑÑаÑленнÑ"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "ÐалоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑннÑ"
+
+#~ msgid "Input file"
+#~ msgstr "Файл ÑводÑ"
+
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "Файл вÑвадÑ"
+
+#~ msgid "makekdewidgets"
+#~ msgstr "makekdewidgets"
+
+#~ msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "(C) 2004-2005 Ян РайнÑ
еÑÑ ÐеÑеÑ"
+
+#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "Ян РайнÑ
еÑÑ ÐеÑеÑ"
+
+#~ msgid "Daniel Molkentin"
+#~ msgstr "ÐанÑÐµÐ»Ñ ÐолÑкенÑÑн"
+
+#~ msgid "Call Stack"
+#~ msgstr "СÑÑк вÑклÑкаÑ"
+
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "ÐÑклÑк"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Радок"
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "ÐанÑолÑ"
+
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "A KDE text-editor component could not be found;\n"
+#~| "please check your KDE installation."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find the Kate editor component;\n"
+#~ "please check your KDE installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ ÑÑÐ´Ð°Ð³Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑкÑÑÑ KDE не знойдзенÑ;\n"
+#~ "ÐºÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, пÑавеÑÑе пÑавÑлÑнаÑÑÑ ÑÑÑаноÑÐºÑ KDE."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Breakpoints"
+#~ msgid "Breakpoint"
+#~ msgstr "ÐÑнкÑÑ Ð¿ÑÑпÑненнÑ"
+
+#~ msgid "JavaScript Debugger"
+#~ msgstr "ÐдладÑÑк JavaScript"
+
+#~ msgid "&Break at Next Statement"
+#~ msgstr "&СпÑнÑÑÑа на наÑÑÑпнÑм вÑÑазе"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Break at Next Statement"
+#~ msgid "Break at Next"
+#~ msgstr "&СпÑнÑÑÑа на наÑÑÑпнÑм вÑÑазе"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "ÐÑаÑÑгнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Step Over"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑагнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Step Into"
+#~ msgstr "ÐÑок ÑнÑÑаÑ"
+
+#~ msgid "Step Out"
+#~ msgstr "ÐÑок вонкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Report Exceptions"
+#~ msgstr "ÐзеÑнне"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Debug"
+#~ msgstr "Ðдладка"
+
+#~ msgid "Close source"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÐºÑÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "ÐаÑовÑ"
+
+#~ msgid "Parse error at %1 line %2"
+#~ msgstr "ÐамÑлка апÑаÑоÑÐºÑ Ñ %1 Ñ ÑÐ°Ð´ÐºÑ %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 line %2:\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдбÑлаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка вÑÐºÐ°Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑнаÑÑ Ð½Ð° гÑÑай ÑÑаÑонÑÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1, Ñадок %2:\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid "JavaScript Error"
+#~ msgstr "ÐамÑлка JavaScript"
+
+#~ msgid "&Do not show this message again"
+#~ msgstr "&ÐолÑÑ Ð½Ðµ паказваÑÑ Ð³ÑÑае паведамленне"
+
+#~ msgid "Local Variables"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑовÑÑ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½ÑÑ"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "СпаÑÑлка"
+
+#~ msgid "Loaded Scripts"
+#~ msgstr "ÐагÑÑ ÑÑÑнаÑ"
+
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "JavaScript"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open Script"
+#~ msgid "&Stop Script"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ ÑÑÑнаÑ"
+
+#~ msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+#~ msgstr "ÐаÑвеÑджанне: ÐÑплÑÑнае акно JavaScript"
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "ÐазволÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Do Not Allow"
+#~ msgstr "ÐабаÑанÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Close window?"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð°ÐºÐ½Ð¾?"
+
+#~ msgid "Confirmation Required"
+#~ msgstr "ÐаÑÑабÑеÑÑа паÑвеÑджанне"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "УÑÑавÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Disallow"
+#~ msgstr "ÐабаÑанÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Submit Confirmation"
+#~ msgstr "ÐаÑвеÑджанне пеÑадаÑÑ"
+
+#~ msgid "&Submit Anyway"
+#~ msgstr "&УÑÑ ÑоÑна пеÑадаÑÑ"
+
+#~ msgid "Send Confirmation"
+#~ msgstr "ÐаÑлаÑÑ Ð¿Ð°ÑвеÑджанне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send Files"
+#~ msgid "&Send File"
+#~ msgid_plural "&Send Files"
+#~ msgstr[0] "&ÐаÑлаÑÑ ÑайлÑ"
+#~ msgstr[1] "&ÐаÑлаÑÑ ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "&ÐаÑлаÑÑ ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "ÐеÑадаÑÑ"
+
+#~ msgid "Key Generator"
+#~ msgstr "ÐенеÑаÑÐ°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No plugin found for '%1'.\n"
+#~ "Do you want to download one from %2?"
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑÑлка Ð´Ð»Ñ '%1' не знойдзенаÑ.\n"
+#~ "Ð¦Ñ Ð²Ñ Ñ
оÑаÑе ÑпампаваÑÑ Ñе з %2?"
+
+#~ msgid "Missing Plugin"
+#~ msgstr "ÐÑма ÑÑÑлкÑ"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "СпампаваÑÑ"
+
+#~ msgid "Do Not Download"
+#~ msgstr "Ðе ÑпампоÑваÑÑ"
+
+#~ msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+#~ msgstr "ÐÑÑа ÑндÑÐºÑ Ð· магÑÑмаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ. УвÑдзÑÑе поÑÑÐºÐ°Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ: "
+
+#~ msgid "Document Information"
+#~ msgstr "ÐвеÑÑÐºÑ Ð¿Ñа дакÑменÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General"
+#~ msgctxt "@title:group Document information"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ÐгÑлÑнÑÑ"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Ðазва:"
+
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑй зменÑ:"
+
+#~ msgid "Document encoding:"
+#~ msgstr "ÐÐ½Ð°ÐºÐ°Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð´Ð°ÐºÑменÑа:"
+
+#~ msgid "HTTP Headers"
+#~ msgstr "ÐагалоÑÐºÑ HTTP"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "УлаÑÑÑваÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑÑлÑзаÑÑÑ Ð°Ð¿Ð»ÐµÑÑ \"%1\"..."
+
+#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "ÐапÑÑк аплеÑÑ \"%1\"..."
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" started"
+#~ msgstr "ÐÐ¿Ð»ÐµÑ \"%1\" запÑÑÑанÑ"
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" stopped"
+#~ msgstr "ÐÐ¿Ð»ÐµÑ \"%1\" ÑпÑненÑ"
+
+#~ msgid "Loading Applet"
+#~ msgstr "ÐпÑаÑоÑванне аплеÑа"
+
+#~ msgid "Error: java executable not found"
+#~ msgstr "ÐамÑлка: пÑагÑама 'java' не знойдзенаÑ"
+
+#~ msgid "Signed by (validation: %1)"
+#~ msgstr "ÐадпÑÑÐ°Ð½Ñ (пÑавÑлÑнаÑÑÑ: %1)"
+
+#~ msgid "Certificate (validation: %1)"
+#~ msgstr "СеÑÑÑÑÑÐºÐ°Ñ (пÑавÑлÑнаÑÑÑ: %1)"
+
+#~ msgid "Security Alert"
+#~ msgstr "Ðажнае папÑÑÑджанне ÑÑÑÑÑÐ¼Ñ Ð±ÑÑпекÑ"
+
+#~ msgid "the following permission"
+#~ msgstr "наÑÑÑпнÑÑ Ð¿ÑавÑ"
+
+#~ msgid "&Reject All"
+#~ msgstr "&ÐдмовÑÑÑ ÑÑÑм"
+
+#~ msgid "&Grant All"
+#~ msgstr "&ÐазволÑÑÑ ÑÑÑм"
+
+#~ msgid "Applet Parameters"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð°Ð¿Ð»ÐµÑÑ"
+
+#~ msgid "Parameter"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑ"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "ÐлаÑ"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð°Ð²Ñ URL"
+
+#~ msgid "Archives"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
ÑвÑ"
+
+#~ msgid "KDE Java Applet Plugin"
+#~ msgstr "УÑÑлка аплеÑÐ°Ñ Java Ð´Ð»Ñ KDE"
+
+#~ msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÐ½Ð½Ñ HTML"
+
+#~ msgid "&Copy Text"
+#~ msgstr "С&капÑÑаваÑÑ ÑÑкÑÑ"
+
+#~ msgid "Open '%1'"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy Email Address"
+#~ msgid "&Copy Email Address"
+#~ msgstr "СкапÑÑаваÑÑ Ð°Ð´ÑÐ°Ñ ÑлекÑÑоннай поÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&Save Link As..."
+#~ msgstr "&ÐапÑÑаÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ñк..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy &Link Address"
+#~ msgid "&Copy Link Address"
+#~ msgstr "СкапÑÑаваÑÑ Ð°Ð´ÑÐ°Ñ ÑпаÑÑлкÑ"
+
+#~ msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Ðавалак"
+
+#~ msgid "Open in New &Window"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñм &акне"
+
+#~ msgid "Open in &This Window"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñ &гÑÑÑм акне"
+
+#~ msgid "Open in &New Tab"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñ &новай ÑкладÑÑ"
+
+#~ msgid "Reload Frame"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑÑÑаÑÑ ÑÑÑйм"
+
+#~ msgid "Print Frame..."
+#~ msgstr "ÐÑÑкаваÑÑ ÑÑÑйм..."
+
+#~ msgid "Save &Frame As..."
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ &ÑÑÑйм Ñк..."
+
+#~ msgid "View Frame Source"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ ÐºÑÑнÑÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð´ ÑÑÑймÑ"
+
+#~ msgid "View Frame Information"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ ÑнÑаÑмаÑÑÑ Ð¿Ñа ÑÑÑйм"
+
+#~ msgid "Block IFrame..."
+#~ msgstr "ÐлакаваÑÑ IFrame..."
+
+#~ msgid "Save Image As..."
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ñнак Ñк..."
+
+#~ msgid "Send Image..."
+#~ msgstr "ÐаÑлаÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ñнак"
+
+#~ msgid "Copy Image"
+#~ msgstr "СкапÑÑаваÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ñнак"
+
+#~ msgid "Copy Image Location"
+#~ msgstr "СкапÑÑаваÑÑ Ð°Ð´ÑÐ°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑнкÑ"
+
+#~ msgid "View Image (%1)"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ñнак (%1)"
+
+#~ msgid "Block Image..."
+#~ msgstr "ÐлакаваÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ñнак..."
+
+#~ msgid "Block Images From %1"
+#~ msgstr "ÐлакаваÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑÐ½ÐºÑ Ð· %1"
+
+#~ msgid "Stop Animations"
+#~ msgstr "СпÑнÑÑÑ Ð°Ð½ÑмаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with %2"
+#~ msgstr "ШÑкаÑÑ '%1' з '%2'"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with"
+#~ msgstr "ШÑкаÑÑ '%1' з"
+
+#~ msgid "Save Link As"
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ñк"
+
+#~ msgid "Save Image As"
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ñнак Ñк"
+
+#~ msgid "Add URL to Filter"
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ URL Ñ ÑÑлÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Enter the URL:"
+#~ msgstr "УвÑдзÑÑе адÑаÑ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл з назвай \"%1\" Ñжо ÑÑнÑе. Ð¦Ñ Ð²Ñ ÑапÑаÑÐ´Ñ Ñ
оÑаÑе пеÑазапÑÑаÑÑ Ñго?"
+
+#~ msgid "Overwrite File?"
+#~ msgstr "ÐеÑазапÑÑаÑÑ Ñайл?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "ÐеÑазапÑÑаÑÑ"
+
+#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма знайÑÑÑ ÐÑÑаÑнÑк ÑпампоÑваннÑÑ (%1) Ñ $PATH "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Try to reinstall it \n"
+#~ "\n"
+#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑпÑабÑйÑе пеÑаÑÑÑанавÑÑÑ Ñго \n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐнÑÑгÑаÑÑÑ Ð· Konqueror вÑклÑÑанаÑ!"
+
+#~ msgid "Default Font Size (100%)"
+#~ msgstr "СÑандаÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑÑÑ (100%)"
+
+#~ msgid "KHTML"
+#~ msgstr "KHTML"
+
+#~ msgid "Embeddable HTML component"
+#~ msgstr "УбÑÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ HTML"
+
+#~ msgid "Lars Knoll"
+#~ msgstr "ÐаÑÑ Ðнолл"
+
+#~ msgid "Antti Koivisto"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑ ÐойвÑÑÑо"
+
+#~ msgid "Dirk Mueller"
+#~ msgstr "ÐзÑÑк ÐÑллеÑ"
+
+#~ msgid "Peter Kelly"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑ ÐеллÑ"
+
+#~ msgid "Torben Weis"
+#~ msgstr "ТоÑбен ÐÑйÑ"
+
+#~ msgid "Martin Jones"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑн ÐжонÑ"
+
+#~ msgid "Simon Hausmann"
+#~ msgstr "Сайман ХаÑÑман"
+
+#~ msgid "Tobias Anton"
+#~ msgstr "ТобÑÑÑ ÐнÑон"
+
+#~ msgid "View Do&cument Source"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ ÐºÑÑнÑÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð´ да&кÑменÑа"
+
+#~ msgid "View Document Information"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð·Ð²ÐµÑÑÐºÑ Ð¿Ñа дакÑменÑ"
+
+#~ msgid "Save &Background Image As..."
+#~ msgstr "ÐаÑ
аваÑÑ &ÑÐ¾Ð½Ð°Ð²Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñнак Ñк..."
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+#~ msgstr "ÐÑвеÑÑÑ Ð´ÑÑва DOM на STDOUT"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+#~ msgid "Print frame tree to STDOUT"
+#~ msgstr "ÐÑвеÑÑÑ Ð´ÑÑва DOM на STDOUT"
+
+#~ msgid "Stop Animated Images"
+#~ msgstr "СпÑнÑÑÑ Ð°Ð½ÑмаÑÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑнкаÑ"
+
+#~ msgid "Set &Encoding"
+#~ msgstr "ÐÑзнаÑÑÑÑ &знаказбоÑ"
+
+#~ msgid "Use S&tylesheet"
+#~ msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ ÑаблÑÑÑ Ñ&ÑÑлÑÑ"
+
+#~ msgid "Enlarge Font"
+#~ msgstr "ÐавÑлÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Enlarge Font Make the font in this window bigger. Click and "
+#~| "hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ msgid ""
+#~ "Enlarge Font Make the font in this window bigger. Click "
+#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐавÑлÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑÑÑ ÐавÑлÑÑвае Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑÑÑ Ð³ÑÑага акна. "
+#~ "ÐаÑÑÑнÑÑе левÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¼ÑÑÑ, каб ÑбаÑÑÑÑ ÑпÑÑ Ð½Ð°ÑÑнÑÑ
памеÑÐ°Ñ ÑÑÑÑÑÑ."
+
+#~ msgid "Shrink Font"
+#~ msgstr "ÐменÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Shrink Font Make the font in this window smaller. Click and "
+#~| "hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ msgid ""
+#~ "Shrink Font Make the font in this window smaller. Click "
+#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐменÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑÑÑ ÐмÑнÑае Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ ÑÑÑÑÑÑ Ð³ÑÑага акна. ÐаÑÑÑнÑÑе "
+#~ "левÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¼ÑÑÑ, каб ÑбаÑÑÑÑ ÑпÑÑ Ð½Ð°ÑÑнÑÑ
памеÑÐ°Ñ ÑÑÑÑÑÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Find text Shows a dialog that allows you to find text on the "
+#~| "displayed page."
+#~ msgid ""
+#~ "Find text Shows a dialog that allows you to find text on "
+#~ "the displayed page. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐнайÑÑÑ ÑÑкÑÑ Ðаказвае дÑÑлог, ÑÐºÑ Ð´Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ñе ÑÑкаÑÑ ÑÑкÑÑ Ð½Ð° "
+#~ "паказанай ÑÑаÑонÑÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Find next Find the next occurrence of the text that you have "
+#~| "found using the Find Text function"
+#~ msgid ""
+#~ "Find next Find the next occurrence of the text that you "
+#~ "have found using the Find Text function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐнайÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпнае
ÐнаÑ
одзÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпнае ÑÑпадзенне, Ñкое Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹ÑÐ»Ñ Ð· "
+#~ "дапамогай ÑÑнкÑÑÑ ÐнайÑÑÑ ÑÑкÑÑ "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Find previous Find the previous occurrence of the text that "
+#~| "you have found using the Find Text function"
+#~ msgid ""
+#~ "Find previous Find the previous occurrence of the text "
+#~ "that you have found using the Find Text function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐнайÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑднÑе
ÐнаÑ
одзÑÑÑ ÑанейÑае ÑÑпадзенне, Ñкое Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°Ð¹ÑÐ»Ñ Ð· "
+#~ "дапамогай ÑÑнкÑÑÑ ÐнайÑÑÑ ÑÑкÑÑ "
+
+#~ msgid "Find Text as You Type"
+#~ msgstr "ШÑкаÑÑ ÑÑкÑÑ Ð¿ÑÑ Ñводзе"
+
+#~ msgid "Find Links as You Type"
+#~ msgstr "ШÑкаÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð¿ÑÑ Ñводзе"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Print Frame Some pages have several frames. To print only a "
+#~| "single frame, click on it and then use this function."
+#~ msgid ""
+#~ "Print Frame Some pages have several frames. To print only "
+#~ "a single frame, click on it and then use this function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑкаваÑÑ ÑÑÑйм
ÐекаÑоÑÑÑ ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ Ð¼Ð°ÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ°Ð»ÑÐºÑ ÑÑÑймаÑ. Ðаб "
+#~ "надÑÑкаваÑÑ Ð°ÑÐ¾Ð±Ð½Ñ ÑÑÑйм, наÑÑÑнÑÑе на Ñго, а поÑÑм вÑкаÑÑÑÑайÑе гÑÑÑÑ "
+#~ "ÑÑнкÑÑÑ."
+
+#~ msgid "This web page contains coding errors."
+#~ msgstr "ÐÑÑÐ°Ñ ÑÑаÑонка ÑÑÑÑмлÑвае памÑÐ»ÐºÑ ÐºÐ¾Ð´Ñ."
+
+#~ msgid "&Hide Errors"
+#~ msgstr "С&Ñ
аваÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑлкÑ"
+
+#~ msgid "&Disable Error Reporting"
+#~ msgstr "&ÐÑклÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñа памÑлкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error : %1: %2"
+#~ msgid "Error : %1: %2 "
+#~ msgstr "ÐамÑлка: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error : node %1: %2"
+#~ msgid "Error : node %1: %2 "
+#~ msgstr "ÐамÑлка : вÑзел %1: %2"
+
+#~ msgid "Display Images on Page"
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑаÑонÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error : %1: %2"
+#~ msgid "Error: %1 - %2"
+#~ msgstr "ÐамÑлка!"
+
+#~ msgid "The requested operation could not be completed"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма паÑпÑÑ
ова вÑканаÑÑ Ð³ÑÑае дзеÑнне"
+
+#~ msgid "Technical Reason: "
+#~ msgstr "ТÑÑ
нÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑÑÑÑна: "
+
+#~ msgid "Details of the Request:"
+#~ msgstr "ÐадÑабÑзнаÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "URL: %1"
+#~ msgstr "URL: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol: %1"
+#~ msgstr "ÐÑаÑакол"
+
+#~ msgid "Date and Time: %1"
+#~ msgstr "ÐаÑа Ñ ÑаÑ: %1"
+
+#~ msgid "Additional Information: %1"
+#~ msgstr "ÐадаÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑнÑаÑмаÑÑÑ: %1"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ÐпÑÑанне:"
+
+#~ msgid "Possible Causes:"
+#~ msgstr "ÐагÑÑмÑÑ Ð²ÑнÑкÑ:"
+
+#~ msgid "Possible Solutions:"
+#~ msgstr "ÐагÑÑмÑÑ ÑаÑÑннÑ:"
+
+#~ msgid "Page loaded."
+#~ msgstr "СÑаÑонка загÑÑжанаÑ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 Image of %2 loaded."
+#~ msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
+#~ msgstr[0] "%1 малÑнак з %2 загÑÑжанÑ."
+#~ msgstr[1] "%1 малÑÐ½ÐºÑ Ð· %2 загÑÑжанÑ."
+#~ msgstr[2] "%1 малÑÐ½ÐºÐ°Ñ Ð· %2 загÑÑжанÑ."
+
+#~ msgid "Automatic Detection"
+#~ msgstr "ÐÑÑамаÑÑÑнае вÑзнаÑÑнне"
+
+#~ msgid " (In new window)"
+#~ msgstr " (У новÑм акне)"
+
+#~ msgid "Symbolic Link"
+#~ msgstr "СÑмвалÑÑÐ½Ð°Ñ ÑпаÑÑлка"
+
+#~ msgid "%1 (Link)"
+#~ msgstr "%1 (ÑпаÑÑлка)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgid "%2 (%1 byte)"
+#~ msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgstr[0] "%2 (%1 байÑаÑ)"
+#~ msgstr[1] "%2 (%1 байÑаÑ)"
+#~ msgstr[2] "%2 (%1 байÑаÑ)"
+
+#~ msgid "%2 (%1 K)"
+#~ msgstr "%2 (%1 Ðб)"
+
+#~ msgid " (In other frame)"
+#~ msgstr " (У ÑнÑÑм ÑÑÑйме)"
+
+#~ msgid "Email to: "
+#~ msgstr "ÐÑÑÑаваÑÑ: "
+
+#~ msgid " - Subject: "
+#~ msgstr " - ТÑма: "
+
+#~ msgid " - CC: "
+#~ msgstr " - ÐопÑÑ: "
+
+#~ msgid " - BCC: "
+#~ msgstr " - Ð¢Ð°ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ: "
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ Ñк"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This untrusted page links to%1 . Do you want to "
+#~ "follow the link? "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÐ°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑонка ÑпаÑÑлаеÑÑа на%1 . Ð¦Ñ Ð²Ñ "
+#~ "Ñ
оÑаÑе пеÑайÑÑÑ Ð¿Ð° гÑÑай ÑпаÑÑлÑÑ? "
+
+#~ msgid "Follow"
+#~ msgstr "ÐеÑайÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Frame Information"
+#~ msgstr "ÐвеÑÑÐºÑ Ð¿Ñа ÑÑÑйм"
+
+#~ msgid " [Properties] "
+#~ msgstr " [УлаÑÑÑваÑÑÑ] "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Turkish"
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Quirks"
+#~ msgstr "ТÑÑÑÑкаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start"
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Strict"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Save Background Image As"
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð°Ð²Ñ Ð¼Ð°Ð»Ñнак Ñк"
+
+#~ msgid "Save Frame As"
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ ÑÑÑйм Ñк"
+
+#~ msgid "&Find in Frame..."
+#~ msgstr "&ÐнайÑÑÑ Ñ ÑÑÑйме..."
+
+#~ msgid "Network Transmission"
+#~ msgstr "ÐеÑадаÑа пÑаз ÑеÑкÑ"
+
+#~ msgid "&Send Unencrypted"
+#~ msgstr "&ÐаÑлаÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°ÑÑÑÑаванÑмÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is attempting to submit form data via email.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ñ ÑпÑабÑе адаÑлаÑÑ Ð·Ð²ÐµÑÑÐºÑ Ð¿Ð° ÑлекÑÑоннай поÑÑе.\n"
+#~ "ÐÑ Ñ
оÑаÑе пÑаÑÑгнÑÑÑ?"
+
+#~ msgid "(%1/s)"
+#~ msgstr "(%1/Ñ)"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑджанне ÑÑÑÑÑÐ¼Ñ Ð±ÑÑпекÑ"
+
+#~ msgid "Access by untrusted page to%1 denied. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑÑÑп з ненадзейнай ÑÑаÑонки да%1 забаÑоненÑ. "
+
+#~ msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð¼Ð°Ð½ÐµÑ '%1' адкÑÑÑÑ Ñ Ð²ÑкаÑÑÑÑоÑваеÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð· ÑоÑмаÑ, а "
+#~ "ÑакÑама паÑолÑÑ."
+
+#~ msgid "&Close Wallet"
+#~ msgstr "&ÐакÑÑÑÑ Ð³Ð°Ð¼Ð°Ð½ÐµÑ"
+
+#~ msgid "JavaScript &Debugger"
+#~ msgstr "Ð&дладÑÑк JavaScript"
+
+#~ msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑай ÑÑаÑонÑÑ Ð±Ñло забаÑонена ÑÑваÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ акно пÑÑ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð·Ðµ "
+#~ "JavaScript."
+
+#~ msgid "Popup Window Blocked"
+#~ msgstr "ÐÑплÑÑнае акно заблакаванае"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Show Blocked Popup Window"
+#~ msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows"
+#~ msgstr[0] "&ÐаказаÑÑ %1 заблакаванае вÑплÑÑнае акно"
+#~ msgstr[1] "&ÐаказаÑÑ %1 заблакаванÑÑ Ð²ÑплÑÑнÑÑ Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ"
+#~ msgstr[2] "&ÐаказаÑÑ %1 заблакаванÑÑ
вÑплÑÑнÑÑ
акна"
+
+#~ msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ Ð¿Ð°ÑÑÑнае вÑплÑÑнае &абвÑÑÑÑнне пÑа заблакаванÑÑ Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ"
+
+#~ msgid "HTML Settings"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ HTML"
+
+#~ msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+#~ msgstr "Ð ÑжÑм дÑÑÐºÑ (ÑоÑÐ½Ñ ÑÑкÑÑ, без ÑонÑ)"
+
+#~ msgid "Print images"
+#~ msgstr "ÐÑÑкаваÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÑнкÑ"
+
+#~ msgid "Print header"
+#~ msgstr "ÐÑÑкаваÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº"
+
+#~ msgid "Filter error"
+#~ msgstr "ÐамÑлка ÑÑлÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item font size"
+#~| msgid "Relative"
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "ÐдноÑнÑ"
+
+#~ msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пÑкÑелÑÑ)"
+
+#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+#~ msgstr "%1 - %2x%3 пÑкÑелÑÑ"
+
+#~ msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2x%3 пÑкÑелÑÑ)"
+
+#~ msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+#~ msgstr "ÐалÑнак - %1x%2 пÑкÑелÑÑ"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "ÐÑоблена."
+
+#~ msgid "Access Keys activated"
+#~ msgstr "ÐлавÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð·Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½ÑÑанÑÑ"
+
+#~ msgid "JavaScript Errors"
+#~ msgstr "ÐамÑÐ»ÐºÑ JavaScript"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog provides you with notification and details of scripting "
+#~ "errors that occur on web pages. In many cases it is due to an error in "
+#~ "the web site as designed by its author. In other cases it is the result "
+#~ "of a programming error in Konqueror. If you suspect the former, please "
+#~ "contact the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect "
+#~ "an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. "
+#~ "A test case which illustrates the problem will be appreciated."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑае вакно паведамлÑе вам пÑа памÑÐ»ÐºÑ ÑÑÑнаÑаÑ, ÑбÑдаванÑÑ
Ñ ÑÑаÑÐ¾Ð½ÐºÑ "
+#~ "СеÑÑва. У болÑÑаÑÑÑ Ð²ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑÑнай гÑÑÑÑ
памÑлак з'ÑÑлÑÑÑÑа пÑÐ°Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ "
+#~ "плÑÑоÑкÑ, дапÑÑÑанÑÑ Ñе ÑÑваÑалÑнÑкамÑ. ÐÑвае, пÑÑÑÑнай ÑакÑÑ
памÑлак "
+#~ "з'ÑÑлÑÑÑÑа памÑÐ»ÐºÑ Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð·Ðµ Konqueror. ÐÐ°Ð»Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑÑÑ Ð²Ñпадак, "
+#~ "паведамÑÑе адмÑнÑÑÑÑаÑаÑÑ Ð¿Ð»ÑÑоÑÐºÑ Ð¿Ñа памÑлкÑ. У дÑÑгÑм вÑпадкÑ, "
+#~ "паведамÑÑе пÑа памÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° http://bugs.kde.org/. ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, дайÑе Ñк мага "
+#~ "болÑÑ Ð·Ð²ÐµÑÑак пÑа канкÑÑÑнÑÑ Ð²ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ ÑакÑÑ
памÑлак."
+
+#~ msgid "KMultiPart"
+#~ msgstr "KMultiPart"
+
+#~ msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+#~ msgstr "УбÑÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ multipart/mixed"
+
+#~ msgid "No handler found for %1."
+#~ msgstr "Ðе Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ð°Ð¿ÑаÑоÑÑÑÑк Ð´Ð»Ñ %1."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ÐаÑза"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut"
+#~ msgid "New Web Shortcut"
+#~ msgstr "СкаÑоÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
+#~| msgid "socket is already created"
+#~ msgid "%1 is already assigned to %2"
+#~ msgstr "ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ñжо ÑÑвоÑанÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enter search phrase here"
+#~ msgid "New search provider"
+#~ msgstr "УвÑдзÑÑе ÑÑÐ´Ñ ÑÑкÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcuts"
+#~ msgid "UR&I shortcuts:"
+#~ msgstr "СкаÑоÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure Shortcuts"
+#~ msgid "Create Web Shortcut"
+#~ msgstr "ÐаÑÑавÑÑÑ ÑкаÑоÑÑ"
+
+#~ msgid "Only run .js tests"
+#~ msgstr "ÐÑканаÑÑ ÑолÑÐºÑ ÑÑÑÑÑ .js"
+
+#~ msgid "Only run .html tests"
+#~ msgstr "ÐÑканаÑÑ ÑолÑÐºÑ ÑÑÑÑÑ .html"
+
+#~ msgid "Do not use Xvfb"
+#~ msgstr "Ðе каÑÑÑÑаÑÑа Xvfb"
+
+#~ msgid "TestRegression"
+#~ msgstr "ТÑÑÑÐ ÑгÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Regression tester for khtml"
+#~ msgstr "Ð ÑгÑÑÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑавеÑка Ð´Ð»Ñ khtml"
+
+#~ msgid "KHTML Regression Testing Utility"
+#~ msgstr "ÐаÑÑнне ÑÑгÑÑÑÑÑнага ÑÑÑÑа KHTML"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Regression testing output"
+#~ msgstr "ÐÑвад ÑÑгÑÑÑÑÑнага ÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Pause/Continue regression testing process"
+#~ msgstr "ÐÑÑпÑнÑÑÑ/пÑаÑÑгнÑÑÑ ÑÑгÑÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "You may select a file where the log content is stored, before the "
+#~| "regression testing started."
+#~ msgid ""
+#~ "You may select a file where the log content is stored, before the "
+#~ "regression testing is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑбÑаÑÑ Ñайл, Ñ ÑкÑм бÑдзе заÑ
оÑваÑÑа змеÑÑ ÑаÑопÑÑÑ, пеÑад "
+#~ "ÑÑм, Ñк ÑÑгÑÑÑÑÑÐ½Ñ ÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑнеÑÑа."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Output to file..."
+#~ msgid "Output to File..."
+#~ msgstr "ÐÑвеÑÑÑ Ñ Ñайл..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Regression testing status"
+#~ msgid "Regression Testing Status"
+#~ msgstr "СÑан ÑÑгÑÑÑÑÑнага ÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "View HTML Output"
+#~ msgstr "ÐÑагледзеÑÑ Ð²Ñвад HTML"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑленнÑ"
+
+#~ msgid "Tests"
+#~ msgstr "ÐÑавеÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Only run JS tests"
+#~ msgid "Only Run JS Tests"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑÑÑÑ ÑолÑÐºÑ ÑÑÑÑ JS"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Only run HTML tests"
+#~ msgid "Only Run HTML Tests"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑÑÑÑ ÑолÑÐºÑ ÑÑÑÑ HTML"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Run tests..."
+#~ msgid "Run Tests..."
+#~ msgstr "ÐÑканаÑÑ ÑÑÑÑÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Run single test..."
+#~ msgid "Run Single Test..."
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð·Ñн ÑÑÑÑ..."
+
+#~ msgid "Specify tests Directory..."
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ð· ÑÑÑÑамÑ..."
+
+#~ msgid "Specify khtml Directory..."
+#~ msgstr "ÐадайÑе ÑÑÑÐºÑ khtml..."
+
+#~ msgid "Specify Output Directory..."
+#~ msgstr "ÐадайÑе ÑÑÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑнÑкаÑ..."
+
+#~ msgid "Available Tests: 0"
+#~ msgstr "ÐаÑÑнÑÑ ÑÑÑÑÑ: 0"
+
+#~ msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)"
+#~ msgstr "ÐаÑÑнÑÑ ÑÑÑÑÑ: %1 (пÑаÑгнаÑавана: %2)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Can not find testregression executable."
+#~ msgid "Cannot find testregression executable."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма знайÑÑÑ Ð²ÑканалÑÐ½Ñ Ñайл testregression"
+
+#~ msgid "Run test..."
+#~ msgstr "ÐÑканаÑÑ ÑÑÑÑ..."
+
+#~ msgid "Add to ignores..."
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ Ð´Ð° ÑгнаÑÑемÑÑ
..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "url to open"
+#~ msgid "URL to open"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ URL"
+
+#~ msgid "Testkhtml"
+#~ msgstr "Testkhtml"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Links as You Type"
+#~ msgid "Find &links only"
+#~ msgstr "ШÑкаÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð¿ÑÑ Ñводзе"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find"
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "ÐнайÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Opposite to Previous"
+#~| msgid "&Next"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&ÐаÑÑÑпнÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Options"
+#~ msgid "Opt&ions"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you really want to delete this item?"
+#~| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
+#~ msgid "Do you want to store this password?"
+#~ msgstr "ÐÑ ÑапÑаÑÐ´Ñ Ñ
оÑаÑе вÑдалÑÑÑ %1 ÑлеменÑ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgid "Do you want to store this password for %1?"
+#~ msgstr "ÐÑ Ñ
оÑаÑе пÑаÑÑгнÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк з канÑа?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Store"
+#~ msgid "&Store"
+#~ msgstr "ÐаÑ
оÑваÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ne&ver for This Site"
+#~ msgid "Ne&ver store for this site"
+#~ msgstr "ÐÑ&ÐºÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑага ÑайÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do not show this message again"
+#~ msgid "Do ¬ store this time"
+#~ msgstr "ÐолÑÑ Ð½Ðµ паказваÑÑ Ð³ÑÑае паведамленне"
+
+#~ msgid "Basic Page Style"
+#~ msgstr "ÐÑоÑÑÑ ÑÑÑÐ»Ñ ÑÑаÑонкÑ"
+
+#~ msgid "the document is not in the correct file format"
+#~ msgstr "дакÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑм ÑаÑмаÑе"
+
+#~ msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+#~ msgstr "непапÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка апÑаÑоÑкÑ: %1 Ñ ÑÐ°Ð´ÐºÑ %2, Ñ ÑлÑÐ¿ÐºÑ %3"
+
+#~ msgid "XML parsing error"
+#~ msgstr "ÐамÑлка апÑаÑоÑÐºÑ XML"
+
+#~ msgid "Could not find '%1' executable."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма знайÑÑÑ Ð¿ÑагÑÐ°Ð¼Ñ '%1'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open library '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ð±ÑблÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ñайл '%1'.\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐемагÑÑма знайÑÑÑ 'kdemain' Ñ '%1'.\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KDEInit could not launch '%1'."
+#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'"
+#~ msgstr "KDEInit не можа вÑканаÑÑ '%1'."
+
+#~ msgid "Service '%1' is malformatted."
+#~ msgstr "СеÑвÑÑ '%1' пÑаÑÑе нÑпÑавÑлÑна."
+
+#~ msgid "Launching %1"
+#~ msgstr "ÐапÑÑк %1"
+
+#~ msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+#~ msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑаÑакол '%1'.\n"
+
+#~ msgid "Error loading '%1'.\n"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ '%1'.\n"
+
+#~ msgid "Evaluation error"
+#~ msgstr "ÐамÑлка падлÑкÑ"
+
+#~ msgid "Range error"
+#~ msgstr "ÐамÑлка дÑÑпазонÑ"
+
+#~ msgid "Reference error"
+#~ msgstr "ÐамÑлка ÑпаÑÑлкÑ"
+
+#~ msgid "Syntax error"
+#~ msgstr "СÑнÑакÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка"
+
+#~ msgid "Type error"
+#~ msgstr "ÐамÑлка ÑÑпÑ"
+
+#~ msgid "URI error"
+#~ msgstr "ÐамÑлка URI"
+
+#~ msgid "JS Calculator"
+#~ msgstr "JS калÑкÑлÑÑаÑ"
+
+#~ msgctxt "addition"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "AC"
+#~ msgstr "AC"
+
+#~ msgctxt "subtraction"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgctxt "evaluation"
+#~ msgid "="
+#~ msgstr "="
+
+#~ msgid "CL"
+#~ msgstr "CL"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "MainWindow"
+#~ msgstr "ÐалоÑнаеÐкно"
+
+#~ msgid "
KJSEmbed Documentation Viewer "
+#~ msgstr "ÐÑаглÑдÑÑк дакÑменÑаÑÑÑ KJSEmbed "
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "ÐÑканаÑÑ"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
+
+#~ msgid "Open Script"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ ÑÑÑнаÑ"
+
+#~ msgid "Open a script..."
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ ÑÑÑнаÑ..."
+
+#~ msgid "Ctrl+O"
+#~ msgstr "Ctrl+O"
+
+#~ msgid "Close Script"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑÑнаÑ"
+
+#~ msgid "Close script..."
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑÑнаÑ..."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
ад"
+
+#~ msgid "Quit application..."
+#~ msgstr "ÐÑйÑÑÑ Ð· пÑагÑамÑ..."
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "ÐÑканаÑÑ"
+
+#~ msgid "Run script..."
+#~ msgstr "ÐÑканаÑÑ ÑÑÑнаÑ..."
+
+#~ msgid "Run To..."
+#~ msgstr "ÐÑканаÑÑ Ð´Ð°..."
+
+#~ msgid "Run to breakpoint..."
+#~ msgstr "ÐÑканаÑÑ Ð´Ð° пÑнкÑÑ Ð¿ÑÑпÑненнÑ..."
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "ÐÑок"
+
+#~ msgid "Step to next line..."
+#~ msgstr "ÐеÑаÑкоÑÑÑÑ Ð½Ð° наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñадок..."
+
+#~ msgid "Step execution..."
+#~ msgstr "ÐакÑокавае вÑкананне..."
+
+#~ msgid "KJSCmd"
+#~ msgstr "KJSCmd"
+
+#~ msgid "Script to execute"
+#~ msgstr "ÐÑканаÑÑ ÑÑÑнаÑ"
+
+#~ msgid "File %1 not found."
+#~ msgstr "Файл %1 не знойдзенÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Alt"
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑленне"
+
+#~ msgid "Could not open file '%1'"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл '%1'"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÑаÑÐ¾Ð²Ñ Ñайл."
+
+#~ msgid "Action takes 2 args."
+#~ msgstr "ÐзеÑнне пÑÑмае 2 аÑгÑменÑÑ."
+
+#~ msgid "There was an error reading the file '%1'"
+#~ msgstr "ÐамÑлка ÑÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ '%1'"
+
+#~ msgid "Could not read file '%1'"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ Ñайл '%1'"
+
+#~ msgid "Must supply a filename."
+#~ msgstr "ТÑÑба задаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑайлÑ."
+
+#~ msgid "Wrong object type."
+#~ msgstr "ÐедапÑÑÑалÑÐ½Ñ ÑÑп аб'екÑÑ."
+
+#~ msgid "Incorrect number of arguments."
+#~ msgstr "ÐеÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑ Ð°ÑгÑменÑаÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There is no matching item available.\n"
+#~ msgid "but there is only %1 available"
+#~ msgid_plural "but there are only %1 available"
+#~ msgstr[0] "ÐÑма ÑÑпадзеннÑÑ.\n"
+#~ msgstr[1] "ÐÑма ÑÑпадзеннÑÑ.\n"
+#~ msgstr[2] "ÐÑма ÑÑпадзеннÑÑ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar "
+#~ "available'"
+#~ msgid "%1, %2."
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgid "No such method '%1'."
+#~ msgstr "ÐеÑÐ°Ð´Ñ '%1' нÑма."
+
+#~ msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3"
+#~ msgstr "ÐÑклÑк да меÑÐ°Ð´Ñ '%1' нÑÑдалÑ, немагÑÑма аÑÑÑмаÑÑ Ð°ÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ %2: %3"
+
+#~ msgid "Call to '%1' failed."
+#~ msgstr "ÐÑклÑк да '%1' ÑÑ
ÑбÑÑ."
+
+#~ msgid "Could not construct value"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑканÑÑÑÑÑÑаваÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑнне"
+
+#~ msgid "Not enough arguments."
+#~ msgstr "ÐедаÑÑаÑкова аÑгÑменÑаÑ."
+
+#~ msgid "Failed to create Action."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð´Ð·ÐµÑнне."
+
+#~ msgid "Failed to create ActionGroup."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð·ÐµÑннÑÑ."
+
+#~ msgid "No classname specified"
+#~ msgstr "Ðе зададзена назва клаÑÑ"
+
+#~ msgid "Failed to create Layout."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÑаÑклад."
+
+#~ msgid "No classname specified."
+#~ msgstr "Ðе зададзена назва клаÑÑ."
+
+#~ msgid "Failed to create Widget."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð²ÑджÑÑ."
+
+#~ msgid "Could not open file '%1': %2"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл '%1': %2"
+
+#~ msgid "Failed to load file '%1'"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма загÑÑзÑÑÑ Ñайл '%1'"
+
+#~ msgid "Must supply a widget name."
+#~ msgstr "ТÑÑба задаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²ÑджÑÑÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgid "loading %1"
+#~ msgstr "Ð ÑйÑÑнг:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Latest"
+#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries"
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "ÐпоÑнÑ"
+
+#~ msgid "Highest Rated"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑйÑÑÑ Ð°Ð´Ð·Ð½Ð°ÐºÑ"
+
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "ÐолÑÑ ÑпампоÑваннÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐемагÑÑма вÑканаÑÑ gpg Ñ Ð°ÑÑÑмаÑÑ ÑпÑÑ Ð½Ð°ÑÑнÑÑ
клÑÑоÑ. "
+#~ "ÐÑавеÑÑе, ÑÑ ÑÑÑаноÑлена пÑагÑама gpg , ÑÐ½Ð°ÐºÑ Ð¿ÑавеÑка "
+#~ "апÑблÑкаванÑÑ
ÑÑÑÑÑÑÐ°Ñ Ð±Ñдзе немагÑÑмай. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter passphrase for key 0x%1 , belonging to%2<"
+#~ "%3> : "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐабÑÑÑÑе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑÑа 0x%1 , ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶ÑÑÑ%2<"
+#~ "%3> : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐемагÑÑма вÑканаÑÑ Ð¿ÑагÑÐ°Ð¼Ñ gpg Ñ Ð¿ÑавеÑÑÑÑ Ñайл. ÐÑавеÑÑе, ÑÑ "
+#~ "ÑÑÑаноÑлена пÑагÑама gpg , ÑÐ½Ð°ÐºÑ Ð¿ÑавеÑка апÑблÑкаванÑÑ
ÑÑÑÑÑÑÐ°Ñ "
+#~ "бÑдзе немагÑÑмай. "
+
+#~ msgid "Select Signing Key"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑÑÑе клÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð¿ÑÑваннÑ"
+
+#~ msgid "Key used for signing:"
+#~ msgstr "ÐлÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð¿ÑÑваннÑ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
+#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐемагÑÑма вÑканаÑÑ Ð¿ÑагÑÐ°Ð¼Ñ gpg Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð¿ÑÑаÑÑ Ñайл. ÐÑавеÑÑе, ÑÑ "
+#~ "ÑÑÑаноÑлена пÑагÑама gpg , ÑÐ½Ð°ÐºÑ Ð¿Ð°Ð´Ð¿ÑÑванне ÑÑÑÑÑÑÑ Ð±Ñдзе "
+#~ "немагÑÑмÑм. "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Get Hot New Stuff!"
+#~ msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgstr "СÑÑгнÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑÑÑ!"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
+#~| msgid "%1 Add On Installer"
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
+#~ msgid "%1 Add-On Installer"
+#~ msgstr "УÑÑаноÑка ÑÑÑлак %1"
+
+#~ msgid "Add Rating"
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ Ð°Ð´Ð·Ð½Ð°ÐºÑ"
+
+#~ msgid "Add Comment"
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½ÑаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comments"
+#~ msgid "View Comments"
+#~ msgstr "ÐаменÑаÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Redo: %1"
+#~ msgid "Re: %1"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑÑÑÑ: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Timeout. Check internet connection!"
+#~ msgid "Timeout. Check Internet connection."
+#~ msgstr "ÐеÑавÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÑмÑн ÑаканнÑ. ÐÑавеÑÑе злÑÑÑнне з ÑнÑÑÑнÑÑам!"
+
+#~ msgid "Server: %1"
+#~ msgstr "СеÑвеÑ: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provider: %1"
+#~ msgid " Provider: %1"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑÑÑÑк: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Version: %1"
+#~ msgid " Version: %1"
+#~ msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %1"
+
+#~ msgid "Provider information"
+#~ msgstr "ÐвеÑÑÐºÑ Ð¿Ñа паÑÑаÑÑÑÑка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not read file '%1'"
+#~ msgid "Could not install %1"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ Ñайл '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Get Hot New Stuff!"
+#~ msgid "Get Hot New Stuff!"
+#~ msgstr "СÑÑгнÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑÑÑ!"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There was an error loading the module."
+#~ msgid "There was an error loading data providers."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ."
+
+#~ msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "ÐдаÑÑлаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка пÑаÑаколÑ. ÐапÑÑ Ð±ÑÑ Ð°Ð´Ñ
ÑленÑ."
+
+#~ msgid "A network error has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "ÐдаÑÑлаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка ÑеÑкÑ. ÐапÑÑ Ð±ÑÑ Ð°Ð´Ñ
ÑленÑ."
+
+#~ msgid "&Source:"
+#~ msgstr "ÐÑÑнÑÑа:"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "&Order by:"
+#~ msgstr "УпаÑадкаваÑÑ Ð¿Ð°:"
+
+#~ msgid "Enter search phrase here"
+#~ msgstr "УвÑдзÑÑе ÑÑÐ´Ñ ÑÑкÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "Collaborate"
+#~ msgstr "CÑпÑаÑоÑнÑÑÑва"
+
+#~ msgid "Rating: "
+#~ msgstr "Ð ÑйÑÑнг:"
+
+#~ msgid "Downloads: "
+#~ msgstr "СÑÑгваннÑ:"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "УÑÑанавÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Most Downloads"
+#~ msgid "No Downloads
"
+#~ msgstr "ÐолÑÑ ÑпампоÑваннÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Downloads: "
+#~ msgid "Downloads: %1
\n"
+#~ msgstr "СÑÑгваннÑ:"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "ÐбнавÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgid "Rating: %1"
+#~ msgstr "Ð ÑйÑÑнг:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show Preview"
+#~ msgid "No Preview"
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ Ð¿ÑаглÑд"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Preview"
+#~ msgid "Loading Preview"
+#~ msgstr "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "ÐаменÑаÑÑ"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑоÑÑÑ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð°Ñ"
+
+#~ msgid "Switch version"
+#~ msgstr "ÐмÑнÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Contact author"
+#~ msgstr "ÐвÑзаÑÑа з аÑÑаÑам"
+
+#~ msgid "Collaboration"
+#~ msgstr "CÑпÑаÑоÑнÑÑÑва"
+
+#~ msgid "Translate"
+#~ msgstr "ÐеÑаклаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "ÐадпÑÑаÑÑа"
+
+#~ msgid "Report bad entry"
+#~ msgstr "ÐаведамÑÑÑ Ð¿Ñа дÑÑÐ½Ð½Ñ ÑлеменÑ"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "ÐаÑлаÑÑ Ð»ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Contact on Jabber"
+#~ msgstr "ÐагÑÑаÑÑÑÑ Ð¿Ð° Jabber"
+
+#~ msgid "Provider: %1"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑÑÑÑк: %1"
+
+#~ msgid "Version: %1"
+#~ msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %1"
+
+#~ msgid "The removal request was successfully registered."
+#~ msgstr "ÐапÑÑ Ð½Ð° вÑдаленне бÑÑ Ð¿Ð°ÑпÑÑ
ова заÑÑгÑÑÑÑаванÑ."
+
+#~ msgid "Removal of entry"
+#~ msgstr "ÐÑдаленне запÑÑÑ"
+
+#~ msgid "The removal request failed."
+#~ msgstr "ÐапÑÑ Ð½Ð° вÑдаленне адÑ
ÑленÑ."
+
+#~ msgid "The subscription was successfully completed."
+#~ msgstr "ÐапÑÑ Ð½Ð° падпÑÑÐºÑ Ð±ÑÑ ÑконÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑпÑÑ
ова."
+
+#~ msgid "Subscription to entry"
+#~ msgstr "ÐадпÑÑка на запÑÑ"
+
+#~ msgid "Rating for entry"
+#~ msgstr "Ð ÑйÑÑнг запÑÑÑ"
+
+#~ msgid "The rating could not be submitted."
+#~ msgstr "Ð ÑйÑÑнг не можа бÑÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ."
+
+#~ msgid "The comment was submitted successfully."
+#~ msgstr "ÐаменÑÐ°Ñ Ð±ÑÑ Ð¿Ð°ÑпÑÑ
ова дададзенÑ."
+
+#~ msgid "Comment on entry"
+#~ msgstr "ÐаменÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "The comment could not be submitted."
+#~ msgstr "ÐаменÑÐ°Ñ Ð½Ðµ можа бÑÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ."
+
+#~ msgid "KNewStuff contributions"
+#~ msgstr "дапÑаÑоÑка KNewStuff"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "This operation needs authentication"
+#~ msgid "This operation requires authentication."
+#~ msgstr "ÐÑÑÐ°Ñ Ð°Ð¿ÐµÑаÑÑÑ Ð¿Ð°ÑÑабÑе ÑпÑаÑджваннÑ"
+
+#~ msgid "Version %1"
+#~ msgstr "ÐеÑÑÑÑ %1"
+
+#~ msgid "Leave a comment"
+#~ msgstr "ÐакÑнÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½ÑаÑ"
+
+#~ msgid "User comments"
+#~ msgstr "ÐаменÑаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑка"
+
+#~ msgid "Translate this entry"
+#~ msgstr "ÐеÑаклаÑÑÑ Ð³ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download New Stuff"
+#~ msgid "Download New Stuff..."
+#~ msgstr "СÑÑгнÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑÑÑÑÐºÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
ÑайлаÑ"
+
+#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, вÑбеÑÑÑе аднаго з паÑÑаÑÑÑÑÐºÐ¾Ñ Ñа ÑпÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "No provider selected."
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑÑÑÑк нÑвÑзнаÑанÑ."
+
+#~ msgid "Share Hot New Stuff"
+#~ msgstr "ÐпÑблÑкаваÑÑ ÑÑмÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
+#~| msgid "%1 Add On Installer"
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'"
+#~ msgid "%1 Add-On Uploader"
+#~ msgstr "УÑÑаноÑка ÑÑÑлак %1"
+
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, вÑзнаÑÑе назвÑ."
+
+#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#~ msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²ÐµÑÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑднÑй загÑÑзкÑ, запоÑнÑÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ñ?"
+
+#~ msgid "Fill Out"
+#~ msgstr "ÐапоÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Do Not Fill Out"
+#~ msgstr "Ðе запаÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "ÐÑÑаÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "E-mail address:"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "ÐдÑÐ°Ñ ÑлекÑÑоннай поÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "LGPL"
+#~ msgstr "LGPL"
+
+#~ msgid "BSD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "URL пÑаглÑдÑ:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Ðова:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "In which language did you describe above?"
+#~ msgid "In which language did you describe the above?"
+#~ msgstr "Ðа Ñкой мове Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑÐ°Ð»Ñ ÑÑкÑÑ Ð²ÑÑÑй?"
+
+#~ msgid "Please describe your upload."
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, апÑÑÑÑе ваÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкÑ."
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "ÐаÑоÑкае апÑÑанне:"
+
+#~ msgid "Please give some information about yourself."
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, дайÑе пÑа Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÑÑкÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No text was replaced."
+#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)"
+#~ msgid "Your vote was recorded."
+#~ msgstr "ТÑкÑÑ Ð½Ðµ замененÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "УÑÑанавÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration files"
+#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\""
+#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑаÑленнÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration files"
+#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\""
+#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑаÑленнÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "View Frame Information"
+#~ msgid "Loading provider information"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ ÑнÑаÑмаÑÑÑ Ð¿Ñа ÑÑÑйм"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Applet"
+#~ msgid "Loading data"
+#~ msgstr "ÐпÑаÑоÑванне аплеÑа"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Preview"
+#~ msgid "Loading one preview"
+#~ msgid_plural "Loading %1 previews"
+#~ msgstr[0] "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "УÑÑанавÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid Filenames"
+#~ msgid "Invalid item."
+#~ msgstr "ÐедапÑÑÑалÑнÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑайлаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgid "Possibly bad download link"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÑаÑÐ¾Ð²Ñ Ñайл."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not read file '%1'"
+#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ Ñайл '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Overwrite File?"
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "ÐеÑазапÑÑаÑÑ Ñайл?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Download File"
+#~ msgstr "СпампаваÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Detailed View"
+#~ msgid "Details view mode"
+#~ msgstr "ÐадÑабÑÐ·Ð½Ñ Ð²ÑглÑд"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "*|All Folders"
+#~ msgid "All Providers"
+#~ msgstr "*|УÑе ÑÑÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "СÑаÑонкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provider: %1"
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑÑÑÑк: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Character:"
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "СÑмвал:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "New"
+#~ msgid "Newest"
+#~ msgstr "ÐовÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Ð ÑйÑÑнг:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Most Downloads"
+#~ msgid "Most downloads"
+#~ msgstr "ÐолÑÑ ÑпампоÑваннÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "УÑÑанавÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Order by:"
+#~ msgid "Order by:"
+#~ msgstr "УпаÑадкаваÑÑ Ð¿Ð°:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggestion List"
+#~ msgid "Details for %1"
+#~ msgstr "СпÑÑ Ð¿ÑапановаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Changelog"
+#~ msgid "Changelog:"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑоÑÑÑ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð°Ñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "ХаÑнÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML documentation"
+#~ msgctxt ""
+#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web "
+#~ "browser)"
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "ÐакÑменÑаÑÑÑ HTML"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open in New &Window"
+#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog"
+#~ msgid "Opens in a browser window"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñм &акне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgid "Rating: %1%"
+#~ msgstr "Ð ÑйÑÑнг:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@interface/rich"
+#~| msgid "%1 "
+#~ msgctxt "Show the author of this item in a list"
+#~ msgid "By %1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "1 download"
+#~ msgid_plural "%1 downloads"
+#~ msgstr[0] "СпампаваÑÑ"
+#~ msgstr[1] "СпампаваÑÑ"
+#~ msgstr[2] "СпампаваÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update"
+#~ msgid "Updating"
+#~ msgstr "ÐбнавÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Install Again"
+#~ msgstr "УÑÑанавÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling..."
+#~ msgid "Checking login..."
+#~ msgstr "ÐÑавеÑка пÑавапÑÑÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Preview"
+#~ msgid "Fetching your previously updated content..."
+#~ msgstr "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save Login Information"
+#~ msgid "Could not verify login, please try again."
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ ÑнÑаÑмаÑÑÑ Ð°ÑÑаÑÑзаÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File %1 not found."
+#~ msgid "File not found: %1"
+#~ msgstr "Файл %1 не знойдзенÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Upload Failed"
+#~ msgstr "СпампаваÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Region of Image"
+#~ msgid "Select preview image"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑÑÑе кавалак малÑнкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Uploading Failed"
+#~ msgstr "СпампаваÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Communication error"
+#~ msgid "Authentication error."
+#~ msgstr "ÐамÑлка ÑÑвÑзÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Upload failed: %1"
+#~ msgstr "СпампаваÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Page loaded."
+#~ msgid "File to upload:"
+#~ msgstr "СÑаÑонка загÑÑжанаÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Reload"
+#~ msgid "New Upload"
+#~ msgstr "ÐбнавÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please give some information about yourself."
+#~ msgid "Please fill out the information about your upload in English."
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, дайÑе пÑа Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²ÐµÑÑкÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview URL:"
+#~ msgid "Preview Images"
+#~ msgstr "URL пÑаглÑдÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Files..."
+#~ msgid "Select Preview..."
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑайлÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ne&ver for This Site"
+#~ msgid "Set a price for this item"
+#~ msgstr "ÐÑ&ÐºÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑага ÑайÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source:"
+#~ msgid "Price"
+#~ msgstr "ÐÑÑнÑÑа:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source:"
+#~ msgid "Price:"
+#~ msgstr "ÐÑÑнÑÑа:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Preview"
+#~ msgid "Upload content"
+#~ msgstr "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Preview"
+#~ msgid "Upload first preview"
+#~ msgstr "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Preview"
+#~ msgid "Upload second preview"
+#~ msgstr "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Preview"
+#~ msgid "Upload third preview"
+#~ msgstr "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start replace"
+#~ msgid "Start Upload"
+#~ msgstr "ÐаÑаÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ"
+
+#~ msgid "Play a &sound"
+#~ msgstr "ÐÑайгÑаÑÑ Ð³Ñк"
+
+#~ msgid "Select the sound to play"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе гÑк Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑайгÑаваннÑ"
+
+#~ msgid "Show a message in a &popup"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð²ÑплÑÑнае паведамленне"
+
+#~ msgid "Log to a file"
+#~ msgstr "ÐÑабÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ Ñ Ñайл"
+
+#~ msgid "Mark &taskbar entry"
+#~ msgstr "ÐамеÑÑÑÑ &ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ"
+
+#~ msgid "Run &command"
+#~ msgstr "ÐÑканаÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ"
+
+#~ msgid "Select the command to run"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе пÑагÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "Sp&eech"
+#~ msgstr "&Ðова"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Break at Next Statement"
+#~ msgid "Speak Event Name"
+#~ msgstr "&СпÑнÑÑÑа на наÑÑÑпнÑм вÑÑазе"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Break at Next Statement"
+#~ msgid "Speak Custom Text"
+#~ msgstr "&СпÑнÑÑÑа на наÑÑÑпнÑм вÑÑазе"
+
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "ÐаÑÑавÑÑÑ &абвÑÑÑÑннÑ..."
+
+#~ msgctxt "State of the notified event"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "СÑан"
+
+#~ msgctxt "Title of the notified event"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Ðазва"
+
+#~ msgctxt "Description of the notified event"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ÐпÑÑанне"
+
+#~ msgid "Do you want to search the Internet for %1 ? "
+#~ msgstr "Ð¦Ñ Ð²Ñ Ñ
оÑаÑе ÑÑкаÑÑ Ñ ÑнÑÑÑнÑÑе %1 ? "
+
+#~ msgid "Internet Search"
+#~ msgstr "ÐоÑÑк Ñ ÐнÑÑÑнÑÑе"
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&ШÑкаÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Redo: %1"
+#~ msgctxt "@label Type of file"
+#~ msgid "Type: %1"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑÑÑÑ: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do not show this message again"
+#~ msgctxt "@label:checkbox"
+#~ msgid "Remember action for files of this type"
+#~ msgstr "ÐолÑÑ Ð½Ðµ паказваÑÑ Ð³ÑÑае паведамленне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with '%1'"
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with %1"
+#~ msgstr "&ÐдкÑÑÑÑ Ñ '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with '%1'"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Open &with %1"
+#~ msgstr "&ÐдкÑÑÑÑ Ñ '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open '%1'"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Open '%1'?"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open With..."
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with..."
+#~ msgstr "&ÐдкÑÑÑÑ Ñ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open With..."
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with"
+#~ msgstr "&ÐдкÑÑÑÑ Ñ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open"
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&ÐдкÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name:"
+#~ msgctxt "@label File name"
+#~ msgid "Name: %1"
+#~ msgstr "Ðазва:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "This is the name to save the file as."
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
+#~ msgstr "ÐÑÑа назва, з Ñкой ÑÑÑба заÑ
аваÑÑ Ñайл."
+
+#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
+#~ msgstr "ÐÑ ÑапÑаÑÐ´Ñ Ñ
оÑаÑе вÑканаÑÑ \"%1\"?"
+
+#~ msgid "Execute File?"
+#~ msgstr "ÐÑканаÑÑ Ñайл?"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "ÐазволÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "ÐдмовÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "ÐезназоÑнÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save your changes or discard them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐакÑÐ¼ÐµÐ½Ñ \"%1\" бÑÑ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ.\n"
+#~ "ÐÑ Ñ
оÑаÑе заÑ
аваÑÑ Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑ Ð°Ð´Ñ
ÑлÑÑÑ ÑÑ
?"
+
+#~ msgid "Close Document"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð°ÐºÑменÑ"
+
+#~ msgid "Error reading from PTY"
+#~ msgstr "ÐамÑлка ÑÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð· PTY"
+
+#~ msgid "Error writing to PTY"
+#~ msgstr "ÐамÑлка запÑÑÑ Ñ PTY"
+
+#~ msgid "PTY operation timed out"
+#~ msgstr "пеÑавÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÑмÑн ÑÐ°ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ PTY"
+
+#~ msgid "Error opening PTY"
+#~ msgstr "ÐамÑлка адкÑÑÑÑÑ PTY"
+
+#~ msgid "Kross"
+#~ msgstr "Kross"
+
+#~ msgid "KDE application to run Kross scripts."
+#~ msgstr "ÐÑагÑама KDE Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÑÑÑнаÑÐ°Ñ Kross."
+
+#~ msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "(C) 2006 СебаÑÑÑÑн СаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Run Kross scripts."
+#~ msgstr "ÐÑканаÑÑ ÑÑÑÐ½Ð°Ñ Kross"
+
+#~ msgid "Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "СебаÑÑÑÑн СаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Scriptfile"
+#~ msgstr "Файл ÑÑÑнаÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File %1 not found."
+#~ msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
+#~ msgstr "Файл %1 не знойдзенÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
+#~ msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл ÑÑÑнаÑÑ \"%1\"."
+
+#~ msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл ÑÑÑнаÑÑ \"%1\"."
+
+#~ msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма загÑÑзÑÑÑ ÑнÑÑÑпÑÑÑаÑÐ°Ñ '%1'"
+
+#~ msgid "No such interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑнÑе ÑнÑÑÑпÑÑÑаÑаÑа \"%1\""
+
+#~ msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÑнÑÑÑпÑÑÑаÑаÑа '%1'."
+
+#~ msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
+#~ msgstr "УзÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÑÑÐ¿ÐµÐºÑ ÑнÑÑÑпÑÑÑаÑаÑа Ruby"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgid "Cancel?"
+#~ msgstr "СкаÑаваÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No such interpreter \"%1\""
+#~ msgid "No such function \"%1\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑнÑе ÑнÑÑÑпÑÑÑаÑаÑа \"%1\""
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "ТÑкÑÑ:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "ÐаменÑаÑ:"
+
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "ÐнаÑка:"
+
+#~ msgid "Interpreter:"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑпÑÑÑаÑаÑ:"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Файл:"
+
+#~ msgid "Execute the selected script."
+#~ msgstr "ÐÑканаÑÑ Ð²ÑбÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÑнаÑ."
+
+#~ msgid "Stop execution of the selected script."
+#~ msgstr "СпÑнÑÑÑ Ð²Ñкананне вÑбÑанага ÑÑÑнаÑÑ."
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "ÐмÑнÑÑÑ..."
+
+#~ msgid "Edit selected script."
+#~ msgstr "ÐмÑнÑÑÑ Ð²ÑбÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÑнаÑ."
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ..."
+
+#~ msgid "Add a new script."
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑÑнаÑ"
+
+#~ msgid "Remove selected script."
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑзнаÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÑнаÑ"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ÐмÑнÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General"
+#~ msgctxt "@title:group Script properties"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ÐгÑлÑнÑÑ"
+
+#~ msgid "There was an error loading the module."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ."
+
+#~ msgid "Could not load print preview part"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма загÑÑзÑÑÑ ÑаÑÑÐºÑ Ð¿ÐµÑадаглÑдÑ"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "ÐаÑпÑÑ
ова"
+
+#~ msgid "Communication error"
+#~ msgstr "ÐамÑлка ÑÑвÑзÑ"
+
+#~ msgid "Invalid type in Database"
+#~ msgstr "ÐÑпÑавÑлÑÐ½Ñ ÑÑп Ñ Ð±Ð°Ð·Ðµ дадзенÑÑ
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Esfand"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the OR keyword."
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "Esfand"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Mordad short"
+#~| msgid "Mor"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the AND keyword."
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+#~ msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "(C) 2005-2007 СебаÑÑÑÑн СаÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sebastian Sauer"
+#~ msgid "Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "СебаÑÑÑÑн СаÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "MainWindow"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "ÐалоÑнаеÐакно"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tobias Anton"
+#~ msgid "Tobias Koenig"
+#~ msgstr "ТобÑÑÑ ÐнÑон"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change Icon"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Change Tags"
+#~ msgstr "ÐмÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Add Tags"
+#~ msgstr "СÑаÑонкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create New Tag..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Create new tag:"
+#~ msgstr "СÑваÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑÑлÑк..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@title"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "СкаÑаваÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure Notifications"
+#~ msgid "Changing annotations"
+#~ msgstr "ÐаÑÑавÑÑÑ &абвÑÑÑÑннÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show all options"
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Show all tags..."
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ ÑÑе опÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Add Tags..."
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "ÐмÑнÑÑÑ &знаÑкÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "СÑннÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yesterday"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "УÑоÑа"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "&ÐпоÑнÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "&ÐпоÑнÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Custom color"
+#~| msgid "Custom..."
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources that will open a dialog to choose a date range"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "ÐÑаблÑвÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Restore"
+#~ msgid "Before"
+#~ msgstr "&ÐднавÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enter"
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Choose..."
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
+#~ "more resources to put in the list"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð´Ð°ÐºÑменÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&View"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "&ÐÑглÑд"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "СÑаÑонкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job Priority:"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "No priority"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last modified:"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Last modified"
+#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð°Ð¿Ð¾ÑнÑй зменÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add Rating"
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Any Rating"
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ Ð°Ð´Ð·Ð½Ð°ÐºÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Max Rating"
+#~ msgstr "Ð ÑйÑÑнг:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj "
+#~ "resources that are of type rdfs:Resource"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "РознÑÑ ÑÑмвалÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Restore"
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon"
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "&ÐднавÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Service types"
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type"
+#~ msgid "Resource Type"
+#~ msgstr "ТÑÐ¿Ñ ÑеÑвÑÑаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enter search phrase here"
+#~ msgid "Enter Search Terms..."
+#~ msgstr "УвÑдзÑÑе ÑÑÐ´Ñ ÑÑкÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact author"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "ÐвÑзаÑÑа з аÑÑаÑам"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Email"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑкÑÑнÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Ðаданне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Ðаданне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Файл"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ÐнÑаÑ"
+
+#~ msgid "ThreadWeaver Jobs Examples"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ ÑабоÑÑ ThreadWeaver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random "
+#~ "number of milliseconds between 1 and 1000."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑагÑама вÑконвае 100 заданнÑÑ Ñ 4 паÑокÑ. Ðожнае заданне Ñакае "
+#~ "вÑпадковÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑ Ð¼ÑлÑÑекÑнд, памÑж 1 Ñ 1000."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check to see logging information about thread activity. Watch the console "
+#~ "output to see the log information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдмеÑÑÑе, каб баÑÑÑÑ ÑаÑопÑÑ Ð°ÐºÑÑÑнаÑÑÑ. ÐÑводзÑÑÑа Ñн бÑдзе на канÑолÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Log Thread Activity"
+#~ msgid "Log thread activity"
+#~ msgstr "ÐапÑÑваÑÑ Ð°ÐºÑÑÑнаÑÑÑ Ð¿Ð°ÑокаÑ"
+
+#~ msgid "Displays Thread Activity"
+#~ msgstr "Ðаказвае акÑÑÑнаÑÑÑ Ð¿Ð°ÑокаÑ"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Remaining number of jobs:"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑÑаÑÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÑкаÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ:"
+
+#~ msgid "What time is it? Click to update."
+#~ msgstr "ÐолÑÐºÑ ÑаÑÑ? ÐаÑÑÑнÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð°Ð±Ð½Ð°ÑленнÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(do not know yet)
"
+#~ msgstr ""
+#~ "(пакÑÐ»Ñ Ð½ÐµÐ²Ñдома)
"
+
+#~ msgid "Select Files..."
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑайлÑ..."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "СкаÑаваÑÑ"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "ÐÑÑпÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "ÐнанÑмна"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "ÐвÑÑайнÑ"
+
+#~ msgid "What's &This"
+#~ msgstr "ШÑо &гÑÑа"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð´"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last week"
+#~ msgstr "&ÐпоÑнÑÑ ÑÑаÑонка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt "@info/plain"
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "СÑннÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Menubar"
+#~ msgid "Hide Menubar"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ &менÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgid "Hide Statusbar"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ñадок ÑÑ&аÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Файл"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@item Author name in about dialog"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Meta"
+#~ msgctxt "option:check A filter on file type - media files"
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgid "Hide Toolbar"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÐ½Ð½Ñ HTML"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "GroupBox 1"
+#~ msgstr "Рамка гÑÑÐ¿Ñ 1"
+
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "СÑÑжок"
+
+#~ msgid "Other GroupBox"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐ³Ð°Ñ Ñамка гÑÑпÑ"
+
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "ÐеÑаклÑÑалÑнÑк"
+
+#~ msgid "action1"
+#~ msgstr "дзеÑнне1"
+
+#~ msgid "KrossTest"
+#~ msgstr "KrossTest"
+
+#~ msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "(C) 2005-2007 СебаÑÑÑÑн СаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Find stopped."
+#~ msgstr "ÐоÑÑк ÑпÑненÑ."
+
+#~ msgid "Starting -- find links as you type"
+#~ msgstr "СÑаÑÑаванне поÑÑÐºÑ ÑпаÑÑлак пÑÑ Ñводзе"
+
+#~ msgid "Starting -- find text as you type"
+#~ msgstr "СÑаÑÑаванне поÑÑÐºÑ ÑÑкÑÑÑ Ð¿ÑÑ Ñводзе"
+
+#~ msgid "Link found: \"%1\"."
+#~ msgstr "СпаÑÑлка знойдзенаÑ: \"%1\"."
+
+#~ msgid "Link not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "СпаÑÑлка не знойдзена: \"%1\"."
+
+#~ msgid "Text found: \"%1\"."
+#~ msgstr "ТÑкÑÑ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ: \"%1\"."
+
+#~ msgid "Text not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "ТÑкÑÑ Ð½Ðµ знойдзенÑ: \"%1\"."
+
+#~ msgid "Additional domains for browsing"
+#~ msgstr "ÐадаÑковÑÑ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ð³Ð»ÑдÑ"
+
+#~ msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
+#~ msgstr "СпÑÑ Ð´Ð°ÑÑÑпнÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð°Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð³Ð»Ð°Ð±Ð°Ð»ÑнÑÑ
даменаÑ."
+
+#~ msgid "Sonnet Configuration"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑленне Sonnet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Ignore"
+#~ msgid "I agree"
+#~ msgstr "ÐгнаÑаваÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Upload Your Own Files..."
+#~ msgstr "СпампаваÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devenagari"
+#~ msgstr "ÐÑванагаÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not Defined There is no \"What's This\" help assigned to this "
+#~ "widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+#~ "send us your own \"What's This\" help "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе вÑзнаÑана РгÑÑÑм вÑджÑÑам не звÑÐ·Ð°Ð½Ñ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¾Ð³Ñ "
+#~ "\"ШÑо гÑÑа?\". ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ñ
оÑаÑе дапамагÑÑ Ð½Ð°Ð¼ апÑÑаÑÑ Ð³ÑÑÑ Ð²ÑджÑÑ, Ð²Ñ "
+#~ "можаÑе даÑлаÑÑ Ð½Ð°Ð¼ Ñго апÑÑанне ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "Details..."
+#~ msgstr "ÐадÑабÑзнаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "New Tag"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ ÑÑÑлÑк"
+
+#~ msgid "Please insert the name of the new tag:"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÑÑаÑÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð³Ð° ÑÑÑлÑка:"
+
+#~ msgid "The tag %1 already exists"
+#~ msgstr "ЦÑÑлÑк %1 Ñжо ÑÑнÑе."
+
+#~ msgid "Tag Exists"
+#~ msgstr "ЦÑÑлÑк ÑÑнÑе"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Preview"
+#~ msgid "Loading preview..."
+#~ msgstr "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "ÐамÑлка: Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð°ÑÑÑÐ¾Ð´Ð´Ð·Ñ HOME не вÑзнаÑанаÑ.\n"
+
+#~ msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "ÐамÑлка: Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð°ÑÑÑÐ¾Ð´Ð´Ð·Ñ DISPLAY не вÑзнаÑанаÑ.\n"
+
+#~ msgid "KDontChangeTheHostName"
+#~ msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#~ msgid "Informs KDE about a change in hostname"
+#~ msgstr "ÐаведамлÑе KDE пÑа Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð²ÑзлоÑ"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Waldo Bastian"
+#~ msgstr "(c) 2001 ÐалÑдо ÐаÑÑÑÑн"
+
+#~ msgid "Old hostname"
+#~ msgstr "СÑаÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° вÑзла"
+
+#~ msgid "New hostname"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° вÑзла"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description"
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "ÐпÑÑанне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Autor Name"
+#~ msgstr "&Ðазва дзеÑннÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not construct value"
+#~ msgid "Could not get account balance."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑканÑÑÑÑÑÑаваÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑнне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Voting failed."
+#~ msgstr "СпампаваÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgid "Could not make you a fan."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÑаÑÐ¾Ð²Ñ Ñайл."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show Preview"
+#~ msgid "Previews"
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ Ð¿ÑаглÑд"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "ÐаÑвага"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show Preview"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ Ð¿ÑаглÑд"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "BSD"
+#~ msgid "USD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Preview"
+#~ msgid "Uploading preview image and content..."
+#~ msgstr "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Server: %1"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "СеÑвеÑ: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Replace..."
+#~ msgid "Upload..."
+#~ msgstr "&ÐамÑнÑÑÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provider information"
+#~ msgid "Fetching provider information..."
+#~ msgstr "ÐвеÑÑÐºÑ Ð¿Ñа паÑÑаÑÑÑÑка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The rating could not be submitted."
+#~ msgid "Provider could not be initialized."
+#~ msgstr "Ð ÑйÑÑнг не можа бÑÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgid "Please fill out the name field."
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑкÑÑавае поле"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 б"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 б"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 б"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 б"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating database '%1'.\n"
+#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is "
+#~ "not full.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐамÑлка ÑÑваÑÑÐ½Ð½Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ '%1'.\n"
+#~ "ÐÑавеÑÑе пÑÐ°Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð½Ð°ÑÑнаÑÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ñнай дÑÑкавай пÑаÑÑоÑÑ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing database '%1'.\n"
+#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is "
+#~ "not full.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐамÑлка запÑÑÑ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ '%1'.\n"
+#~ "ÐÑавеÑÑе пÑÐ°Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð½Ð°ÑÑнаÑÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ñнай дÑÑкавай пÑаÑÑоÑÑ.\n"
+
+#~ msgid "Silent - work without windows and stderr"
+#~ msgstr "ЦÑÑ
Ñ ÑÑжÑм - пÑаÑаваÑÑ Ð±ÐµÐ· Ð²Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ Ñ Ð²ÑÐ²Ð°Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлак на stderr"
+
+#~ msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаказваÑÑ ÑнÑаÑмаÑÑÑ Ð¿Ñа вÑкананне (Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð»Ñ ÑклÑÑÐ°Ð½Ñ 'ÑÑÑ
Ñ ÑÑжÑм')"
+
+#~ msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+#~ msgstr "ЧÑÑанне наÑÑаÑленнÑÑ KDE. ЧакайÑе..."
+
+#~ msgid "KDE Configuration Manager"
+#~ msgstr "ÐÑÑаÑнÑк наÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ KDE"
+
+#~ msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+#~ msgstr "ÐÑ Ñ
оÑаÑе пеÑаÑÑÑаÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ KDE?"
+
+#~ msgctxt "Reload KDE configuration messagebox"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "ÐеÑазагÑÑзка"
+
+#~ msgid "Do Not Reload"
+#~ msgstr "Ðе пеÑаÑÑÑваÑÑ"
+
+#~ msgid "Configuration information reloaded successfully."
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑпÑÑ
ова пеÑаÑÑÑанÑÑ."
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "ФоÑма"
+
+#~ msgctxt "of January"
+#~ msgid "of Jan"
+#~ msgstr "ÑÑÑвенÑ"
+
+#~ msgctxt "of February"
+#~ msgid "of Feb"
+#~ msgstr "лÑÑага"
+
+#~ msgctxt "of March"
+#~ msgid "of Mar"
+#~ msgstr "ÑакавÑка"
+
+#~ msgctxt "of April"
+#~ msgid "of Apr"
+#~ msgstr "кÑаÑавÑка"
+
+#~ msgctxt "of May short"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "маÑ"
+
+#~ msgctxt "of June"
+#~ msgid "of Jun"
+#~ msgstr "ÑÑÑвенÑ"
+
+#~ msgctxt "of July"
+#~ msgid "of Jul"
+#~ msgstr "лÑпенÑ"
+
+#~ msgctxt "of August"
+#~ msgid "of Aug"
+#~ msgstr "жнÑÑнÑ"
+
+#~ msgctxt "of September"
+#~ msgid "of Sep"
+#~ msgstr "веÑаÑнÑ"
+
+#~ msgctxt "of October"
+#~ msgid "of Oct"
+#~ msgstr "каÑÑÑÑÑнÑка"
+
+#~ msgctxt "of November"
+#~ msgid "of Nov"
+#~ msgstr "лÑÑÑапада"
+
+#~ msgctxt "of December"
+#~ msgid "of Dec"
+#~ msgstr "ÑнежнÑ"
+
+#~ msgid "of January"
+#~ msgstr "ÑÑÑдзенÑ"
+
+#~ msgid "of February"
+#~ msgstr "лÑÑага"
+
+#~ msgid "of March"
+#~ msgstr "ÑакавÑка"
+
+#~ msgid "of April"
+#~ msgstr "кÑаÑавÑка"
+
+#~ msgctxt "of May long"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "маÑ"
+
+#~ msgid "of June"
+#~ msgstr "ÑÑÑвенÑ"
+
+#~ msgid "of July"
+#~ msgstr "лÑпенÑ"
+
+#~ msgid "of August"
+#~ msgstr "жнÑÑнÑ"
+
+#~ msgid "of September"
+#~ msgstr "веÑаÑнÑ"
+
+#~ msgid "of October"
+#~ msgstr "каÑÑÑÑÑнÑка"
+
+#~ msgid "of November"
+#~ msgstr "лÑÑÑапада"
+
+#~ msgid "of December"
+#~ msgstr "ÑнежнÑ"
+
+#~ msgctxt "January"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "СÑÑ"
+
+#~ msgctxt "February"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "ÐÑÑ"
+
+#~ msgctxt "March"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Сак"
+
+#~ msgctxt "April"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "ÐÑа"
+
+#~ msgctxt "May short"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "ТÑа"
+
+#~ msgctxt "June"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "ЧÑÑ"
+
+#~ msgctxt "July"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "ÐÑп"
+
+#~ msgctxt "August"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "ÐнÑ"
+
+#~ msgctxt "September"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "ÐеÑ"
+
+#~ msgctxt "October"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "ÐаÑ"
+
+#~ msgctxt "November"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "ÐÑÑ"
+
+#~ msgctxt "December"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Сне"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "СÑÑдзенÑ"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "March long"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "СакавÑк"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "ÐÑаÑавÑк"
+
+#~ msgctxt "May long"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "ТÑавенÑ"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "ЧÑÑвенÑ"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "ÐÑпенÑ"
+
+#~ msgctxt "August long"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "ÐнÑвенÑ"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑенÑ"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑÑÑнÑк"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑапад"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "СнежанÑ"
+
+#~ msgctxt "Monday"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Ðан"
+
+#~ msgctxt "Tuesday"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "ÐÑÑ"
+
+#~ msgctxt "Wednesday"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "СеÑ"
+
+#~ msgctxt "Thursday"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "ЧаÑ"
+
+#~ msgctxt "Friday"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "ÐÑÑ"
+
+#~ msgctxt "Saturday"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "СÑб"
+
+#~ msgctxt "Sunday"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "ÐÑд"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "ÐанÑдзелак"
+
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "ÐÑÑоÑак"
+
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "СеÑада"
+
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "ЧаÑвеÑ"
+
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "ÐÑÑнÑÑа"
+
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "СÑбоÑа"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "ÐÑдзелÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Cha"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Indian National month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Vai"
+#~ msgstr "Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Jya"
+#~ msgstr "ÑÑÑвенÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsh"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Shr"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄ"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Esfand short"
+#~| msgid "of Esf"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsw"
+#~ msgstr "Esf"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Indian National month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of KÄr"
+#~ msgstr "Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of April"
+#~| msgid "of Apr"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Agr"
+#~ msgstr "кÑаÑавÑка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pau"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄg"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of PhÄ"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Muharram"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Chaitra"
+#~ msgstr "of Muharram"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Nisan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Jyaishtha"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Shvat"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of ShrÄvana"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Khordad"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄdrapad"
+#~ msgstr "Khordad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Heshvan"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Äshwin"
+#~ msgstr "Heshvan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Bahman"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Agrahayana"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paush"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄgh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Cha"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Jya"
+#~ msgstr "СÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Shahrivar short"
+#~| msgid "Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Shr"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Agr"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pau"
+#~ msgstr "ÐаÑза"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Thaana"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongName"
+#~ msgid "Agrahayana"
+#~ msgstr "Таана"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paush"
+#~ msgstr "ÐаÑза"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Jumee short"
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Som"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Sunday"
+#~| msgid "Sun"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Suk"
+#~ msgstr "ÐÑд"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sivan"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "San"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "of Muharram"
+#~ msgstr "of Muharram"
+
+#~ msgid "of Safar"
+#~ msgstr "of Safar"
+
+#~ msgid "of R. Awal"
+#~ msgstr "of R. Awal"
+
+#~ msgid "of R. Thaani"
+#~ msgstr "of R. Thaani"
+
+#~ msgid "of J. Awal"
+#~ msgstr "of J. Awal"
+
+#~ msgid "of J. Thaani"
+#~ msgstr "of J. Thaani"
+
+#~ msgid "of Rajab"
+#~ msgstr "of Rajab"
+
+#~ msgid "of Sha`ban"
+#~ msgstr "of Sha`ban"
+
+#~ msgid "of Ramadan"
+#~ msgstr "of Ramadan"
+
+#~ msgid "of Shawwal"
+#~ msgstr "of Shawwal"
+
+#~ msgid "of Qi`dah"
+#~ msgstr "of Qi`dah"
+
+#~ msgid "of Hijjah"
+#~ msgstr "of Hijjah"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "of Rabi` al-Awal"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "of Rabi` al-Thaani"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "of Jumaada al-Awal"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "of Jumaada al-Thaani"
+
+#~ msgid "of Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "of Thu al-Qi`dah"
+
+#~ msgid "of Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "of Thu al-Hijjah"
+
+#~ msgid "Muharram"
+#~ msgstr "Muharram"
+
+#~ msgid "Safar"
+#~ msgstr "Safar"
+
+#~ msgid "R. Awal"
+#~ msgstr "R. Awal"
+
+#~ msgid "R. Thaani"
+#~ msgstr "R. Thaani"
+
+#~ msgid "J. Awal"
+#~ msgstr "J. Awal"
+
+#~ msgid "J. Thaani"
+#~ msgstr "J. Thaani"
+
+#~ msgid "Rajab"
+#~ msgstr "Rajab"
+
+#~ msgid "Sha`ban"
+#~ msgstr "Sha`ban"
+
+#~ msgid "Ramadan"
+#~ msgstr "Ramadan"
+
+#~ msgid "Shawwal"
+#~ msgstr "Shawwal"
+
+#~ msgid "Qi`dah"
+#~ msgstr "Qi`dah"
+
+#~ msgid "Hijjah"
+#~ msgstr "Hijjah"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "Rabi` al-Awal"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "Rabi` al-Thaani"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "Jumaada al-Awal"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "Jumaada al-Thaani"
+
+#~ msgid "Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "Thu al-Qi`dah"
+
+#~ msgid "Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "Thu al-Hijjah"
+
+#~ msgid "Ith"
+#~ msgstr "Ith"
+
+#~ msgid "Thl"
+#~ msgstr "Thl"
+
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#~ msgid "Kha"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#~ msgid "Jum"
+#~ msgstr "Jum"
+
+#~ msgid "Sab"
+#~ msgstr "Sab"
+
+#~ msgid "Ahd"
+#~ msgstr "Ahd"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ithnain"
+#~ msgstr "Yaum al-Ithnain"
+
+#~ msgid "Yau al-Thulatha"
+#~ msgstr "Yau al-Thulatha"
+
+#~ msgid "Yaum al-Arbi'a"
+#~ msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+
+#~ msgid "Yaum al-Khamees"
+#~ msgstr "Yaum al-Khamees"
+
+#~ msgid "Yaum al-Jumma"
+#~ msgstr "Yaum al-Jumma"
+
+#~ msgid "Yaum al-Sabt"
+#~ msgstr "Yaum al-Sabt"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ahad"
+#~ msgstr "Yaum al-Ahad"
+
+#~ msgctxt "of Farvardin short"
+#~ msgid "of Far"
+#~ msgstr "Far"
+
+#~ msgctxt "of Ordibehesht short"
+#~ msgid "of Ord"
+#~ msgstr "Ord"
+
+#~ msgctxt "of Khordad short"
+#~ msgid "of Kho"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#~ msgctxt "of Tir short"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgctxt "of Mordad short"
+#~ msgid "of Mor"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#~ msgctxt "of Shahrivar short"
+#~ msgid "of Sha"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#~ msgctxt "of Mehr short"
+#~ msgid "of Meh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#~ msgctxt "of Aban short"
+#~ msgid "of Aba"
+#~ msgstr "Aba"
+
+#~ msgctxt "of Azar short"
+#~ msgid "of Aza"
+#~ msgstr "Aza"
+
+#~ msgctxt "of Dei short"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgctxt "of Bahman short"
+#~ msgid "of Bah"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#~ msgctxt "of Esfand short"
+#~ msgid "of Esf"
+#~ msgstr "Esf"
+
+#~ msgctxt "Farvardin short"
+#~ msgid "Far"
+#~ msgstr "Far"
+
+#~ msgctxt "Ordibehesht short"
+#~ msgid "Ord"
+#~ msgstr "Ord"
+
+#~ msgctxt "Khordad short"
+#~ msgid "Kho"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#~ msgctxt "Tir short"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgctxt "Mordad short"
+#~ msgid "Mor"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#~ msgctxt "Shahrivar short"
+#~ msgid "Sha"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#~ msgctxt "Mehr short"
+#~ msgid "Meh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#~ msgctxt "Aban short"
+#~ msgid "Aba"
+#~ msgstr "Aba"
+
+#~ msgctxt "Azar short"
+#~ msgid "Aza"
+#~ msgstr "Aza"
+
+#~ msgctxt "Dei short"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgctxt "Bahman short"
+#~ msgid "Bah"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#~ msgctxt "Esfand"
+#~ msgid "Esf"
+#~ msgstr "Esf"
+
+#~ msgid "of Farvardin"
+#~ msgstr "Farvardin"
+
+#~ msgid "of Ordibehesht"
+#~ msgstr "Ordibehesht"
+
+#~ msgid "of Khordad"
+#~ msgstr "Khordad"
+
+#~ msgctxt "of Tir long"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgid "of Mordad"
+#~ msgstr "Mordad"
+
+#~ msgid "of Shahrivar"
+#~ msgstr "Shahrivar"
+
+#~ msgid "of Mehr"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#~ msgid "of Aban"
+#~ msgstr "Aban"
+
+#~ msgid "of Azar"
+#~ msgstr "Azar"
+
+#~ msgctxt "of Dei long"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgid "of Bahman"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#~ msgid "of Esfand"
+#~ msgstr "Esfand"
+
+#~ msgid "Farvardin"
+#~ msgstr "Farvardin"
+
+#~ msgid "Ordibehesht"
+#~ msgstr "Ordibehesht"
+
+#~ msgid "Khordad"
+#~ msgstr "Khordad"
+
+#~ msgctxt "Tir long"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgid "Mordad"
+#~ msgstr "Mordad"
+
+#~ msgid "Shahrivar"
+#~ msgstr "Shahrivar"
+
+#~ msgid "Mehr"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#~ msgid "Aban"
+#~ msgstr "Aban"
+
+#~ msgid "Azar"
+#~ msgstr "Azar"
+
+#~ msgctxt "Dei long"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgid "Bahman"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#~ msgid "Esfand"
+#~ msgstr "Esfand"
+
+#~ msgctxt "Do shanbe short"
+#~ msgid "2sh"
+#~ msgstr "2sh"
+
+#~ msgctxt "Se shanbe short"
+#~ msgid "3sh"
+#~ msgstr "3sh"
+
+#~ msgctxt "Chahar shanbe short"
+#~ msgid "4sh"
+#~ msgstr "4sh"
+
+#~ msgctxt "Panj shanbe short"
+#~ msgid "5sh"
+#~ msgstr "5sh"
+
+#~ msgctxt "Jumee short"
+#~ msgid "Jom"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#~ msgctxt "Shanbe short"
+#~ msgid "shn"
+#~ msgstr "shn"
+
+#~ msgctxt "Yek-shanbe short"
+#~ msgid "1sh"
+#~ msgstr "1sh"
+
+#~ msgid "Do shanbe"
+#~ msgstr "Do shanbe"
+
+#~ msgid "Se shanbe"
+#~ msgstr "Se shanbe"
+
+#~ msgid "Chahar shanbe"
+#~ msgstr "Chahar shanbe"
+
+#~ msgid "Panj shanbe"
+#~ msgstr "Panj shanbe"
+
+#~ msgid "Jumee"
+#~ msgstr "Jumee"
+
+#~ msgid "Shanbe"
+#~ msgstr "Shanbe"
+
+#~ msgid "Yek-shanbe"
+#~ msgstr "Yek-shanbe"
+
+#~ msgid "of Tishrey"
+#~ msgstr "Tishrey"
+
+#~ msgid "of Heshvan"
+#~ msgstr "Heshvan"
+
+#~ msgid "of Kislev"
+#~ msgstr "Kislev"
+
+#~ msgid "of Tevet"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#~ msgid "of Shvat"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#~ msgid "of Adar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#~ msgid "of Nisan"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#~ msgid "of Iyar"
+#~ msgstr "Iyar"
+
+#~ msgid "of Sivan"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "of Tamuz"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#~ msgid "of Av"
+#~ msgstr "Av"
+
+#~ msgid "of Elul"
+#~ msgstr "Elul"
+
+#~ msgid "of Adar I"
+#~ msgstr "Adar I"
+
+#~ msgid "of Adar II"
+#~ msgstr "Adar II"
+
+#~ msgid "Tishrey"
+#~ msgstr "Tishrey"
+
+#~ msgid "Heshvan"
+#~ msgstr "Heshvan"
+
+#~ msgid "Kislev"
+#~ msgstr "Kislev"
+
+#~ msgid "Tevet"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#~ msgid "Shvat"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#~ msgid "Adar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#~ msgid "Nisan"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#~ msgid "Iyar"
+#~ msgstr "Iyar"
+
+#~ msgid "Sivan"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "Tamuz"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#~ msgid "Av"
+#~ msgstr "Av"
+
+#~ msgid "Elul"
+#~ msgstr "Elul"
+
+#~ msgid "Adar I"
+#~ msgstr "Adar I"
+
+#~ msgid "Adar II"
+#~ msgstr "Adar II"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Coptic"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "ÐопÑкаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Ethiopic"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Ethiopian"
+#~ msgstr "ÐÑÑопÑкÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian"
+#~ msgstr "ÐÑÑгаÑÑÑнÑаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Calendar system"
+#~| msgid "Gregorian"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian (Proleptic)"
+#~ msgstr "ÐÑÑгаÑÑÑнÑаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "ÐабÑÑйÑкаÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Hijri"
+#~ msgstr "Ð¥ÑжÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Jalali"
+#~ msgstr "ÐжалалÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Julian"
+#~ msgstr "СÑÑ"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Invalid Calendar Type"
+#~ msgstr "ÐÑпÑавÑлÑнÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑайлаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tho"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pao"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Shvat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hat"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Nisan"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kia"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tob"
+#~ msgstr "лÑÑага"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Par"
+#~ msgstr "ÑакавÑка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pam"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pas"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pan"
+#~ msgstr "ÑÑÑвенÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Epe"
+#~ msgstr "лÑÑага"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Meo"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kou"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Thoout"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paope"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Hijjah"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hathor"
+#~ msgstr "of Hijjah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Kiahk"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of October"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tobe"
+#~ msgstr "каÑÑÑÑÑнÑка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Mehr"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meshir"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Parmoute"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pashons"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paone"
+#~ msgstr "ÑÑÑвенÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Epep"
+#~ msgstr "веÑаÑнÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Mesore"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thl"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Tho"
+#~ msgstr "Thl"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Pao"
+#~ msgstr "ÐаÑза"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Saturday"
+#~| msgid "Sat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hat"
+#~ msgstr "СÑб"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Kia"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Tob"
+#~ msgstr "Ðаданне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "Так"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Par"
+#~ msgstr "Сак"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Pam"
+#~ msgstr "am"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Pas"
+#~ msgstr "СÑаÑонкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pan"
+#~ msgstr "СÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Epe"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Monday"
+#~| msgid "Mon"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Meo"
+#~ msgstr "Ðан"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Khordad short"
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Kou"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongName"
+#~ msgid "Thoout"
+#~ msgstr "ЧаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Property"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
+#~ msgid "Paope"
+#~ msgstr "УлаÑÑÑваÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Author"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hathor"
+#~ msgstr "СÑваÑалÑнÑк"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mehr"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongName"
+#~ msgid "Meshir"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - LongName"
+#~ msgid "Paremhotep"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
+#~ msgid "Parmoute"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
+#~ msgid "Pashons"
+#~ msgstr "ÐаÑза"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paone"
+#~ msgstr "ÐÑма"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongName"
+#~ msgid "Epep"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Pes"
+#~ msgstr "СÑаÑонкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psh"
+#~ msgstr "ÐаÑза"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psa"
+#~ msgstr "ÐаÑза"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Pesnau"
+#~ msgstr "ÐаÑза"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - LongDayName"
+#~ msgid "Pshoment"
+#~ msgstr "ÐаÑвага"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Teq"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hed"
+#~ msgstr "лÑÑага"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tah"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Tir short"
+#~| msgid "of Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Yak"
+#~ msgstr "ÑÑÑвенÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mag"
+#~ msgstr "ÑакавÑка"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Miy"
+#~ msgstr "маÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Gen"
+#~ msgstr "ÑÑÑвенÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Sen"
+#~ msgstr "веÑаÑнÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ham"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Neh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pag"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Mehr"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meskerem"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tequemt"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Adar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hedar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Bahman"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tahsas"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Tir short"
+#~| msgid "of Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Yakatit"
+#~ msgstr "Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Rajab"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Magabit"
+#~ msgstr "of Rajab"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Miyazya"
+#~ msgstr "маÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Genbot"
+#~ msgstr "лÑÑага"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Sene"
+#~ msgstr "веÑаÑнÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hamle"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Nehase"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pagumen"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "Так"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Teq"
+#~ msgstr "ÐÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hed"
+#~ msgstr "СеÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Trash"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Tah"
+#~ msgstr "СмеÑнÑÑа"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "ÐÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Mag"
+#~ msgstr "Сак"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "May short"
+#~| msgid "May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Miy"
+#~ msgstr "ТÑа"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Green:"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Gen"
+#~ msgstr "ÐÑлÑнÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Sen"
+#~ msgstr "&ÐаÑлаÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "am"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Mehr short"
+#~| msgid "Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Neh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Pag"
+#~ msgstr "СÑаÑонкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongName"
+#~ msgid "Tequemt"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Adar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hedar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongName"
+#~ msgid "Tahsas"
+#~ msgstr "Ðаданне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "ÐÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongName"
+#~ msgid "Sene"
+#~ msgstr "&ÐаÑлаÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongName"
+#~ msgid "Hamle"
+#~ msgstr "Ðазва"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongName"
+#~ msgid "Nehase"
+#~ msgstr "Ðазва"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
+#~ msgid "Pagumen"
+#~ msgstr "СÑаÑонкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "September"
+#~| msgid "Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Seg"
+#~ msgstr "ÐеÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Mak"
+#~ msgstr "Сак"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "Ðаданне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "am"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Qed"
+#~ msgstr "СеÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 7 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ehu"
+#~ msgstr "ЧаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Segno"
+#~ msgstr "&ÐаÑлаÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "Ðаданне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
+#~ msgid "Hamus"
+#~ msgstr "ÐаÑза"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - LongDayName"
+#~ msgid "Qedame"
+#~ msgstr "Ðазва"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Most Downloads"
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "ÐолÑÑ ÑпампоÑваннÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Installed only"
+#~ msgstr "УÑÑанавÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download New Stuff"
+#~ msgid "Download New Stuff"
+#~ msgstr "СÑÑгнÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "Download New %1"
+#~ msgstr "СÑÑгнÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+#~ "word in a foreign language.
\n"
+#~ "If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+#~ "clicking Add to Dictionary . If you don't want to add the unknown "
+#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
+#~ "Ignore or Ignore All .
\n"
+#~ "However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
+#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
+#~ "Replace All .
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑае Ñлова пазнаÑана Ñк \"невÑдомае Ñлова\", бо Ñно не адпавÑдае "
+#~ "нÑÐ²Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑ Ñ ÑлоÑнÑкÑ. ÐагÑÑма, гÑÑа ÑнÑамоÑнае Ñлова.
\n"
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ñлова напÑÑанае пÑавÑлÑна, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе дадаÑÑ Ñго Ñ ÑлоÑнÑк, "
+#~ "наÑÑÑнÑÑÑÑ ÐадаÑÑ Ñ ÑлоÑнÑк . ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑаÑе дадаваÑÑ Ð½ÐµÐ²Ñдомае "
+#~ "Ñлова Ñ ÑлоÑнÑк, але Ñ
оÑаÑе пакÑнÑÑÑ Ñго, наÑÑÑнÑÑе ÐÑапÑÑÑÑÑÑ ÑÑ "
+#~ "ÐÑапÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑ .
\n"
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ñлова напÑÑанае нÑпÑавÑлÑна, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе паÑпÑабаваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹ÑÑÑ "
+#~ "пÑавÑлÑÐ½Ñ Ð²Ð°ÑÑÑÐ½Ñ Ñ ÑпÑÑе. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð½Ðµ можаÑе знайÑÑÑ Ð¿ÑавÑлÑÐ½Ñ Ð²Ð°ÑÑÑÐ½Ñ Ñ "
+#~ "ÑпÑÑе, вÑзнаÑÑÑе Ñвой ваÑÑÑÐ½Ñ Ñ ÑÑкÑÑавÑм Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ Ð½Ð°ÑÑÑнÑÑе ÐамÑнÑÑÑ"
+#~ "b> ÑÑ ÐамÑнÑÑÑ ÑÑÑ .
\n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut(s)"
+#~ msgstr "ÐанÑлÑкÑÑе з глабалÑнÑм ÑкаÑоÑам"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgid "Shortcut Conflict(s)"
+#~ msgstr "ÐанÑлÑÐºÑ ÑкаÑоÑаÑ"
+
+#~ msgid "tagcloudtest"
+#~ msgstr "пÑавеÑка воблака ÑÑÑлÑкаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unlock Toolbars"
+#~ msgid "Unlock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "ÐдÑапÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑннÑ"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Indic Scripts"
+#~ msgstr "ÐндÑйÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑÑÑменнаÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Save"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Long Action"
+#~ msgstr "ÐзеÑнне"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open"
+#~ msgctxt "The open file menu entry"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Test"
+#~ msgid "KIdleTest"
+#~ msgstr "ÐÑавеÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "David Faure"
+#~ msgid "Dario Freddi"
+#~ msgstr "ÐÑвÑд ФоÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%2'?\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдкÑÑÑÑ '%2'?\n"
+#~ "ТÑп: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%3'?\n"
+#~ "Name: %2\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдкÑÑÑÑ '%3'?\n"
+#~ "Ðазва: %2\n"
+#~ "ТÑп: %1"
+
+#~ msgid "Path for the trash can"
+#~ msgstr "ШлÑÑ
да ÑÑÑкÑ-ÑмеÑнÑка"
+
+#~ msgid "Path to the desktop directory"
+#~ msgstr "ШлÑÑ
да ÑÑÑÐºÑ Ð¿ÑаÑоÑнага ÑÑала"
+
+#~ msgid "Directory where the files on the desktop are stored"
+#~ msgstr ""
+#~ "У гÑÑай ÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ñ
оÑваÑÑÑа ÑайлÑ, ÑкÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одзÑÑÑа на пÑаÑоÑнÑм ÑÑале"
+
+#~ msgid "Path to documents folder"
+#~ msgstr "ШлÑÑ
да ÑÑÑÐºÑ Ð· дакÑменÑамÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Changes in this section requires root access. On applying "
+#~| "your changes you will have to supply your root password."
+#~ msgid ""
+#~ "Changes in this section require root access. On applying your "
+#~ "changes you will have to supply your root password."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð³ÑÑÑм Ñаздзеле паÑÑабÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ Ð°Ð´Ð¼ÑнÑÑÑÑаÑаÑа. ÐÑÑ "
+#~ "ÑжÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑаÑленнÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ ÑпÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð°Ð´Ð¼ÑнÑÑÑÑаÑаÑÑ."
+
+#~ msgid "&Abort"
+#~ msgstr "&ÐеÑаÑваÑÑ"
+
+#~ msgid "Abort?"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑваÑÑ?"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Hot new stuff offers to Download New Data. Apps can fill in an individual "
+#~ "string here, but Data is the default. This is in an action that gets "
+#~ "displayed in the menu or toolbar for example."
+#~ msgid "Download New Data..."
+#~ msgstr "СÑÑгнÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½ÑÑ..."
+
+#~ msgid "0 B"
+#~ msgstr "0 б"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+#~ "right languages (as English) or to 'RTL' in right-to-left languages (such "
+#~ "as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
+#~ msgid "LTR"
+#~ msgstr "LTR"
+
+#~ msgctxt "number-format:integer"
+#~ msgid "us"
+#~ msgstr "us"
+
+#~ msgctxt "number-format:real"
+#~ msgid "us"
+#~ msgstr "us"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do Not Store"
+#~ msgid "Do &Not Store"
+#~ msgstr "Ðе заÑ
оÑваÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Back"
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Ðазад"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Forward"
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "ÐапеÑад"
+
+#~ msgctxt "Character"
+#~ msgid ""
+#~ "%2 %3 Unicode code "
+#~ "point: %4 (In decimal: %5) "
+#~ msgstr ""
+#~ "%2 %3 ÐÑÐ½ÐºÑ Ñ ÑаблÑÑÑ "
+#~ "Unicode: U+%4 (ÐзеÑÑÑкавÑ: %5) "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add Comment"
+#~ msgid "Add Elements"
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ ÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½ÑаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Block Elements"
+#~ msgid "Remove Elements"
+#~ msgstr "ÐлеменÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Block Elements"
+#~ msgid "Replace Element"
+#~ msgstr "ÐлеменÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Quit application"
+#~ msgid "Sample KFormula application"
+#~ msgstr "ÐÑйÑÑÑ Ð· пÑагÑамÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Options"
+#~ msgid "&Options"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑÑаванÑ"
+
+#~ msgid "Call stack"
+#~ msgstr "СÑÑк вÑклÑкаÑ"
+
+#~ msgid "JavaScript console"
+#~ msgstr "ÐанÑÐ¾Ð»Ñ JavaScript"
+
+#~ msgctxt "Next breakpoint"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&ÐаÑÑÑпнаÑ"
+
+#~ msgid "&Step"
+#~ msgstr "&ÐÑок"
+
+#~ msgid "&Continue"
+#~ msgstr "&ÐÑаÑÑгнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "St&op"
+#~ msgstr "С&пÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "Next breakpoint"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑпнаÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдбÑлаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка вÑÐºÐ°Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑнаÑÑ Ð½Ð° гÑÑай ÑÑаÑонÑÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "%1 %"
+#~ msgstr "%1 %"
+
+#~ msgid "Already open."
+#~ msgstr "Ужо адкÑÑÑÑ."
+
+#~ msgid "Not a wallet file."
+#~ msgstr "ÐÑÑа не Ñайл гаманÑа."
+
+#~ msgid "Unsupported file format revision."
+#~ msgstr "ÐепадÑÑÑмлÑÐ²Ð°Ñ ÑÑвÑзÑÑ ÑаÑмаÑÑ ÑайлÑ."
+
+#~ msgid "Unknown encryption scheme."
+#~ msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÑÑ
ема ÑÑÑÑаваннÑ."
+
+#~ msgid "Corrupt file?"
+#~ msgstr "ÐÐ»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ Ñайл?"
+
+#~ msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма пÑавеÑÑÑÑ Ð³Ð°Ð¼Ð°Ð½ÐµÑ. ÐагÑÑма, Ñн зламанÑ."
+
+#~ msgid "Read error - possibly incorrect password."
+#~ msgstr "ÐамÑлка ÑÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ - магÑÑма, паÑÐ¾Ð»Ñ Ð½ÑпÑавÑлÑнÑ."
+
+#~ msgid "Decryption error."
+#~ msgstr "ÐамÑлка ÑаÑÑÑÑÑоÑкÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open &Recent"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "OpenRecent"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ &ÑанейÑÑ Ñайл"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save As"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "SaveAs"
+#~ msgstr "ÐапÑÑаÑÑ Ñк"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Preview"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "PrintPreview"
+#~ msgstr "ÐÑаглÑд дÑÑкÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Actual Size"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ActualSize"
+#~ msgstr "&СапÑаÑÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit Bookmarks"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "EditBookmarks"
+#~ msgstr "&Ð ÑдагаваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ShowToolbar"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ &панÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑннÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ShowStatusbar"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ñадок ÑÑ&аÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ConfigureToolbars"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑленне панелÑÑ Ð½Ð°ÑÑннÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure Notifications"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ConfigureNotifications"
+#~ msgstr "ÐаÑÑавÑÑÑ &абвÑÑÑÑннÑ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Switch Application Language"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "SwitchApplicationLanguage"
+#~ msgstr "ÐеÑаклÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑагÑамÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "AboutApp"
+#~ msgstr "ÐÑа пÑагÑамÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About KDE"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "AboutKDE"
+#~ msgstr "ÐÑа KDE"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ÐнглÑйÑкаÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Trash"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Empty Trash"
+#~ msgstr "СмеÑнÑÑа"
+
+#~ msgid "&Edit '%1'..."
+#~ msgstr "&ÐмÑнÑÑÑ '%1'..."
+
+#~ msgid "&Hide '%1'"
+#~ msgstr "СÑ
аваÑÑ '%1'"
+
+#~ msgid "&Show All Entries"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ ÑÑе опÑÑÑ"
+
+#~ msgid "&Remove '%1'"
+#~ msgstr "&ÐÑдалÑÑÑ '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you really want to delete this item?"
+#~| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
+#~ msgstr "ÐÑ ÑапÑаÑÐ´Ñ Ñ
оÑаÑе вÑдалÑÑÑ %1 ÑлеменÑ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Trash"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Empty Trash"
+#~ msgstr "СмеÑнÑÑа"
+
+#~ msgid "*|All Files"
+#~ msgstr "*|УÑе ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "УÑе падÑÑÑмлÑваемÑÑ ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "Drive: %1"
+#~ msgstr "ÐоÑÑбÑÑ: %1"
+
+#~ msgid "Click this button to create a new folder."
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑнÑÑе на гÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ, каб ÑÑваÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑÑкÑ."
+
+#~ msgid "Show Bookmarks"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
+
+#~ msgid "&Location:"
+#~ msgstr "&ÐеÑÑазнаÑ
оджанне:"
+
+#~ msgid "You can only select local files."
+#~ msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑбÑаÑÑ ÑолÑÐºÑ Ð¼ÑÑÑовÑÑ ÑайлÑ."
+
+#~ msgid "Remote Files Not Accepted"
+#~ msgstr "ÐддаленÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ дазвалÑÑÑÑа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "does not appear to be a valid URL.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "не з'ÑÑлÑеÑÑа дапÑÑÑалÑнай ÑпаÑÑлкай URL.\n"
+
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "ÐедапÑÑÑалÑÐ½Ñ URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+#~ "listing several files, separated by spaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑа ÑпÑÑ ÑайлаÑ, ÑкÑÑ ÑÑÑба адкÑÑÑÑ. Ðожна вÑзнаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ°Ð»ÑÐºÑ ÑайлаÑ, "
+#~ "ÑаздзÑлÑÑÑÑ ÑÑ
Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð¿ÑагаламÑ."
+
+#~ msgid "This is the name of the file to open."
+#~ msgstr "Ðазва Ñайла, ÑÐºÑ ÑÑÑба адкÑÑÑÑ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite "
+#~| "it?"
+#~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл з назвай \"%1\" Ñжо ÑÑнÑе. Ð¦Ñ Ð²Ñ ÑапÑаÑÐ´Ñ Ñ
оÑаÑе пеÑазапÑÑаÑÑ Ñго?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The chosen filenames do not\n"
+#~ "appear to be valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑбÑанÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ \n"
+#~ "нÑпÑавÑлÑнÑÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested filenames\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "do not appear to be valid;\n"
+#~ "make sure every filename is enclosed in double quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐапаÑÑабаванÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑайлаÑ\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "недапÑÑÑалÑнÑÑ;\n"
+#~ "пÑавеÑÑе, каб ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñайла бÑла заклÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ñ Ð´Ð²ÑкоÑÑе."
+
+#~ msgid "Filename Error"
+#~ msgstr "ÐамÑлка Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла"
+
+#~ msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+#~ msgstr "ÐÑбÑÑаÑÑ Ð¿&аÑÑÑÑнне (%1) Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла аÑÑамаÑÑÑна"
+
+#~ msgid "the extension %1 "
+#~ msgstr "паÑÑÑÑнне %1 "
+
+#~ msgid "Automatically select filename e&xtension"
+#~ msgstr "ÐÑбÑÑаÑÑ Ð¿&аÑÑÑÑнне Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла аÑÑамаÑÑÑна"
+
+#~ msgid "a suitable extension"
+#~ msgstr "пÑÑдаÑнае паÑÑÑÑнне"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "ÐакладкÑ"
+
+#~ msgctxt "Home Directory"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "ХаÑнÑÑ ÑÑÑка"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "СеÑка"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "ÐоÑанÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Remove '%1'"
+#~ msgid "&Release '%1'"
+#~ msgstr "&ÐÑдалÑÑÑ '%1'"
+
+#~ msgid "&Safely Remove '%1'"
+#~ msgstr "ÐÑÑпеÑна вÑнÑÑÑ '%1'"
+
+#~ msgid "&Unmount '%1'"
+#~ msgstr "&ÐдмаÑаваÑÑ %1"
+
+#~ msgid "&Eject '%1'"
+#~ msgstr "&ÐÑÑÑÑÑÑ
нÑÑÑ '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An error occurred while accessing '%1', the system said: %2"
+#~ msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
+#~ msgstr "ÐдбÑлаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка пÑÑ ÑпÑобе доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð° '%1', ÑÑÑÑÑма Ñказала: %2"
+
+#~ msgid "An error occurred while accessing '%1'"
+#~ msgstr "ÐдбÑлаÑÑ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка адкÑÑÑÑÑ '%1':"
+
+#~ msgid "Custom Path"
+#~ msgstr "ШлÑÑ
каÑÑÑÑалÑнÑка"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑка"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑка"
+
+#~ msgctxt "@label:textbox"
+#~ msgid ""
+#~ "Create new folder in:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑваÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "A file or folder named %1 already exists."
+#~ msgstr "Файл ÑÑ ÑÑÑка з назвай %1 Ñжо ÑÑнÑе."
+
+#~ msgid "You do not have permission to create that folder."
+#~ msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ маеÑе даÑÑаÑковÑÑ
пÑÐ°Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑваÑÑÐ½Ð½Ñ Ð³ÑÑай ÑÑÑкÑ."
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Select Folder"
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑÑкÑ"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "New Folder..."
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑка..."
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "New Folder..."
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑка..."
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Show Hidden Folders"
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ ÑÑ
аванÑÑ ÑÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "&ÐпÑÑанне:"
+
+#~ msgid "Choose an &icon:"
+#~ msgstr "ÐÑÐ±Ð°Ñ &знаÑкÑ:"
+
+#~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
+#~ msgstr "&ÐаказваÑÑ ÑолÑÐºÑ Ð¿ÑÑ Ð²ÑкаÑÑÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑÑай пÑагÑÐ°Ð¼Ñ (%1)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@option:check"
+#~| msgid "Show Hidden Folders"
+#~ msgid "Show Hidden Folders"
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ ÑÑ
аванÑÑ ÑÑÑкÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create new folder in:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑваÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "You did not select a file to delete."
+#~ msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ вÑбÑÐ°Ð»Ñ Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдаленнÑ."
+
+#~ msgid "Nothing to Delete"
+#~ msgstr "ÐÑма Ñаго вÑдалÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete\n"
+#~ " '%1' ? "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ ÑапÑаÑÐ´Ñ Ñ
оÑаÑе вÑдалÑÑÑ\n"
+#~ " '%1' ? "
+
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ Ñайл"
+
+#~ msgid "Delete Files"
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "You did not select a file to trash."
+#~ msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ вÑбÑÐ°Ð»Ñ Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑамÑÑÑÑÐ½Ð½Ñ Ñ ÑмеÑнÑÑÑ."
+
+#~ msgid "Nothing to Trash"
+#~ msgstr "ÐÑма Ñаго пеÑамÑÑÑаÑÑ Ñ ÑмеÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to trash\n"
+#~ " '%1' ? "
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ ÑапÑаÑÐ´Ñ Ñ
оÑаÑе пеÑамÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑмеÑнÑÑÑ\n"
+#~ " '%1' ? "
+
+#~ msgid "Trash File"
+#~ msgstr "ÐеÑамÑÑÑÑнне Ñ ÑмеÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgctxt "to trash"
+#~ msgid "&Trash"
+#~ msgstr "&У ÑмеÑнÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "translators: not called for n == 1"
+#~ msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?"
+#~ msgstr[0] "ÐÑ ÑапÑаÑÐ´Ñ Ñ
оÑаÑе пеÑанеÑÑÑ Ñ ÑмеÑнÑÑÑ %1 ÑлеменÑ?"
+#~ msgstr[1] "ÐÑ ÑапÑаÑÐ´Ñ Ñ
оÑаÑе пеÑанеÑÑÑ Ñ ÑмеÑнÑÑÑ %1 ÑлеменÑÑ?"
+#~ msgstr[2] "ÐÑ ÑапÑаÑÐ´Ñ Ñ
оÑаÑе пеÑанеÑÑÑ Ñ ÑмеÑнÑÑÑ %1 ÑлеменÑаÑ?"
+
+#~ msgid "Trash Files"
+#~ msgstr "ÐеÑамÑÑÑÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑмеÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+#~ msgstr "ÐÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÑÑÑка не ÑÑнÑе, ÑÑ Ñе немагÑÑма пÑаÑÑÑаÑÑ."
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "ÐенÑ"
+
+#~ msgid "Parent Folder"
+#~ msgstr "ÐаÑÑкоÑÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑка"
+
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "ХаÑнÑÑ ÑÑÑка"
+
+#~ msgid "New Folder..."
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑка..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "ÐеÑамÑÑÑÑÑÑ Ñ ÑмеÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Sorting"
+#~ msgstr "УпаÑадкаванне"
+
+#~ msgid "By Name"
+#~ msgstr "Ðа назве"
+
+#~ msgid "By Size"
+#~ msgstr "Ðа памеÑÑ"
+
+#~ msgid "By Date"
+#~ msgstr "Ðа даÑе"
+
+#~ msgid "By Type"
+#~ msgstr "Ðа ÑÑпÑ"
+
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "У зваÑоÑнÑм паÑадкÑ"
+
+#~ msgid "Short View"
+#~ msgstr "СкаÑоÑана"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Detailed View"
+#~ msgid "Tree View"
+#~ msgstr "ÐадÑабÑÐ·Ð½Ñ Ð²ÑглÑд"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Detailed View"
+#~ msgid "Detailed Tree View"
+#~ msgstr "ÐадÑабÑÐ·Ð½Ñ Ð²ÑглÑд"
+
+#~ msgid "Show Hidden Files"
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ ÑÑ
аванÑÑ ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "Show Preview"
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ Ð¿ÑаглÑд"
+
+#~ msgid "Click for Location Navigation"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑнÑÑе Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð²ÑгаÑÑÑ Ð¿Ð° меÑÑазнаÑ
оджаннÑ"
+
+#~ msgid "Navigate"
+#~ msgstr "ÐавÑгаÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show all options"
+#~ msgid "Show Full Path"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ ÑÑе опÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Buginese"
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "ÐÑгÑнÑз"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parent Folder"
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Parent Folder"
+#~ msgstr "ÐаÑÑкоÑÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑка"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comment:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "ÐаменÑаÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Author:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "ÐÑÑаÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Website:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Website:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Web-ÑÑаÑонка:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Version: %1"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Version:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "ÐеÑÑÑÑ: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "License: %1"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "License:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑнзÑÑ: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About %1 plugin"
+#~ msgid "About Plugin \"%1\""
+#~ msgstr "ÐÑа ÑÑÑÐ»ÐºÑ %1"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip Action tooltip in shortcuts configuration"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "component enabled:"
+#~ msgstr "ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ ÑклÑÑанÑ:"
+
+#~ msgid "Continue script execution"
+#~ msgstr "ÐÑаÑÑгнÑÑÑ Ð²Ñкананне ÑÑÑнаÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "@action no list style"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ÐÑма"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Email"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑкÑÑнÑ"
+
+#~ msgid "Show:"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ:"
+
+#~ msgid "Transparent toolbars when moved"
+#~ msgstr "РабÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑазÑÑÑÑÑÐ¼Ñ Ð¿ÑÑ Ð¿ÐµÑамÑÑÑÑннÑ"
+
+#~ msgid "Whether toolbars should be visible when moved"
+#~ msgstr "Ð¦Ñ Ð¿Ð°Ð²ÑÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÐ°Ñ Ð±ÑÑÑ Ð±Ð°ÑнÑÐ¼Ñ Ð¿ÑÑ Ð¿ÐµÑамÑÑÑÑннÑ"
diff --git a/po/be@latin/kcmutils6.po b/po/be@latin/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..4f2bc27
--- /dev/null
+++ b/po/be@latin/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,11437 @@
+# translation of kdelibs4.po to Belarusian Latin
+# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
+#
+# Ihar Hrachyshka , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-30 01:10+0300\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n"
+"Language-Team: Belarusian Latin \n"
+"Language: be@latin\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
+"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Ihar HraÄyÅ¡ka"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Possible reasons:
An error occurred during your last KDE "
+#| "upgrade leaving an orphaned control module You have old third "
+#| "party modules lying around. Check these points carefully "
+#| "and try to remove the module mentioned in the error message. If this "
+#| "fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around. Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+"MahÄymyja pryÄyny:
PadÄas apoÅ¡niaj aktualizacyi KDE ÅźnikÅa "
+"pamyÅka, i Å vyniku zastaÅsia niÄyjny modul naÅadaÅ; Niedzie lažaÄ "
+"moduli, jakija pachodziaÄ Åº nieaficyjnych krynicaÅ. SpraÅdź "
+"vyÅ¡ej aznaÄanyja punkty j pasprabuj vydaliÄ modul, jaki Åzhadvajecca Å "
+"tekÅcie pamyÅki. Kali heta zrabiÄ nie ÅdaÅosia, źviarnisia da svajho "
+"raspaÅsiudnika ci ÅpakoÅnika.
"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "Modul â%1â vykluÄany."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Please contact your system administrator."
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Źviarnisia da administratara hetaj systemy."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "PamyÅka ŠźmiaÅ¡ÄeÅni Å pamiaÄ â%1â.\n"
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#| "Do you want to save your changes or discard them?"
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Dakument â%1â byŠźmienieny.\n"
+"Ci ty choÄaÅ¡ zapisaÄ Åºmieny albo ich anulavaÄ?"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Settings"
+msgid "Apply Settings"
+msgstr "NaÅady"
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "NaÅadź"
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "S&earch:"
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "&Å ukaj:"
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Pra aplikacyju"
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr "&Pra aplikacyju"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Configure"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "NaÅadź"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not found"
+msgid "No plugins found"
+msgstr "NiÄoha nia znojdziena"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#| msgid "%1 %2"
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Copy"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Skapijuj"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "Licenzija:"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "A&uthors"
+msgid "Authors"
+msgstr "A&Åtary"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Translation"
+msgid "Translators"
+msgstr "PierakÅad"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Send Email"
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr "&VyÅ¡li e-maiÅam"
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not found"
+msgid "No items found"
+msgstr "NiÄoha nia znojdziena"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Could not find service '%1'."
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr "Nie ÅdaÅosia znajÅci sÅužbu â%1â."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Search"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "&Å ukaj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Confi&gure..."
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "&NaÅadź..."
+
+#~ msgctxt "Argument is application name"
+#~ msgid "This configuration section is already opened in %1"
+#~ msgstr "Hety addzieÅ naÅadaÅ užo adÄynieny Å %1."
+
+#~ msgid "The module %1 could not be found."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia znajÅci modul â%1â."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The diagnostics is: The desktop file %1 could not be found."
+#~| "p>
"
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 could not be found."
+#~ "p>
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dadatkovyja źviestki: Nie ÅdaÅosia znajÅci fajÅ staÅa â%1â."
+#~ "p>
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either the hardware/software the module configures is not "
+#~ "available or the module has been disabled by the administrator.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Albo niama aparatury j prahramaÅ, jakija naÅadžvaje hety modul, "
+#~ "albo jaho vykluÄyÅ administratar.
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error loading '%1'.\n"
+#~ msgid "Error loading config module"
+#~ msgstr "PamyÅka ŠźmiaÅ¡ÄeÅni Å pamiaÄ â%1â.\n"
+
+#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+#~ msgstr "Modul â%1â nia joÅÄ zapraÅdnym modulem naÅadaÅ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The diagnostics is: The desktop file %1 does not specify a "
+#~| "library. "
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 does not specify a library."
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Dadatkovyja źviestki: FajÅ staÅa â%1â nie aznaÄyÅ biblijateki."
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click "
+#~ "here for further information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kab raźviazaÄ zaležnaÅci pluginaÅ, byli zroblenyja aÅtamatyÄnyja źmieny. "
+#~ "Klikni siudy, kab atrymaÄ padrabiaznyja źviestki."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
+#~ "dependencies:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kab raźviazaÄ zaležnaÅci pluginaÅ, byli zroblenyja nastupnyja "
+#~ "aÅtamatyÄnyja źmieny:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of "
+#~ "%2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Plugin â%1â byÅ aÅtamatyÄna ÅkluÄany z pryÄyny zaležnaÅciaÅ plugina "
+#~ "â%2â."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency "
+#~ "on %2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Plugin â%1â byÅ aÅtamatyÄna vykluÄany z pryÄyny jahonaj zaležnaÅci ad "
+#~ "plugina â%2â."
+
+#~ msgid "Dependency Check"
+#~ msgstr "SpraÅdžvaÅnie zaležnaÅciaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%1 plugin aÅtamatyÄna dadadzieny z pryÄyny zaležnaÅciaÅ inÅ¡ych pluginaÅ."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%1 pluginy aÅtamatyÄna dadadzienyja z pryÄyny zaležnaÅciaÅ inÅ¡ych "
+#~ "pluginaÅ."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%1 pluginaÅ aÅtamatyÄna dadadzienyja z pryÄyny zaležnaÅciaÅ inÅ¡ych "
+#~ "pluginaÅ."
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] "%1 plugin aÅtamatyÄna vydaleny z pryÄyny jahonych zaležnaÅciaÅ."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%1 pluginy aÅtamatyÄna vydalenyja z pryÄyny ichnych zaležnaÅciaÅ."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%1 pluginaÅ aÅtamatyÄna vydalenyja z pryÄyny ichnych zaležnaÅciaÅ."
+
+#~ msgid "Enable component"
+#~ msgstr "UkluÄy kampanent"
+
+#~ msgid "Distance between desktop icons"
+#~ msgstr "RaźbiežnaÅÄ pamiž ikonami raboÄaha staÅa"
+
+#~ msgid "The distance between icons specified in pixels."
+#~ msgstr "RaźbiežnaÅÄ pamiž ikonami, vymieranaja Å punktach."
+
+#~ msgid "Widget style to use"
+#~ msgstr "Dziejny styl widžetaÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
+#~ "Without quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazva stylu widžetaÅ, prykÅadam, âkeramikâ ci âplastikâ. Biez dvukoÅsiaÅ."
+
+#~ msgid "Use the PC speaker"
+#~ msgstr "Karystajsia haÅaÅnikom kamputara"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
+#~ "notifications system."
+#~ msgstr ""
+#~ "AznaÄaje, ci treba karystacca zvyÄajnym haÅaÅnikom kamputara zamiest "
+#~ "uÅasnaha nahadvaÅnika KDE."
+
+#~ msgid "What terminal application to use"
+#~ msgstr "Jakoj terminalnaj aplikacyjaj karystacca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator "
+#~ "program will be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali nieÅ¡ta ÅkluÄyÄ terminalnuju aplikacyju, budzie vykarystanaja hetaja "
+#~ "prahrama.\n"
+
+#~ msgid "Fixed width font"
+#~ msgstr "StaÅy Å¡ryft"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a "
+#~ "constant width.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heta zmoÅÄany staÅy Å¡ryft. Jahonyja znaki majuÄ adnolkavuju Å¡yryniu.\n"
+
+#~ msgid "System wide font"
+#~ msgstr "Systemny šryft"
+
+#~ msgid "Font for menus"
+#~ msgstr "Å ryft u menu"
+
+#~ msgid "What font to use for menus in applications."
+#~ msgstr "Jakim Å¡ryftom karystacca Å menu aplikacyjaÅ."
+
+#~ msgid "Color for links"
+#~ msgstr "Koler ÅuÄoÅ"
+
+#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
+#~ msgstr "Jakim koleram vyjaÅlaÄ ÅuÄ, u jaki jaÅ¡Äe nia klikali"
+
+#~ msgid "Color for visited links"
+#~ msgstr "Koler užytych ÅuÄoÅ"
+
+#~ msgid "Font for the taskbar"
+#~ msgstr "Å ryft dla paneli zadaÅniaÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
+#~ "currently running applications are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jakim Å¡ryftom karystacca Å paneli, Å¡to Ånizie staÅa, u jakoj pakazvajucca "
+#~ "dziejnyja aplikacyi."
+
+#~ msgid "Fonts for toolbars"
+#~ msgstr "Å ryfty dla panelaÅ pryÅadździa"
+
+#~ msgid "Shortcut for taking screenshot"
+#~ msgstr "Skarot dla vyrabu zdymka staÅa"
+
+#~ msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
+#~ msgstr "Skarot dla ÅkluÄeÅnia j vykluÄeÅnia aperacyjaÅ z abmiennym buferam"
+
+#~ msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skarot dla vykluÄeÅnia kamputara biez paÄviardžeÅnia ad karystaÅnika"
+
+#~ msgid "Show directories first"
+#~ msgstr "SpaÄatku pakazvaj katalohi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
+#~ msgstr "AznaÄaje, ci pakazvaÄ katalohi Å Åpisie fajÅaÅ upieradzie."
+
+#~ msgid "The URLs recently visited"
+#~ msgstr "NadojeÄy naviedanyja adrasy"
+
+#~ msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
+#~ msgstr ""
+#~ "PrykÅadam, vykarystoÅvajecca dla aÅtamatyÄnaha zakanÄeÅnia Å fajÅavych "
+#~ "dyjalohach."
+
+#~ msgid "Show file preview in file dialog"
+#~ msgstr "Pakazvaj padhlady fajÅaÅ u adpaviednych dyjalohach"
+
+#~ msgid "Show hidden files"
+#~ msgstr "Pakazvaj schavanyja fajÅy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "AznaÄaje, ci treba pakazvaÄ fajÅy, Äyje nazvy zaÄynajucca z kropki "
+#~ "(hetkaje pahadnieÅnie nakont schavanych fajÅaÅ)."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Menubar"
+#~ msgid "Show speedbar"
+#~ msgstr "Pakažy &menu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should "
+#~| "be shown"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "AznaÄaje, ci treba pakazvaÄ fajÅy, Äyje nazvy zaÄynajucca z kropki "
+#~ "(hetkaje pahadnieÅnie nakont schavanych fajÅaÅ)."
+
+#~ msgid "What country"
+#~ msgstr "Jaki kraj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
+#~ "example"
+#~ msgstr ""
+#~ "VyznaÄaje, naprykÅad, jakim Äynam pakazvaÄ liki, valutnyja znaki, Äas i "
+#~ "daty."
+
+#~ msgid "What language to use to display text"
+#~ msgstr "U jakoj movie pakazvaÄ tekst"
+
+#~ msgid "Character used for indicating positive numbers"
+#~ msgstr "Znak dla aznaÄeÅnia dadatnych likaÅ"
+
+#~ msgid "Most countries have no character for this"
+#~ msgstr "Amal usiudy takoha znaka niama."
+
+#~ msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgstr "Åciežka Å kataloh z aÅtamatyÄna ÅkluÄanymi aplikacyjami"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the directory containing executables to be run on session login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åciežka Å kataloh z prahramami, jakija ÅkluÄajucca paÅla Åvachodu Å sesiju"
+
+#~ msgid "Enable SOCKS support"
+#~ msgstr "UkluÄy padtrymku SOCKS"
+
+#~ msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "AznaÄaje, ci treba ÅkluÄaÄ dla roznych sÅužbaÅ KDE pratakoÅ SOCKS "
+#~ "ÄaÄviertaj i piataj versijaÅ."
+
+#~ msgid "Path to custom SOCKS library"
+#~ msgstr "Åciežka ÅÅasnaj biblijateki SOCKS"
+
+#~ msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
+#~ msgstr "PadÅviatlaj knopki Å panelach pryÅadździa pad kursoram myÅ¡y"
+
+#~ msgid "Show text on toolbar icons "
+#~ msgstr "Pakazvaj tekst dla ikonaÅ u panelach pryÅadździa"
+
+#~ msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "AznaÄaje, ci treba pakazvaÄ tekst dla ikonaÅ u panelach pryÅadździa."
+
+#~ msgid "Password echo type"
+#~ msgstr "VyjaÅleÅnie ÅpisaÅnia parolu"
+
+#~ msgid "The size of the dialog"
+#~ msgstr "Pamiery dyjalohavaha akna"
+
+#~ msgid "Select Components"
+#~ msgstr "Vybiery kampanenty"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About %1"
+#~ msgctxt "Used only for plugins"
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "Pra %1"
+
+#~ msgid "Search Plugins"
+#~ msgstr "PoÅ¡uk pluginaÅ"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nazva"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Host"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "System Default (currently: %1)"
+#~ msgstr "Systemnaje zmoÅÄaÅnie (dziejnaja: %1)"
+
+#~ msgid "Editor Chooser"
+#~ msgstr "Vybar redaktara"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+#~| "this application. If you choose System Default , the application "
+#~| "will honor your changes in the Control Center. All other choices will "
+#~| "override that setting."
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+#~ "this application. If you choose System Default , the application "
+#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will "
+#~ "override that setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abiary dla hetaj aplikacyi zmoÅÄany kampanent dla redahavaÅnia tekstaÅ. "
+#~ "Vybar Systemnaje zmoÅÄaÅnie vymusiÄ aplikacyju karystacca "
+#~ "aznaÄanym u Centry kiravaÅnia kampanentam. InÅ¡yja varyjanty admieniaÄ "
+#~ "takija pavodziny."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The template needs information about you, which is stored in your address "
+#~ "book.\n"
+#~ "However, the required plugin could not be loaded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å ablon vymahaje źviestak pra ciabie, jakija pierachoÅvajucca Å adrasnaj "
+#~ "knizie.\n"
+#~ "Ale patrebny plugin niama jak padÅuÄyÄ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zainstaluj u systemie pakunak KDEPIM/Kontact."
+
+#~ msgid "TETest"
+#~ msgstr "TETest"
+
+#~ msgid "Only local files are supported."
+#~ msgstr "Padtrymlivajucca tolki lakalnyja fajÅy."
+
+#~ msgid "Keep output results from scripts"
+#~ msgstr "ZachoÅvaj vychodnyja vyniki ad skryptoÅ"
+
+#~ msgid "Check whether config file itself requires updating"
+#~ msgstr "SpraÅdź, ci treba aktualizavaÄ samy kanfihuracyjny fajÅ"
+
+#~ msgid "File to read update instructions from"
+#~ msgstr "FajÅ, ź jakoha treba ÄytaÄ instrukcyi dla aktualizacyi"
+
+#~ msgid "KConf Update"
+#~ msgstr "Aktualizacyja KConf"
+
+#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+#~ msgstr "PryÅada KDE dla aktualizacyi kanfihuracyjnych fajÅaÅ"
+
+#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian"
+#~ msgstr "© 2001, Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "Waldo Bastian"
+#~ msgstr "Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available.\n"
+#~ "The supplied KAboutData object does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niama źviestak.\n"
+#~ "Padadzieny abjekt âKAboutDataâ nie isnuje."
+
+#~ msgid "A&uthor"
+#~ msgstr "A&Åtar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use http://bugs.kde.org to "
+#~ "report bugs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali Åaska, paviedamlaj pra chiby praz placoÅku: http://bugs.kde.org .\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %2 .\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali Åaska, paviedamlaj pra chiby praz %2 .\n"
+
+#~ msgid "&Thanks To"
+#~ msgstr "&Padziaki"
+
+#~ msgid "T&ranslation"
+#~ msgstr "P&ierakÅad"
+
+#~ msgid "&License Agreement"
+#~ msgstr "&Licenzijnaje pahadnieÅnie"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "AÅtar"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "EmaiÅ"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Chatniaja staronka"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "ZadaÅnie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 version %2 Using KDE %3"
+#~ "html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 versija %2 Karystajecca "
+#~ "KDE %3"
+
+#~ msgid "%1 %2, %3"
+#~ msgstr "%1 %2, %3"
+
+#~ msgid "Other Contributors:"
+#~ msgstr "InÅ¡yja Ådzielniki:"
+
+#~ msgid "(No logo available)"
+#~ msgstr "(Niama lahatypu)"
+
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "Pra %1"
+
+#~ msgid "Undo: %1"
+#~ msgstr "Anuluj: %1"
+
+#~ msgid "Redo: %1"
+#~ msgstr "Uznavi: %1"
+
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "&Anuluj"
+
+#~ msgid "&Redo"
+#~ msgstr "&Uznavi"
+
+#~ msgid "&Undo: %1"
+#~ msgstr "&Anuluj: %1"
+
+#~ msgid "&Redo: %1"
+#~ msgstr "&Uznavi: %1"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ZaÄyni"
+
+#~ msgctxt "Freeze the window geometry"
+#~ msgid "Freeze"
+#~ msgstr "Zafiksuj pamiery"
+
+#~ msgctxt "Dock this window"
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "PryÄapi"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "AdÄapi"
+
+#~ msgid "Hide %1"
+#~ msgstr "Schavaj %1"
+
+#~ msgid "Show %1"
+#~ msgstr "Pakažy %1"
+
+#~ msgid "Search Columns"
+#~ msgstr "Å ukaj u sÅupkoch"
+
+#~ msgid "All Visible Columns"
+#~ msgstr "Usie baÄnyja sÅupki"
+
+#~ msgctxt "Column number %1"
+#~ msgid "Column No. %1"
+#~ msgstr "Numar sÅupka %1"
+
+#~ msgid "S&earch:"
+#~ msgstr "&Å ukaj:"
+
+#~ msgid "&Password:"
+#~ msgstr "&Parol:"
+
+#~ msgid "&Keep password"
+#~ msgstr "&Zachavaj parol"
+
+#~ msgid "&Verify:"
+#~ msgstr "&SpraÅdź:"
+
+#~ msgid "Password strength meter:"
+#~ msgstr "Miernik vartaÅci parolu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The password strength meter gives an indication of the security of the "
+#~ "password you have entered. To improve the strength of the password, "
+#~ "try:\n"
+#~ " - using a longer password;\n"
+#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+#~ " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Miernik vartaÅci parolu padkazvaje, nakolki biaÅpieÄny ÅpiÅ¡any parol. Kab "
+#~ "pavialiÄyÄ vartaÅÄ parolu, pasprabuj:\n"
+#~ " â padoÅžyÄ jaho;\n"
+#~ " â užyÄ u im i vialikija, i maÅyja litary;\n"
+#~ " â užyÄ razam ź litarami liÄby, asablivyja znaki, naprykÅad, â#â."
+
+#~ msgid "Passwords do not match"
+#~ msgstr "Paroli roźniacca"
+
+#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+#~ msgstr "Ty ÅpisaÅ roznyja paroli. PaÅtary sprobu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The password you have entered has a low strength. To improve the strength "
+#~ "of the password, try:\n"
+#~ " - using a longer password;\n"
+#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+#~ " - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to use this password anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upisany taboju parol maju maÅuju vartaÅÄ. Kab pavialiÄyÄ jaje, "
+#~ "pasprabuj:\n"
+#~ " â padoÅžyÄ parol;\n"
+#~ " â užyÄ u im i vialikija, i maÅyja litary;\n"
+#~ " â užyÄ razam ź litarami liÄby, asablivyja znaki, naprykÅad, â#â.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ci choÄaÅ¡, nie zvažajuÄy na hetyja pieraÅciarohi, karystacca hetym "
+#~ "parolem?"
+
+#~ msgid "Low Password Strength"
+#~ msgstr "MaÅaja vartaÅÄ parolu"
+
+#~ msgid "Password Input"
+#~ msgstr "UpisaÅnie parolu"
+
+#~ msgid "Password is empty"
+#~ msgstr "Pusty parol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password must be at least 1 character long"
+#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long"
+#~ msgstr[0] "Parol nia moža byÄ karaciejÅ¡ym ad %1 znaka."
+#~ msgstr[1] "Parol nia moža byÄ karaciejÅ¡ym ad %1 znakaÅ."
+#~ msgstr[2] "Parol nia moža byÄ karaciejÅ¡ym ad %1 znakaÅ."
+
+#~ msgid "Passwords match"
+#~ msgstr "Paroli nia roźniacca"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Do Spellchecking"
+#~ msgstr "SpraÅdź pravapis"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+#~ msgstr "S&tvaraj spaÅuÄeÅni karanioÅ i sufiksaÅ, jakich niama Å sÅoÅniku"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+#~ msgstr "LiÄy &saÅ¡Äeplenyja sÅovy pravapisnymi pamyÅkami"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Dictionary:"
+#~ msgstr "&SÅoÅnik:"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Encoding:"
+#~ msgstr "&KadavaÅnie:"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "International Ispell "
+#~ msgstr "Mižnarodny Ispell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Aspell "
+#~ msgstr "Aspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hspell "
+#~ msgstr "Hspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Zemberek "
+#~ msgstr "Zemberek "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~| msgid "Hspell "
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hunspell "
+#~ msgstr "Hspell "
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Client:"
+#~ msgstr "&Klijent:"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Habrejski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turecki"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anhielski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Hišpanski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dacki"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Niamiecki"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German (new spelling)"
+#~ msgstr "Niamiecki (novy pravapis)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brazylski partuhalski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Partuhalski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanta"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Narveski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rasiejski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "SÅavienski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "SÅavacki"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Äeski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Å vedzki"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swiss German"
+#~ msgstr "Å vajcarski niamiecki"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "LitoÅski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francuski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "BieÅaruski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Vuhorski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nieviadomy"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ISpell Default"
+#~ msgstr "ZmoÅÄany ISpell "
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name"
+#~ msgid "Default - %1 [%2]"
+#~ msgstr "ZmoÅÄany: %1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ASpell Default"
+#~ msgstr "ZmoÅÄany ASpell "
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name"
+#~ msgid "Default - %1"
+#~ msgstr "ZmoÅÄany: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~| msgid "ISpell Default"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hunspell Default"
+#~ msgstr "ZmoÅÄany ISpell "
+
+#~ msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+#~ msgstr "Kab prymianiÄ Åºmieny, treba nanoÅ ukluÄyÄ hetaje akno."
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "SpraÅdžvaÅnie pravapisu"
+
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "SpraÅdź pravapis"
+
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "&SkonÄana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+#~ "word in a foreign language.
\n"
+#~ "If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+#~ "clicking Add to Dictionary . If you do not want to add the unknown "
+#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
+#~ "Ignore or Ignore All .
\n"
+#~ "However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
+#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
+#~ "Replace All .
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hetaje sÅova paznaÄanaje ânieviadomymâ, bo Å dziejnym sÅoÅniku "
+#~ "jaho niama. MahÄyma, heta Äužaziemnaje sÅova.
\n"
+#~ "Kali sÅova nie abmylnaje, ty možaÅ¡ dadaÄ jaho Å sÅoÅnik, kliknuÅÅ¡y Å "
+#~ "knopku Dadaj u sÅoÅnik . Kali ty nia choÄaÅ¡ dadaÄ nieviadomaje "
+#~ "sÅova Å sÅoÅnik, ale j vypraÅlaÄ jaho taksama nie žadajeÅ¡, tady klikni "
+#~ "Nie zvažaj ci Nie zvažaj na Åsio .
\n"
+#~ "Kali Åsio ž taki sÅova abmylnaje, možaÅ¡ paÅ¡ukaÄ pravilny varyjant "
+#~ "napisaÅnia Å nižejÅ¡ym Åpisie. Kali takoha varyjantu tam niama, možaÅ¡ "
+#~ "upisaÄ jaho Å nižejÅ¡ym tekstavym poli j kliknuÄ u knopku Zamiani "
+#~ "ci Zamiani Åsio .
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Unknown word:"
+#~ msgstr "Nieviadomaje sÅova:"
+
+#~ msgid "Unknown word"
+#~ msgstr "Nieviadomaje sÅova"
+
+#~ msgid "misspelled "
+#~ msgstr "abmylnaje "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Select the language of the document you are proofing here.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Abiary, u jakoj movie pisany dakument, padadzieny dla spraÅdžvaÅnia "
+#~ "pravapisu.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Language:"
+#~ msgstr "&Mova:"
+
+#~ msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekstavy Åryvak, dzie vyjaÅlenaje nieviadomaje sÅova Å adpaviednym "
+#~ "kantekÅcie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its "
+#~ "context. If this information is not sufficient to choose the best "
+#~ "replacement for the unknown word, you can click on the document you are "
+#~ "proofing, read a larger part of the text and then return here to continue "
+#~ "proofing.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tut vyjaÅleny tekstavy Åryvak ź nieviadomym sÅovam u adpaviednym "
+#~ "kantekÅcie. Kali hetaj infarmacyi nie staje, kab vybraÄ najlepÅ¡y varyjant "
+#~ "dla jahonaj zamieny, tady možaÅ¡ kliknuÄ u dakument, padadzieny dla "
+#~ "spraÅdžvaÅnia pravapisu, praÄytaÄ bolÅ¡ tekstu, a paÅla viarnucca Å hetaje "
+#~ "akno, kab praciahvaÄ.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "... the misspelled word shown in context ..."
+#~ msgstr "... abmylnaje sÅova Å adpaviednym kantekÅcie ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "The unknown word was detected and considered unknown because it is "
+#~| "not included in the dictionary. \n"
+#~| "Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and "
+#~| "you want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want "
+#~| "to let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click "
+#~| "Ignore or Ignore All instead.
\n"
+#~| " "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
+#~ "included in the dictionary. \n"
+#~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
+#~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to "
+#~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click "
+#~ "Ignore or Ignore All instead.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Znojdziena sÅova, paznaÄanaje ânieviadomymâ, bo Å dziejnym sÅoÅniku "
+#~ "jaho niama. \n"
+#~ "Klikni siudy, kali liÄyÅ¡ hetaje sÅova pravilnym i choÄaÅ¡, kab nadalej "
+#~ "jaho nie paznaÄali abmylnym. Kali niÄoha nia choÄaÅ¡ źmianiaÄ, ale j dadaÄ "
+#~ "u sÅoÅnik hetaje sÅova nie žadajeÅ¡, tady klikni Nie zvažaj ci "
+#~ "Nie zvažaj na Åsio .
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "<< Add to Dictionary"
+#~ msgstr "â Dadaj u sÅoÅnik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tut klikni, kali choÄaÅ¡ usiudy zamianiÄ nieviadomy tekst na tekst ź "
+#~ "nižejšaha tekstavaha pola (źleva).
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "R&eplace All"
+#~ msgstr "Z&amiani Åsio"
+
+#~ msgid "Suggestion List"
+#~ msgstr "Åpis prapanavanych varyjantaÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should check if the correction "
+#~ "for it is available and if it is, click on it. If none of the words in "
+#~ "this list is a good replacement you may type the correct word in the edit "
+#~ "box above.
\n"
+#~ "To correct this word click Replace if you want to correct only "
+#~ "this occurrence or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kali nieviadomaje sÅova abmylnaje, varta paÅ¡ukaÄ vypraÅleÅnia, i kali "
+#~ "jano joÅÄ â kliknuÄ u jaho. Kali ž prydatnaj zamieny Å Åpisie niama, dyk "
+#~ "ty možaÅ¡ upisaÄ jaho Å nižejÅ¡ym tekstavym poli.
\n"
+#~ "Kab vypraviÄ sÅova tolki Å hetym vypadku, klikni Å knopku Zamiani"
+#~ "b>, kali Åsiudy â Zamiani Åsio .
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Suggested Words"
+#~ msgstr "Prapanavanyja varyjanty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tut klikni, kali choÄaÅ¡ u hetym vypadku zamianiÄ nieviadomy tekst na "
+#~ "tekst ź nižejšaha tekstavaha pola (źleva).
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Replace"
+#~ msgstr "&Zamiani"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+#~ "your misspelled word here or select it from the list below.
\n"
+#~ "You can then click Replace if you want to correct only this "
+#~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kali nieviadomaje sÅova abmylnaje, treba tut upisaÄ dla jaho "
+#~ "vypraÅleÅnie albo vybraÄ jaho Å nižejÅ¡ym Åpisie.
\n"
+#~ "PaÅla, kab vypraviÄ sÅova tolki Å hetym vypadku, klikni Å knopku "
+#~ "Zamiani , kab vypraviÄ Åsiudy â Zamiani Åsio .
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Replace &with:"
+#~ msgstr "Zamiani &na:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is."
+#~ "p>\n"
+#~ "
This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tut klikni, kali choÄaÅ¡ u hetym vypadku pakinuÄ nieviadomaje sÅova "
+#~ "niaźmienienym.
\n"
+#~ "Takaja aperacyja zruÄnaja Å vypadku, kali nieviadomym sÅovam joÅÄ "
+#~ "imia, akronim, Äužaziemnaje sÅova ci Å¡to inÅ¡aje, jakoje ty ÅžyvajeÅ¡, ale "
+#~ "nia choÄaÅ¡ dadaÄ u sÅoÅnik.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Ignore"
+#~ msgstr "Nie &zvažaj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
+#~ "are.
\n"
+#~ "This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tut klikni, kali choÄaÅ¡ usiudy pakinuÄ nieviadomaje sÅova "
+#~ "niaźmienienym.
\n"
+#~ "Takaja aperacyja zruÄnaja Å vypadku, kali nieviadomym sÅovam joÅÄ "
+#~ "imia, akronim, Äužaziemnaje sÅova ci Å¡to inÅ¡aje, jakoje ty ÅžyvajeÅ¡, ale "
+#~ "nia choÄaÅ¡ dadaÄ u sÅoÅnik.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "I&gnore All"
+#~ msgstr "Nie zvažaj na Å&sio"
+
+#~ msgid "S&uggest"
+#~ msgstr "&Prapanuj"
+
+#~ msgid "Language Selection"
+#~ msgstr "Vybar movy"
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#~ msgstr "Fonavaje spraÅdžvaÅnie pravapisu dziejniÄaje."
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr "Fonavaje spraÅdžvaÅnie pravapisu nia dziejniÄaje."
+
+#~ msgid "Incremental Spellcheck"
+#~ msgstr "Inkrementavaje spraÅdžvaÅnie pravapisu"
+
+#~ msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZaÅ¡mat abmylnych sÅovaÅ. Fonavaje spraÅdžvaÅnie pravapisu nia dziejniÄaje."
+
+#~ msgid "Check Spelling..."
+#~ msgstr "SpraÅdź pravapis..."
+
+#~ msgid "Auto Spell Check"
+#~ msgstr "AÅtamatyÄna spraÅdžvaj pravapis"
+
+#~ msgid "Allow Tabulations"
+#~ msgstr "Dazvol tabulacyju"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "SpraÅdžvaÅnie pravapisu"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&Nazad"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Dalej"
+
+#~ msgid "Unknown View"
+#~ msgstr "Nieviadomy vyhlad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#~ msgstr "Aplikacyja dla zahadnaha radka, kab vykonvaÄ moduli âKUnitTestâ."
+
+#~ msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vykonvaj tolki tyja moduli, dla jakich nazvy fajÅaÅ adpaviadajuÄ "
+#~ "rehularnamu vyrazu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query "
+#~ "option to select modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vykonvaj tolki tyja testavyja moduli, jakija mieÅciacca Å aznaÄanym "
+#~ "katalohu. Kab vybraÄ moduli, karystajsia opcyjaj zapytu."
+
+#~ msgid "KUnitTest ModRunner"
+#~ msgstr "KUnitTest ModRunner"
+
+#~ msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout"
+#~ msgstr "© 2005 Jeroen Wijnhout"
+
+#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+#~ msgstr "Nielha pisaÄ u fajÅ naÅadaÅ â%1â.\n"
+
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "am"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "pm"
+
+#~ msgid "No target filename has been given."
+#~ msgstr "Nie padadziena nazvy metavaha fajÅa."
+
+#~ msgid "Already opened."
+#~ msgstr "Užo adÄynieny."
+
+#~ msgid "Insufficient permissions in target directory."
+#~ msgstr "Nie staje dazvoÅu dla metavaha kataloha."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to open temporary file."
+#~ msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia adÄyniÄ Äasovy fajÅ."
+
+#~ msgid "Synchronization to disk failed"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia synchranizavaÄ Åºviestki z dyskam."
+
+#~ msgid "Error during rename."
+#~ msgstr "UźnikÅa pamyÅka padÄas źmieny nazvy."
+
+#~ msgid "kde4-config"
+#~ msgstr "kde4-config"
+
+#~ msgid "A little program to output installation paths"
+#~ msgstr ""
+#~ "Drobnaja prahrama, jakaja vyvodziÄ Åciežki z zainstalavanymi fajÅami"
+
+#~ msgid "(C) 2000 Stephan Kulow"
+#~ msgstr "© 2000 Stephan Kulow"
+
+#~ msgid "Left for legacy support"
+#~ msgstr "Pakinutaja dla ÅzhodnienaÅci z zastareÅymi aplikacyjami"
+
+#~ msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "Ukampilavany âprefixâ dla biblijatek KDE"
+
+#~ msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "Ukampilavany âexec_prefixâ dla biblijatek KDE"
+
+#~ msgid "Compiled in library path suffix"
+#~ msgstr "Ukampilavany âsuffixâ dla Åciežak ź biblijatekami"
+
+#~ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+#~ msgstr "Prefiks u â$HOMEâ dla zapisu fajÅaÅ"
+
+#~ msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+#~ msgstr "Ukampilavany numar versii dla biblijatek KDE"
+
+#~ msgid "Available KDE resource types"
+#~ msgstr "NajaÅnyja vidy resursaÅ KDE"
+
+#~ msgid "Search path for resource type"
+#~ msgstr "Åciežka dla poÅ¡uku vida resursaÅ"
+
+#~ msgid "Find filename inside the resource type given to --path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å ukaj fajÅ z aznaÄanaj nazvaj unutry vida resursaÅ, padadzienaha "
+#~ "arhumentu --path"
+
+#~ msgid "User path: desktop|autostart|document"
+#~ msgstr "Åciežki karystaÅnika: desktop|autostart|document"
+
+#~ msgid "Prefix to install resource files to"
+#~ msgstr "Prefiks Åciežak, u jakija treba zainstalavaÄ resursavyja fajÅy"
+
+#~ msgid "Installation prefix for Qt"
+#~ msgstr "Prefiks Åciežak z zainstalavanaj biblijatekaj Qt"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt binaries"
+#~ msgstr "Miesca zainstalavanych prahramaÅ Qt"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt libraries"
+#~ msgstr "Miesca zainstalavanych biblijatek Qt"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt plugins"
+#~ msgstr "Miesca zainstalavanych pluginaÅ Qt"
+
+#~ msgid "Applications menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "Menu aplikacyjaÅ (miesca dla fajÅaÅ .desktop)"
+
+#~ msgid "Autostart directories"
+#~ msgstr "Åciežki z aÅtamatyÄna ÅkluÄanymi aplikacyjami"
+
+#~ msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)"
+#~ msgstr "PadruÄnyja źviestki (ikony sajtaÅ, sieciÅnyja staronki)"
+
+#~ msgid "CGIs to run from kdehelp"
+#~ msgstr "Skrypty CGI dla sÅužby âkdehelpâ"
+
+#~ msgid "Configuration files"
+#~ msgstr "FajÅy naÅadaÅ"
+
+#~ msgid "Where applications store data"
+#~ msgstr "Miesca, dzie aplikacyi zachoÅvajuÄ Åºviestki"
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "Smajliki"
+
+#~ msgid "Executables in $prefix/bin"
+#~ msgstr "Prahramy Å â$prefix/binâ"
+
+#~ msgid "HTML documentation"
+#~ msgstr "Dakumentacyja HTML"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikony"
+
+#~ msgid "Configuration description files"
+#~ msgstr "FajÅy apisaÅnia naÅadaÅ"
+
+#~ msgid "Libraries"
+#~ msgstr "Biblijateki"
+
+#~ msgid "Includes/Headers"
+#~ msgstr "Includy/ZahaÅoÅki"
+
+#~ msgid "Translation files for KLocale"
+#~ msgstr "FajÅy ź pierakÅadami dla KLocale"
+
+#~ msgid "Mime types"
+#~ msgstr "Typy MIME"
+
+#~ msgid "Loadable modules"
+#~ msgstr "PadÅuÄalnyja moduli"
+
+#~ msgid "Legacy pixmaps"
+#~ msgstr "ZastareÅyja piksmapy"
+
+#~ msgid "Qt plugins"
+#~ msgstr "Pluginy Qt"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "SÅužby"
+
+#~ msgid "Service types"
+#~ msgstr "Vidy sÅužbaÅ"
+
+#~ msgid "Application sounds"
+#~ msgstr "Huki aplikacyjaÅ"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Å ablony"
+
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "Å palery"
+
+#~ msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "Menu aplikacyjaÅ XDG (miesca dla fajÅaÅ .desktop)"
+
+#~ msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+#~ msgstr "ApisaÅni menu XDG (miesca dla fajÅaÅ .directory)"
+
+#~ msgid "XDG Icons"
+#~ msgstr "Ikony XDG"
+
+#~ msgid "XDG Mime Types"
+#~ msgstr "Typy MIME dla XDG"
+
+#~ msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+#~ msgstr "VykÅad menu XDG (miesca dla fajÅaÅ .menu)"
+
+#~ msgid "XDG autostart directory"
+#~ msgstr "Kataloh XDG z aÅtamatyÄna ÅkluÄanymi aplikacyjami"
+
+#~ msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äasovyja fajÅy (asablivyja dla kožnaha hosta j dziejnaha karystaÅnika)"
+
+#~ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sokiety UNIX (asablivyja dla kožnaha hosta j dziejnaha karystaÅnika)"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type\n"
+#~ msgstr "%1 â nieviadomy vid\n"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+#~ msgstr "%1 â nieviadomy vid Åciežki karystaÅnika\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n"
+#~ "Please check the documentation or the source for any\n"
+#~ "licensing terms.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dla hetaj prahramy nie byÅo akreÅlenaje licenzijnaje\n"
+#~ "pahadnieÅnie. PaÅ¡ukaj jaho Å dakumentacyi dla prahramy\n"
+#~ "ci Å jejnym vytoÄnym kodzie.\n"
+
+#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+#~ msgstr "Hetuju prahramu raspaÅsiudžvajuÄ pavodle ÅmovaÅ â%1â."
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v2"
+#~ msgstr "GPL v2"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNU General Public License Version 2"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v2"
+#~ msgstr "LGPL v2"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNU Lesser General Public License Version 2"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "BSD License"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "BSD License"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "Artistic License"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "Artistic License"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "QPL v1.0"
+#~ msgstr "QPL v1.0"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Q Public License"
+#~ msgstr "Q Public License"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v3"
+#~ msgstr "GPL v3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNU General Public License Version 3"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v3"
+#~ msgstr "LGPL v3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNU Lesser General Public License Version 3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "UÅasnaja"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Nie akreÅlenaja"
+
+#~ msgctxt "replace this with information about your translation team"
+#~ msgid ""
+#~ "KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+#~ "translation teams all over the world.
For more information on KDE "
+#~ "internationalization visit http://l10n."
+#~ "kde.org
"
+#~ msgstr ""
+#~ "SupoÅki pierakÅadÄykaÅ z usiaho Åvietu pierakÅadajuÄ KDE na roznyja "
+#~ "movy.
Padrabiaźniej pra pierakÅad KDE možna daviedacca na placoÅcy: "
+#~ "http://l10n.kde.org
"
+
+#~ msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+#~ msgstr "Karystajsia ekranam âdisplaynameâ hrafiÄnaha servera X"
+
+#~ msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+#~ msgstr "Karystajsia ekranam âdisplaynameâ QWS"
+
+#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+#~ msgstr "Uznavi aplikacyju z padadzienaj sesii âsessionIdâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Causes the application to install a private color\n"
+#~ "map on an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zahadvaje aplikacyi zainstalavaÄ pryvatnuju mapu koleraÅ\n"
+#~ "na 8-bitavym ekranie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Limits the number of colors allocated in the color\n"
+#~ "cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+#~ "using the QApplication::ManyColor color\n"
+#~ "specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "AbmiažoÅvaje kolkaÅÄ koleraÅ, raźmierkavanych\n"
+#~ "u kalarovym kubie na 8-bitavym ekranie, kali\n"
+#~ "aplikacyja karystajecca dla aznaÄeÅnia koleraÅ\n"
+#~ "specyfikacyjaj âQApplication::ManyColorâ"
+
+#~ msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+#~ msgstr "zakažy Qt zabiraÄ sabie myÅ¡ ci klavijaturu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "running under a debugger can cause an implicit\n"
+#~ "-nograb, use -dograb to override"
+#~ msgstr ""
+#~ "u vypadku vykanaÅnia Ånutry adÅadžvaÅnika\n"
+#~ "moža byÄ ukluÄanaja opcyja â-nograbâ. Kab\n"
+#~ "admianiÄ taki efekt, padaj opcyju â-dograbâ"
+
+#~ msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+#~ msgstr "ukluÄaje synchranizavany sposab raboty dla adÅadžvaÅnia"
+
+#~ msgid "defines the application font"
+#~ msgstr "aznaÄaje Å¡ryft aplikacyi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets the default background color and an\n"
+#~ "application palette (light and dark shades are\n"
+#~ "calculated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "aznaÄaje zmoÅÄany fonavy koler i palitru\n"
+#~ "dla aplikacyi (ÅvietÅyja j ciomnyja cieni\n"
+#~ "raźliÄvajucca)"
+
+#~ msgid "sets the default foreground color"
+#~ msgstr "aznaÄaje zmoÅÄany koler tekstu"
+
+#~ msgid "sets the default button color"
+#~ msgstr "aznaÄaje zmoÅÄany koler knopak"
+
+#~ msgid "sets the application name"
+#~ msgstr "aznaÄaje nazvu aplikacyi"
+
+#~ msgid "sets the application title (caption)"
+#~ msgstr "aznaÄaje zahaÅovak aplikacyi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+#~ "an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "zahadvaje aplikacyi karystacca kolerami âTrueColorâ na\n"
+#~ "8-bitavym ekranie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+#~ "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+#~ "root"
+#~ msgstr ""
+#~ "aznaÄaje styl pisaÅnia dla XIM (X Input Method). MahÄymyja\n"
+#~ "znaÄeÅni: âonthespotâ, âoverthespotâ, âoffthespotâ i\n"
+#~ "ârootâ"
+
+#~ msgid "set XIM server"
+#~ msgstr "aznaÄ server XIM"
+
+#~ msgid "disable XIM"
+#~ msgstr "vykluÄy XIM"
+
+#~ msgid "forces the application to run as QWS Server"
+#~ msgstr "zahadvaje aplikacyi dziejniÄaÄ, jak server QWS"
+
+#~ msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+#~ msgstr "adlustroÅvaje ÅvieÅ vykÅad widžetaÅ"
+
+#~ msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets"
+#~ msgstr "prymianiaje aznaÄeÅnie stylaÅ Qt dla widžetaÅ aplikacyi"
+
+#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+#~ msgstr "Zrabi âcaptionâ nazvaj dla paÅasy zahaÅoÅka"
+
+#~ msgid "Use 'icon' as the application icon"
+#~ msgstr "Zrabi âiconâ ikonaj aplikacyi"
+
+#~ msgid "Use alternative configuration file"
+#~ msgstr "Karystajsia inÅ¡ym fajÅam naÅadaÅ"
+
+#~ msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+#~ msgstr "VykluÄy nadzvyÄajnaha straža, kab atrymaÄ tak zvanyja âcore dumpâ-y"
+
+#~ msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+#~ msgstr "Äakaje akoÅnika, jaki dziejniÄaje zhodna z âWM_NETâ"
+
+#~ msgid "sets the application GUI style"
+#~ msgstr "aznaÄaje styl hrafiÄnaha interfejsu aplikacyi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+#~| "format"
+#~ msgid ""
+#~ "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+#~ "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
+#~ msgstr ""
+#~ "aznaÄaje hieametryju dla haÅoÅnaha widžeta â padrabiaznyja źviestki pra "
+#~ "farmat arhumenta Å¡ukaj u âman Xâ"
+
+#~ msgid "KDE Application"
+#~ msgstr "Aplikacyja KDE"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Unknown option '%1'."
+#~ msgstr "Nieviadomaja opcyja â%1â."
+
+#~ msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
+#~ msgid "'%1' missing."
+#~ msgstr "Nie staje â%1â."
+
+#~ msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 was written by\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 napisali\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hetaja aplikacyja napisanaja kimÅci, chto choÄa zastacca nieviadomym."
+
+#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali Åaska, paviedamlaj pra chiby praz placoÅku: http://bugs.kde.org.\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %1.\n"
+#~ msgstr "Kali Åaska, paviedamlaj pra chiby praz placoÅku: %1.\n"
+
+#~ msgid "Unexpected argument '%1'."
+#~ msgstr "NieÄakany arhument â%1â."
+
+#~ msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Padaj opcyju â--helpâ, kab ubaÄyÄ Åpis mahÄymych opcyjaÅ dla zahadnaha "
+#~ "radka."
+
+#~ msgid "[options] "
+#~ msgstr "[opcyi] "
+
+#~ msgid "[%1-options]"
+#~ msgstr "[%1-opcyi]"
+
+#~ msgid "Usage: %1 %2\n"
+#~ msgstr "KarystaÅnie: %1 %2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Generic options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ZvyÄajnyja opcyi:\n"
+
+#~ msgid "Show help about options"
+#~ msgstr "Pakažy daviedku pra opcyi"
+
+#~ msgid "Show %1 specific options"
+#~ msgstr "Pakažy asablivyja opcyi dla %1"
+
+#~ msgid "Show all options"
+#~ msgstr "Pakažy Åsie opcyi"
+
+#~ msgid "Show author information"
+#~ msgstr "Pakažy źviestki pra aÅtara"
+
+#~ msgid "Show version information"
+#~ msgstr "Pakažy źviestki pra versiju"
+
+#~ msgid "Show license information"
+#~ msgstr "Pakažy źviestki pra licenziju"
+
+#~ msgid "End of options"
+#~ msgstr "Kaniec opcyjaÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcyi dla %1:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcyi:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Arguments:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Arhumenty:\n"
+
+#~ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adrasy j fajÅy, adÄynienyja Å aplikacyi, buduÄ paÅla karystaÅnia "
+#~ "prahramaj vydalenyja."
+
+#~ msgid "KDE-tempfile"
+#~ msgstr "Äasovy fajÅ KDE"
+
+#~ msgid "Function must be called from the main thread."
+#~ msgstr "Hetuju funkcyju treba vyklikaÄ z haÅoÅnaj pÅyni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed "
+#~ "to start the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ â%1â. Albo sÅužba âKLauncherâ bolÅ¡ nia dziejniÄaje, "
+#~ "albo jana nie zmahÅa ÅkluÄyÄ aplikacyju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie Ådajecca siahnuÄ sÅužby .KLauncherâ praz âD-Busâ. UźnikÅa pamyÅka "
+#~ "padÄas vykliku %1:\n"
+#~ "%2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the KDE Help Center:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ âCentar dapamohi KDEâ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not Launch Help Center"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ âCentar dapamohi KDEâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the mail client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ paÅ¡tovuju paÅ¡tara:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Mail Client"
+#~ msgid "Could not launch Mail Client"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ paÅ¡tara"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ web-hartaÄ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Browser"
+#~ msgid "Could not launch Browser"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ web-hartaÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the terminal client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ terminaÅ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Terminal Client"
+#~ msgid "Could not launch Terminal Client"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ terminaÅ"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Western European"
+#~ msgstr "Zachodnie-eÅrapiejski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Centralna-eÅrapiejski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "BaÅtyjski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "South-Eastern Europe"
+#~ msgstr "PaÅdniova-Åschodniaja EÅropa"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turecki"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Kirylica"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Kitajski tradycyjny"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Kitajski sproÅ¡Äany"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Karejski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Hrecki"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Habrejski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tajski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unikod"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Northern Saami"
+#~ msgstr "PaÅnoÄnyja Saami"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Inšy"
+
+#~ msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item"
+#~ msgid "Other encoding (%1)"
+#~ msgstr "InÅ¡aje kadavaÅnie (%1)"
+
+#~ msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "VykluÄana"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Universal"
+#~ msgstr "Universalny"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic-Indic"
+#~ msgstr "Arabska-indyjski"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Bengali"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Benhalski"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Eastern Arabic-Indic"
+#~ msgstr "Uschodni arabska-indyjski"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Gujarati"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Gurmukhi"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmukhi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Kannada"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Khmer"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Chmerski"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Malayalam"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Oriya"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Tamil"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamilski"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Telugu"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Thai"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tajski"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabski"
+
+#~ msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in bytes"
+#~ msgid "%1 B"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 1000 bytes"
+#~ msgid "%1 kB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 MiB"
+#~ msgctxt "size in 10^6 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 GiB"
+#~ msgctxt "size in 10^9 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 GiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 10^12 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^15 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^18 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^21 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^24 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 KiB"
+#~ msgctxt "memory size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 KiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 MiB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 GiB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 GiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 KiB"
+#~ msgctxt "size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KiB"
+#~ msgstr "%1 KiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 MiB"
+#~ msgctxt "size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MiB"
+#~ msgstr "%1 MiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 GiB"
+#~ msgctxt "size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GiB"
+#~ msgstr "%1 GiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 days"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
+#~ msgid "%1 days"
+#~ msgstr "%1 dzion"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 hours"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
+#~ msgid "%1 hours"
+#~ msgstr "%1 hadzinaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 minutes"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
+#~ msgid "%1 minutes"
+#~ msgstr "%1 chvilinaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 seconds"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
+#~ msgid "%1 seconds"
+#~ msgstr "%1 sekundaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 milliseconds"
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "%1 millisecond"
+#~ msgid_plural "%1 milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%1 milisekundaÅ"
+#~ msgstr[1] "%1 milisekundaÅ"
+#~ msgstr[2] "%1 milisekundaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgid_plural "%1 days"
+#~ msgstr[0] "%1 dzieÅ"
+#~ msgstr[1] "%1 dni"
+#~ msgstr[2] "%1 dzion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgid_plural "%1 hours"
+#~ msgstr[0] "%1 hadzina"
+#~ msgstr[1] "%1 hadziny"
+#~ msgstr[2] "%1 hadzinaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgid_plural "%1 minutes"
+#~ msgstr[0] "%1 chvilina"
+#~ msgstr[1] "%1 chviliny"
+#~ msgstr[2] "%1 chvilinaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgid_plural "%1 seconds"
+#~ msgstr[0] "%1 sekunda"
+#~ msgstr[1] "%1 sekundy"
+#~ msgstr[2] "%1 sekundaÅ"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
+#~ "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
+#~ "team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 i %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 i %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 i %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "AC"
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "AC"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "SioÅnia"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "UÄora"
+
+#~ msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
+#~ msgid "%1 %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgctxt "@title/plain"
+#~ msgid "== %1 =="
+#~ msgstr "== %1 =="
+
+#~ msgctxt "@title/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@subtitle/plain"
+#~ msgid "~ %1 ~"
+#~ msgstr "~ %1 ~"
+
+#~ msgctxt "@subtitle/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@item/plain"
+#~ msgid " * %1"
+#~ msgstr " * %1"
+
+#~ msgctxt "@item/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@note/plain"
+#~ msgid "Note: %1"
+#~ msgstr "Zaciem: %1"
+
+#~ msgctxt "@note/rich"
+#~ msgid "Note : %1"
+#~ msgstr "Zaciem : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt "@warning/plain"
+#~ msgid "WARNING: %1"
+#~ msgstr "UVAHA: %1"
+
+#~ msgctxt "@warning/rich"
+#~ msgid "Warning : %1"
+#~ msgstr "Uvaha : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/plain\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 (%1)"
+#~ msgstr "%2 (%1)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/rich\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 "
+#~ msgstr "%2 "
+
+#~ msgctxt "@filename/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@filename/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@application/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@application/rich"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/plain\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2)"
+#~ msgstr "%1(%2)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/rich\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2) "
+#~ msgstr "%1(%2) "
+
+#~ msgctxt "@resource/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@resource/rich"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@shortcut/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@shortcut/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@interface/plain"
+#~ msgid "|%1|"
+#~ msgstr "|%1|"
+
+#~ msgctxt "@interface/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis/plain"
+#~ msgid "*%1*"
+#~ msgstr "*%1*"
+
+#~ msgctxt "@emphasis/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/plain"
+#~ msgid "**%1**"
+#~ msgstr "**%1**"
+
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@placeholder/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@placeholder/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt "@email/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@email/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/plain\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 <%2>"
+#~ msgstr "%1 <%2>"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/rich\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@envar/plain"
+#~ msgid "$%1"
+#~ msgstr "$%1"
+
+#~ msgctxt "@envar/rich"
+#~ msgid "$%1 "
+#~ msgstr "$%1 "
+
+#~ msgctxt "@message/plain"
+#~ msgid "/%1/"
+#~ msgstr "/%1/"
+
+#~ msgctxt "@message/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "AltGr"
+#~ msgstr "AltGr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "Del"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Down"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Esc"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ins"
+#~ msgstr "Ins"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Left"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgDown"
+#~ msgstr "PgDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgUp"
+#~ msgstr "PgUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PauseBreak"
+#~ msgstr "PauseBreak"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrintScreen"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrtScr"
+#~ msgstr "PrtScr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Return"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Right"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Up"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Win"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "F%1"
+#~ msgstr "F%1"
+
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "biez pamyÅak"
+
+#~ msgid "requested family not supported for this host name"
+#~ msgstr "zapatrabavany rod nie padtrymvajecca dla hetaj nazvy hosta"
+
+#~ msgid "temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Äasovaja niaÅdaÄa Å raźviazaÅni nazvy"
+
+#~ msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "niaÅdaÄa Å raźviazaÅni nazvy, jakuju niemahÄyma abminuÄ"
+
+#~ msgid "invalid flags"
+#~ msgstr "niapravilnyja ÅÅaÅcivaÅci"
+
+#~ msgid "memory allocation failure"
+#~ msgstr "niaÅdaÄa Å raźmierkavaÅni pamiaci"
+
+#~ msgid "name or service not known"
+#~ msgstr "nieviadomaja nazva ci sÅužba"
+
+#~ msgid "requested family not supported"
+#~ msgstr "zapatrabavany rod nie padtrymvajecca"
+
+#~ msgid "requested service not supported for this socket type"
+#~ msgstr "zapatrabavanaja sÅužba nie padtrymvajecca dla hetaha vidu sokietaÅ"
+
+#~ msgid "requested socket type not supported"
+#~ msgstr "zapatrabavany vid sokietaÅ nie padtrymvajecca"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "nieviadomaja pamyÅka"
+
+#~ msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
+#~ msgid "system error: %1"
+#~ msgstr "systemnaja pamyÅka: %1"
+
+#~ msgid "request was canceled"
+#~ msgstr "zapyt anulavany"
+
+#~ msgctxt "1: the unknown socket address family number"
+#~ msgid "Unknown family %1"
+#~ msgstr "Nieviadomy rod â%1â"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NoError"
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "biez pamyÅak"
+
+#~ msgctxt "Socket error code LookupFailure"
+#~ msgid "name lookup has failed"
+#~ msgstr "niaÅdaÅy poÅ¡uk nazvy"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AddressInUse"
+#~ msgid "address already in use"
+#~ msgstr "adras užo zaniaty"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyBound"
+#~ msgid "socket is already bound"
+#~ msgstr "sokiet užo paviazany"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
+#~ msgid "socket is already created"
+#~ msgstr "sokiet užo stvorany"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotBound"
+#~ msgid "socket is not bound"
+#~ msgstr "sokiet nie paviazany"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotCreated"
+#~ msgid "socket has not been created"
+#~ msgstr "sokiet nia byÅ stvorany"
+
+#~ msgctxt "Socket error code WouldBlock"
+#~ msgid "operation would block"
+#~ msgstr "aperacyja mahÅa zablakavaÄ"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
+#~ msgid "connection actively refused"
+#~ msgstr "spaÅuÄeÅniu admoÅlena"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
+#~ msgid "connection timed out"
+#~ msgstr "spaÅuÄeÅnie na ÅkÅaÅasia Å termin ÄakaÅnia"
+
+#~ msgctxt "Socket error code InProgress"
+#~ msgid "operation is already in progress"
+#~ msgstr "aperacyja Åžo vykonvajecca"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NetFailure"
+#~ msgid "network failure occurred"
+#~ msgstr "uźnikÅa prablema ź sietkaj"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotSupported"
+#~ msgid "operation is not supported"
+#~ msgstr "aperacyja nie padtrymanaja"
+
+#~ msgctxt "Socket error code Timeout"
+#~ msgid "timed operation timed out"
+#~ msgstr ""
+#~ "aperacyja, na jakuju nakÅali abmiežavaÅnie Å Äasie, nie paÅpieÅa skonÄycca"
+
+#~ msgctxt "Socket error code UnknownError"
+#~ msgid "an unknown/unexpected error has happened"
+#~ msgstr "uźnikÅa nieviadomaja ci nieÄakanaja pamyÅka"
+
+#~ msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected"
+#~ msgid "remote host closed connection"
+#~ msgstr "tamtejÅ¡y host zaÄyniÅ spaÅuÄeÅnie"
+
+#~ msgid "NEC SOCKS client"
+#~ msgstr "Klijent dla NEC SOCKS"
+
+#~ msgid "Dante SOCKS client"
+#~ msgstr "Klijent dla Dante SOCKS"
+
+#~ msgid "Specified socket path is invalid"
+#~ msgstr "AznaÄanaja Åciežka da sokieta niasÅuÅ¡naja."
+
+#~ msgid "The socket operation is not supported"
+#~ msgstr "Aperacyja sokietu nie absÅuhoÅvajecca"
+
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "SpaÅuÄeÅniu admovili"
+
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "SpaÅuÄeÅnie nia ÅkÅaÅasia Å termin ÄakaÅnia"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nieviadomaja pamyÅka"
+
+#~ msgid "Could not set non-blocking mode"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ biazblokavy režym"
+
+#~ msgid "Address is already in use"
+#~ msgstr "Adras užo zaniaty"
+
+#~ msgid "Path cannot be used"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia ÅžyÄ hetuju Åciežku"
+
+#~ msgid "No such file or directory"
+#~ msgstr "Niama takoha fajÅa albo kataloha"
+
+#~ msgid "Not a directory"
+#~ msgstr "Heta nie kataloh"
+
+#~ msgid "Read-only filesystem"
+#~ msgstr "FajÅavaja systema, dastupnaja tolki dla ÄytaÅnia"
+
+#~ msgid "Unknown socket error"
+#~ msgstr "Nieviadomaja pamyÅka sokietu"
+
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Aperacyja nie absÅuhoÅvajecca"
+
+#~ msgid "Timed out trying to connect to remote host"
+#~ msgstr "SpaÅuÄeÅnie z tamtejÅ¡ym hostam nia ÅkÅaÅasia Å termin"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Niama pamyÅki"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate authority's certificate is invalid"
+#~ msgstr "Sertyfikat, jaki naležyÄ padpiÅ¡Äyku hetaha sertyfikatu, niasÅuÅ¡ny."
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate has expired"
+#~ msgstr "ZastareÅy sertyfikat."
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is invalid"
+#~ msgstr "NiasÅuÅ¡ny sertyfikat."
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority"
+#~ msgstr "Sertyfikat nia maje podpisu nivodnaha vartaha davieru padpiÅ¡Äyka"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is unsuitable for this purpose"
+#~ msgstr "Sertyfikat nieprydatny dziela takich metaÅ."
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid ""
+#~ "The root certificate authority's certificate is not trusted for this "
+#~ "purpose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sertyfikat, jaki naležyÄ haÅoÅnamu padpiÅ¡Äyku, nia varty davieru dziela "
+#~ "takich metaÅ."
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate authority's certificate is marked to reject this "
+#~ "certificate's purpose"
+#~ msgstr ""
+#~ "U sertyfikacie padpiÅ¡Äyka joÅÄ paznaka, pavodle jakoj zapyty dla "
+#~ "vykarystaÅnia hetaha sertyfikatu z hetaj metaju adchilajucca."
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The peer did not present any certificate"
+#~ msgstr "Toj bok nie padaÅ nijakaha sertyfikatu."
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate does not apply to the given host"
+#~ msgstr "Sertyfikat nie pasuje dla padadzienaha hosta"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia spraÅdziÄ sertyfikat z unutranych pryÄynaÅ"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate chain is too long"
+#~ msgstr "ZadoÅhi Åancuh sertyfikataÅ."
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nieviadomaja pamyÅka"
+
+#~ msgid "address family for nodename not supported"
+#~ msgstr "rod adrasoÅ dla nazvy vuzÅa nie padtrymvajecca"
+
+#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+#~ msgstr "niapravilnaje znaÄeÅnie âai_flagsâ"
+
+#~ msgid "'ai_family' not supported"
+#~ msgstr "âai_familyâ nie padtrymvajecca"
+
+#~ msgid "no address associated with nodename"
+#~ msgstr "z nazvaj vuzÅa nie źviavany anijaki adras"
+
+#~ msgid "servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "nazva sÅužby, nie padtrymanaja dla âai_socktypeâ"
+
+#~ msgid "'ai_socktype' not supported"
+#~ msgstr "âai_socktypeâ nie padtrymvajecca"
+
+#~ msgid "system error"
+#~ msgstr "systemnaja pamyÅka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find mime type %2 "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Could not find mime types:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[0] "Nie ÅdaÅosia adÅ¡ukaÄ typu MIME: %2 "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia adÅ¡ukaÄ typaÅ MIME:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia adÅ¡ukaÄ typaÅ MIME:\n"
+#~ "%2 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and "
+#~ "that XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
+#~ msgstr ""
+#~ "Typy MIME nie zainstalavanyja. Pravier, ci joÅÄ u systemie pakunak "
+#~ "âshared-mime-infoâ. Taksama pravier, kab uÅaÅcivaÅÄ asiarodździa "
+#~ "âXDG_DATA_DIRSâ nia mieÅa znaÄeÅnia albo ÅÅuÄaÅa Åciežku â/usr/shareâ."
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found"
+#~ msgstr "SÅužba, jakaja b adpaviadaÅa patrebam, nia znojdzienaja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
+#~ msgstr "SÅužba â%1â nie padaje interfejsu â%2â z kluÄavym sÅovam â%3â."
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "40"
+#~ msgstr "40"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "60"
+#~ msgstr "60"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "80"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes"
+#~ msgstr "z sufiksami â-iseâ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes"
+#~ msgstr "z sufiksami â-izeâ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and with accents"
+#~ msgstr "z sufiksami â-iseâ i naciskami"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and without accents"
+#~ msgstr "z sufiksami â-iseâ biaz naciskaÅ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and with accents"
+#~ msgstr "z sufiksami â-izeâ i naciskami"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and without accents"
+#~ msgstr "z sufiksami â-izeâ biaz naciskaÅ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "vialiki"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "siaredni"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "maÅy"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 0"
+#~ msgstr "varyjant 0"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 1"
+#~ msgstr "varyjant 1"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 2"
+#~ msgstr "varyjant 2"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "without accents"
+#~ msgstr "biaz naciskaÅ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with accents"
+#~ msgstr "z naciskami"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with ye"
+#~ msgstr "ź âеâ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yeyo"
+#~ msgstr "ź âеâ i âÑâ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yo"
+#~ msgstr "ź âÑâ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "extended"
+#~ msgstr "padoÅžany"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name"
+#~ msgid "%1 (%2) [%3]"
+#~ msgstr "%1 (%2) [%3]"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgid "File %1 does not exist"
+#~ msgstr "FajÅa â%1â nie isnuje."
+
+#~ msgid "Cannot open %1 for reading"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia adÄyniÄ â%1â, kab adÄytaÄ Åº jaho źviestki."
+
+#~ msgid "Cannot create memory segment for file %1"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia stvaryÄ sehment pamiaci dla fajÅa â%1â."
+
+#~ msgid "Could not read data from %1 into shm"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia praÄytaÄ Åºviestki z â%1â u supolna dastupnuju pamiaÄ."
+
+#~ msgid "Only 'ReadOnly' allowed"
+#~ msgstr "Dazvolena tolki praÄytaÅnie."
+
+#~ msgid "Cannot seek past eof"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia pieraskoÄyÄ za kraj fajÅa."
+
+#~ msgid "Library \"%1\" not found"
+#~ msgstr "Biblijateka â%1â nia znojdzienaja."
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found."
+#~ msgstr "Nia znojdziena anivodnaj sÅužby, jakaja b adpaviadaÅa vymahaÅniam."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The service provides no library, the Library key is missing in the ."
+#~ "desktop file."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÅužba nie padaje biblijateki, u fajle .desktop niama kluÄa âLibraryâ."
+
+#~ msgid "The library does not export a factory for creating components."
+#~ msgstr "Biblijateka nie zekspartavaÅa fabryku, jakaja stvaraje kampanenty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factory does not support creating components of the specified type."
+#~ msgstr "Fabryka nie padtrymvaje stvareÅnie kampanentaÅ aznaÄanaha vidu."
+
+#~ msgid "KLibLoader: Unknown error"
+#~ msgstr "KLibLoader: Nieviadomaja pamyÅka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~| "%2"
+#~ msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia znajÅci âkdemainâ Å â%1â.\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "SSL error"
+#~| msgid "The certificate is invalid"
+#~ msgid "The provided service is not valid"
+#~ msgstr "NiasÅuÅ¡ny sertyfikat."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The service '%1' provides no library or the Library key is missing in "
+#~| "the .desktop file."
+#~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing"
+#~ msgstr ""
+#~ "SÅužba â%1â nie padaje biblijateki, albo Å fajle .desktop niama kluÄa "
+#~ "âLibraryâ."
+
+#~ msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory."
+#~ msgstr "Biblijateka â%1â nia maje fabryki, jakaja b adpaviadaÅa KDE 4."
+
+#~ msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)."
+#~ msgstr "Plugin â%1â vykarystoÅvaje niaÅzhodnienuju biblijateku KDE (â%2â)."
+
+#~ msgid "KDE Test Program"
+#~ msgstr "Prahrama testaÅ dla KDE"
+
+#~ msgid "KBuildSycoca"
+#~ msgstr "KBuildSycoca"
+
+#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "PierabudoÅvaje padruÄnuju pamiaÄ, u jakoj źmiaÅ¡Äajucca źviestki pra "
+#~ "systemnyja naÅady."
+
+#~ msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers"
+#~ msgstr "© 1999â2002 RaspracoÅniki KDE"
+
+#~ msgid "David Faure"
+#~ msgstr "David Faure"
+
+#~ msgid "Do not signal applications to update"
+#~ msgstr "Nie paviedamlaj aplikacyjam pra kanieÄnaÅÄ aktualizacyi"
+
+#~ msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+#~ msgstr "VykluÄy inkrementavuju aktualizacyju, pieraÄytaj usio"
+
+#~ msgid "Check file timestamps"
+#~ msgstr "SpraÅdź paznaki Äasu dla fajÅaÅ"
+
+#~ msgid "Disable checking files (dangerous)"
+#~ msgstr "Nia spraÅdžvaj fajÅaÅ (heta niebiaÅpieÄna)"
+
+#~ msgid "Create global database"
+#~ msgstr "Stvary haÅoÅnuju bazu źviestak"
+
+#~ msgid "Perform menu generation test run only"
+#~ msgstr "Tolki pravier, ci pravilna stvarajecca menu"
+
+#~ msgid "Track menu id for debug purposes"
+#~ msgstr "AdsoÄvaj identyfikatar menu dla adÅadžvaÅnia"
+
+#~ msgid "KDE Daemon"
+#~ msgstr "SÅužba KDE"
+
+#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+#~ msgstr "SÅužba KDE â pry patrebie aktualizoÅvaje bazu źviestak âSycocaâ"
+
+#~ msgid "Check Sycoca database only once"
+#~ msgstr "Tolki adnojÄy praviaraj bazu źviestak âSycocaâ"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ZmoÅÄanaje"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "AÅtamatyÄna vyznaÄanaje"
+
+#~ msgid "No Entries"
+#~ msgstr "NiÄoha niama"
+
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "VyÄyÅci Åpis"
+
+#~ msgctxt "go back"
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&Nazad"
+
+#~ msgctxt "go forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "Na&pierad"
+
+#~ msgctxt "home page"
+#~ msgid "&Home"
+#~ msgstr "&Dadomu"
+
+#~ msgctxt "show help"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Dapamoha"
+
+#~ msgid "Show MenubarShows the menubar again after it has been hidden
"
+#~ msgstr "Pakažy menuPakazvaje menu, kali jano schavanaje.
"
+
+#~ msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgstr "Pakažy panel &stanu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Show Statusbar Shows the statusbar, which is the bar at the "
+#~| "bottom of the window used for status information."
+#~ msgid ""
+#~ "Show StatusbarShows the statusbar, which is the bar at the bottom of "
+#~ "the window used for status information.
"
+#~ msgstr "Pakažy panel stanu Pakazvaje panel stanu Ånizie akna."
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Novy"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create New Tag..."
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "Stvary novy tag..."
+
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "&AdÄyni..."
+
+#~ msgid "Open &Recent"
+#~ msgstr "AdÄyni &niadaÅnaje"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Zapišy"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Save document"
+#~ msgstr "ZaÄyni dakument"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Zapišy &jak..."
+
+#~ msgid "Re&vert"
+#~ msgstr "&Viarni"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&ZaÄyni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Close document"
+#~ msgstr "ZaÄyni dakument"
+
+#~ msgid "&Print..."
+#~ msgstr "&Vydrukuj..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "keyboard-key-name"
+#~| msgid "PrintScreen"
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgid "Print Previe&w"
+#~ msgstr "&Vydrukuj padhlad"
+
+#~ msgid "&Mail..."
+#~ msgstr "&Vyšli list..."
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "&Vyjdzi"
+
+#~ msgid "Quit application"
+#~ msgstr "Vyjdzi z aplikacyi"
+
+#~ msgid "Re&do"
+#~ msgstr "&Uznavi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML documentation"
+#~ msgid "Redo last undone action"
+#~ msgstr "Dakumentacyja HTML"
+
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "&Vytni"
+
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "&Skapijuj"
+
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "&Uklej"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Paste clipboard content"
+#~ msgstr "AtrymaÅnie padhladu"
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "&VyÄyÅci"
+
+#~ msgid "Select &All"
+#~ msgstr "VyÅuÄy &Åsio"
+
+#~ msgid "Dese&lect"
+#~ msgstr "&Anuluj vyÅuÄeÅnie"
+
+#~ msgid "&Find..."
+#~ msgstr "&Znajdzi..."
+
+#~ msgid "Find &Next"
+#~ msgstr "Znajdzi &nastupnaje"
+
+#~ msgid "Find Pre&vious"
+#~ msgstr "Znajdzi &papiaredniaje"
+
+#~ msgid "&Replace..."
+#~ msgstr "&Zamiani..."
+
+#~ msgid "&Actual Size"
+#~ msgstr "&SapraÅdny pamier"
+
+#~ msgid "&Fit to Page"
+#~ msgstr "&UkÅadzi Å staronku"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Width"
+#~ msgstr "UkÅadzi Å &Å¡yryniu staronki"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Height"
+#~ msgstr "UkÅadzi Å &vyÅ¡yniu staronki"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "&Nabliź"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "&Addali"
+
+#~ msgid "&Zoom..."
+#~ msgstr "&Maštabuj..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select a week"
+#~ msgid "Select zoom level"
+#~ msgstr "Vybiery tydzieÅ"
+
+#~ msgid "&Redisplay"
+#~ msgstr "&Pakažy znoÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Redisplay"
+#~ msgid "Redisplay document"
+#~ msgstr "&Pakažy znoÅ"
+
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&Vyšej"
+
+#~ msgid "&Previous Page"
+#~ msgstr "&Papiaredniaja staronka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Previous Page"
+#~ msgid "Go to previous page"
+#~ msgstr "&Papiaredniaja staronka"
+
+#~ msgid "&Next Page"
+#~ msgstr "&Nastupnaja staronka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Go to next page"
+#~ msgstr "U peÅny radok"
+
+#~ msgid "&Go To..."
+#~ msgstr "&Pierajdzi..."
+
+#~ msgid "&Go to Page..."
+#~ msgstr "&Pierajdzi da staronki..."
+
+#~ msgid "&Go to Line..."
+#~ msgstr "&Pierajdzi da radka..."
+
+#~ msgid "&First Page"
+#~ msgstr "&Pieršaja staronka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Go to first page"
+#~ msgstr "U peÅny radok"
+
+#~ msgid "&Last Page"
+#~ msgstr "&Apošniaja staronka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Go to Page..."
+#~ msgid "Go to last page"
+#~ msgstr "&Pierajdzi da staronki..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Back in the Document"
+#~ msgid "Go back in document"
+#~ msgstr "Na&zad u dakumencie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "go forward"
+#~| msgid "&Forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "Na&pierad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Forward in the Document"
+#~ msgid "Go forward in document"
+#~ msgstr "Na&pierad u dakumencie"
+
+#~ msgid "&Add Bookmark"
+#~ msgstr "&Dadaj zakÅadku"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit Bookmarks"
+#~ msgid "&Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "&Redahuj zakÅadki"
+
+#~ msgid "&Spelling..."
+#~ msgstr "&Pravapis..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling"
+#~ msgid "Check spelling in document"
+#~ msgstr "SpraÅdź pravapis"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Menubar"
+#~ msgid "Show or hide menubar"
+#~ msgstr "Pakažy &menu"
+
+#~ msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgstr "Pakažy &panel pryÅadździa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Toolbar"
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "Pakažy panel pryÅadździa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Statusbar"
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "Pakažy panel stanu"
+
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "&Na ÅvieÅ ekran"
+
+#~ msgid "&Save Settings"
+#~ msgstr "&ZapiÅ¡y naÅady"
+
+#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
+#~ msgstr "NaÅadź &klavijaturnyja skaroty..."
+
+#~ msgid "&Configure %1..."
+#~ msgstr "&NaÅadź %1..."
+
+#~ msgid "Configure Tool&bars..."
+#~ msgstr "NaÅadź &paneli pryÅadździa..."
+
+#~ msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgstr "NaÅadź &nahadvaÅni..."
+
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "&PadruÄnik pa %1"
+
+#~ msgid "What's &This?"
+#~ msgstr "Å to &heta?"
+
+#~ msgid "Tip of the &Day"
+#~ msgstr "Å todzionnyja ¶dy"
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "&Paviedam pra chibu..."
+
+#~ msgid "Switch Application &Language..."
+#~ msgstr "Źmiani &movu aplikacyi..."
+
+#~ msgid "&About %1"
+#~ msgstr "&Pra %1"
+
+#~ msgid "About &KDE"
+#~ msgstr "Pra &KDE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "&Viarni zvyÄajny vykÅad ekranu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgstr "Viarni zvyÄajny vykÅad ekranu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Exit full screen mode"
+#~ msgstr "&Viarni zvyÄajny vykÅad ekranu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "&Na ÅvieÅ ekran"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Full Screen"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Na ÅvieÅ ekran"
+
+#~ msgctxt "Custom color"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "UÅasny..."
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Recent Colors *"
+#~ msgstr "* NiadaÅnyja kolery *"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Custom Colors *"
+#~ msgstr "* UÅasnyja kolery *"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Forty Colors"
+#~ msgstr "Sorak koleraÅ"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Oxygen Colors"
+#~ msgstr "KisÅarodnyja kolery"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Rainbow Colors"
+#~ msgstr "ViasioÅka"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Royal Colors"
+#~ msgstr "Kniaskija kolery"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Web Colors"
+#~ msgstr "Kolery Sieciva"
+
+#~ msgid "Named Colors"
+#~ msgstr "NazoÅnyja kolery"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) "
+#~| "were examined:\n"
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
+#~ "them)"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was "
+#~ "examined:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were "
+#~ "examined:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia praÄytaÄ nazvy RGB-koleraÅ systemy X11. Prahledžanyja "
+#~ "nastupnyja miescy fajÅaÅ:\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia praÄytaÄ nazvy RGB-koleraÅ systemy X11. Prahledžanyja "
+#~ "nastupnyja miescy fajÅaÅ:\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia praÄytaÄ nazvy RGB-koleraÅ systemy X11. Prahledžanyja "
+#~ "nastupnyja miescy fajÅaÅ:\n"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Vybiery koler"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "AdcieÅnie:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "NasyÄanaÅÄ:"
+
+#~ msgctxt "This is the V of HSV"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "VartaÅÄ:"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Äyrvony:"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Zialony:"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Sini:"
+
+#~ msgid "&Add to Custom Colors"
+#~ msgstr "&Dadaj u ÅÅasnyja kolery"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nazva:"
+
+#~ msgid "HTML:"
+#~ msgstr "HTML:"
+
+#~ msgid "Default color"
+#~ msgstr "ZmoÅÄany koler"
+
+#~ msgid "-default-"
+#~ msgstr "-zmoÅÄany-"
+
+#~ msgid "-unnamed-"
+#~ msgstr "-biaz nazvy-"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available. The supplied KAboutData object does "
+#~ "not exist. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Niama źviestak. AznaÄanaha abjekta âKAboutDataâ nie isnuje. "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "%1 Version %2 Using KDE "
+#~| "%3"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 "
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 Versija %2 Karystajecca "
+#~ "KDE %3"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "%1 Version %2 Using KDE "
+#~| "%3"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate "
+#~ "'Development Platform'"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 Using KDE "
+#~ "Development Platform %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 Versija %2 Karystajecca "
+#~ "KDE %3"
+
+#~ msgid "License: %1"
+#~ msgstr "Licenzija: %1"
+
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "Licenzijnaje pahadnieÅnie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Contributors:"
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid "Email contributor"
+#~ msgstr "InÅ¡yja Ådzielniki:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid "Visit contributor's homepage"
+#~ msgstr "Chatniaja staronka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Contributors:"
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid ""
+#~ "Email contributor\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "InÅ¡yja Ådzielniki:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's homepage\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Chatniaja staronka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's page\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Chatniaja staronka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's blog\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Chatniaja staronka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt "City, Country"
+#~ msgid "%1, %2"
+#~ msgstr "%1, %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Inšy"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgctxt "A type of link."
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Chatniaja staronka"
+
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "Pra KDE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "K Desktop Environment Version %1"
+#~| "b>"
+#~ msgid ""
+#~ "KDE - Be Free! Platform Version %1"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "RaboÄy stoÅ KDE Versija %1 "
+#~ "html>"
+
+#~ msgctxt "About KDE"
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Pra KDE"
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&Paviedam pra chiby j vykažy svaje pažadaÅni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Join the KDE Team"
+#~ msgid "&Join KDE"
+#~ msgstr "&UÅuÄysia Å supolnaÅÄ KDE"
+
+#~ msgid "&Support KDE"
+#~ msgstr "&Padtrymaj KDE"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Dalej"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "SkonÄy"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "VyÅ¡li paviedamleÅnie pra chibu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to "
+#~ "change it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvoj paÅ¡tovy adras. Kali jon niapravilny, klikni Å knopku âNaÅadź poÅ¡tuâ, "
+#~ "kab jaho źmianiÄ."
+
+#~ msgctxt "Email sender address"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Ad:"
+
+#~ msgid "Configure Email..."
+#~ msgstr "NaÅadź poÅ¡tu..."
+
+#~ msgid "The email address this bug report is sent to."
+#~ msgstr "PaÅ¡tovy adras, kudy vysyÅajecca hetaje paviedamleÅnie."
+
+#~ msgctxt "Email receiver address"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Da:"
+
+#~ msgid "&Send"
+#~ msgstr "&Vyšli"
+
+#~ msgid "Send bug report."
+#~ msgstr "VyÅ¡li paviedamleÅnie pra chibu."
+
+#~ msgid "Send this bug report to %1."
+#~ msgstr "VyÅ¡li hetaje paviedamleÅnie pra chibu da %1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikacyja, u jakoj ty znajÅ¡oÅ chibu. Kali jana aznaÄanaja niapravilna, "
+#~ "tady zrabi toje samaje praz menu âPaviedam pra chibuâ patrebnaj aplikacyi"
+
+#~ msgid "Application: "
+#~ msgstr "Aplikacyja: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of this application - please make sure that no newer version "
+#~ "is available before sending a bug report"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikacyja, u jakoj ty znajÅ¡oÅ chibu. PierÅ¡ Äym vysyÅaÄ paviedamleÅnie "
+#~ "pra chibu, varta ÅpeÅnicca, Å¡to naviejÅ¡aj versii prahramy nie isnuje."
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versija:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "no version set (programmer error!)"
+#~ msgid "no version set (programmer error)"
+#~ msgstr "versija nie aznaÄanaja (pamyÅka Å prahramnym kodzie!)"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "Systema:"
+
+#~ msgid "Compiler:"
+#~ msgstr "KampiloÅnik:"
+
+#~ msgid "Se&verity"
+#~ msgstr "&PavažnaÅÄ"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "KrytyÄna"
+
+#~ msgid "Grave"
+#~ msgstr "Važna"
+
+#~ msgctxt "normal severity"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ZvyÄajna"
+
+#~ msgid "Wishlist"
+#~ msgstr "PažadaÅnie"
+
+#~ msgid "S&ubject: "
+#~ msgstr "&Tema: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the "
+#~ "bug report.\n"
+#~ "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of "
+#~ "this program.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "UpiÅ¡y tekst (najlepÅ¡, pa-anhielsku), jaki choÄaÅ¡ vysÅaÄ u paviedamleÅni "
+#~ "pra chibu.\n"
+#~ "Kali ty naciÅnieÅ¡ knopku âVyÅ¡liâ, dahladÄyku hetaj prahramy budzie "
+#~ "vysÅanaje paviedamleÅnie.\n"
+
+#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+#~ msgstr "&AdÄyni akno stvareÅnia paviedamleÅnia pra chibu"
+
+#~ msgctxt "unknown program name"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nieviadomaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify both a subject and a description before the report can "
+#~ "be sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba ÅpisaÄ i temu, i vytÅumaÄeÅnie, kab zmahÄy vysÅaÄ paviedamleÅnie."
+
+#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+#~ msgstr ""
+#~ "PaviedamleÅnie pra chibu vysÅanaje, dziakuj za ÅkÅad u razvoj prajektu."
+
+#~ msgid "Close Message"
+#~ msgstr "ZaÄyni paviedamleÅnie"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "ZadaÅnie"
+
+#~ msgid "Job Control"
+#~ msgstr "KiravaÅnie zadaÅniami"
+
+#~ msgid "Scheduled printing:"
+#~ msgstr "AdkÅadzieny vydruk:"
+
+#~ msgid "Billing information:"
+#~ msgstr "Billingavyja źviestki:"
+
+#~ msgid "Job priority:"
+#~ msgstr "VažnaÅÄ zadaÅnia:"
+
+#~ msgid "Job Options"
+#~ msgstr "Opcyi zadaÅnia"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Opcyja"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "ZnaÄeÅnie"
+
+#~ msgid "Print Immediately"
+#~ msgstr "Zaraz ža vydrukuj"
+
+#~ msgid "Hold Indefinitely"
+#~ msgstr "Trymaj, kolki treba"
+
+#~ msgid "Day (06:00 to 17:59)"
+#~ msgstr "DzieÅ (ad 06:00 da 17:59)"
+
+#~ msgid "Night (18:00 to 05:59)"
+#~ msgstr "NoÄ (ad 18:00 da 05:59)"
+
+#~ msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)"
+#~ msgstr "Druhaja źmiena (16:00 to 23:59)"
+
+#~ msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)"
+#~ msgstr "Treciaja źmiena (00:00 to 07:59)"
+
+#~ msgid "Weekend (Saturday to Sunday)"
+#~ msgstr "Vychodnyja dni (subota j niadziela)"
+
+#~ msgid "Specific Time"
+#~ msgstr "PeÅny Äas"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Staronki"
+
+#~ msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgstr "Staronak na arkušy"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "Banner Pages"
+#~ msgstr "Banernyja staronki"
+
+#~ msgctxt "Banner page at start"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "U paÄatku"
+
+#~ msgctxt "Banner page at end"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "U kancy"
+
+#~ msgid "Page Label"
+#~ msgstr "Paznaka dla staronak"
+
+#~ msgid "Page Border"
+#~ msgstr "Bierahi staronak"
+
+#~ msgid "Mirror Pages"
+#~ msgstr "Adlustruj staronki"
+
+#~ msgid "Mirror pages along vertical axis"
+#~ msgstr "Vertykalna adlustruj staronki"
+
+#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom"
+#~ msgstr "Źleva Åprava, źvierchu Åniz"
+
+#~ msgid "Left to Right, Bottom to Top"
+#~ msgstr "Źleva Åprava, źnizu Åvierch"
+
+#~ msgid "Right to Left, Bottom to Top"
+#~ msgstr "Sprava Åleva, źnizu Åvierch"
+
+#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom"
+#~ msgstr "Sprava Åleva, źvierchu Åniz"
+
+#~ msgid "Bottom to Top, Left to Right"
+#~ msgstr "Źnizu Åvierch, źleva Åprava"
+
+#~ msgid "Bottom to Top, Right to Left"
+#~ msgstr "Źnizu Åvierch, sprava Åleva"
+
+#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right"
+#~ msgstr "Źvierchu Åniz, źleva Åprava"
+
+#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left"
+#~ msgstr "Źvierchu Åniz, sprava Åleva"
+
+#~ msgctxt "No border line"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niama"
+
+#~ msgid "Single Line"
+#~ msgstr "Adna rysa"
+
+#~ msgid "Single Thick Line"
+#~ msgstr "Adna toÅstaja rysa"
+
+#~ msgid "Double Line"
+#~ msgstr "Dźvie rysy"
+
+#~ msgid "Double Thick Line"
+#~ msgstr "Dźvie toÅstyja rysy"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niama"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "ZvyÄajnaja"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Unclassified"
+#~ msgstr "Nie tajemny"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "Kanfidencyjny"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Classified"
+#~ msgstr "Tajemny"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "Sakretny"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Top Secret"
+#~ msgstr "Absalutna sakretny"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "All Pages"
+#~ msgstr "Staronki"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "Odd Pages"
+#~ msgstr "Staronki"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "Even Pages"
+#~ msgstr "Staronki"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgid "Page Set"
+#~ msgstr "Staronak na arkušy"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Vydruk"
+
+#~ msgid "&Try"
+#~ msgstr "&Sprabuj"
+
+#~ msgid "modified"
+#~ msgstr "źmienieny"
+
+#~ msgctxt "Document/application separator in titlebar"
+#~ msgid " â "
+#~ msgstr " â "
+
+#~ msgid "&Details"
+#~ msgstr "&Detali"
+
+#~ msgid "Get help..."
+#~ msgstr "Atrymaj dapamohu..."
+
+#~ msgid "--- separator ---"
+#~ msgstr "--- dzielnik ---"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change Icon"
+#~ msgid "Change Text"
+#~ msgstr "Źmiani ikonu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Link Text:"
+#~ msgid "Icon te&xt:"
+#~ msgstr "Tekst ÅuÄa:"
+
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "NaÅadź paneli pryÅadździa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+#~ "default? The changes will be applied immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty sapraÅdy choÄaÅ¡ anulavaÄ uÅasnyja źmieny Å panelach pryÅadździa Å "
+#~ "hetaj aplikacyi dy viarnuÄ zmoÅÄanyja? Źmieny buduÄ zaraz ža "
+#~ "prymienienyja."
+
+#~ msgid "Reset Toolbars"
+#~ msgstr "Anuluj źmieny Å panelach pryÅadździa"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Anuluj źmieny"
+
+#~ msgid "&Toolbar:"
+#~ msgstr "&Panel pryÅadździa:"
+
+#~ msgid "A&vailable actions:"
+#~ msgstr "&MahÄymyja aperacyi:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "FajÅ"
+
+#~ msgid "Curr&ent actions:"
+#~ msgstr "&Dziejnyja aperacyi:"
+
+#~ msgid "Change &Icon..."
+#~ msgstr "Źmiani &ikonu..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgid "Change Te&xt..."
+#~ msgstr "Źmiani &ikonu..."
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This element will be replaced with all the elements of an embedded "
+#~ "component."
+#~ msgstr "Hety element budzie zamienieny elementami z unutranaha kampanenta."
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it "
+#~ "you will not be able to re-add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heta źmienlivy Åpis aperacyjaÅ. Ty možaÅ¡ ich pieranosiÄ, ale adnojÄy "
+#~ "prybraÅÅ¡y aperacyju, užo nia zmožaÅ¡ jaje viarnuÄ."
+
+#~ msgid "ActionList: %1"
+#~ msgstr "Åpis aperacyjaÅ: %1"
+
+#~ msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Change Icon"
+#~ msgstr "Źmiani ikonu"
+
+#~ msgid "Manage Link"
+#~ msgstr "Aperacyi z ÅuÄom"
+
+#~ msgid "Link Text:"
+#~ msgstr "Tekst ÅuÄa:"
+
+#~ msgid "Link URL:"
+#~ msgstr "Adras ÅuÄa:"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-no"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button post-filter"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detali"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "PytaÅnie"
+
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Bolej nie pytajsia"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "PapiaredžaÅnie"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "PamyÅka"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "VybaÄeÅnie"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Infarmacyja"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Bolej nie pakazvaj hetkich paviedamleÅniaÅ"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parol:"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parol"
+
+#~ msgid "Supply a username and password below."
+#~ msgstr "Nižej upiÅ¡y nazoÅ karystaÅnika j parol."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Keep password"
+#~ msgid "Use this password:"
+#~ msgstr "&Zachavaj parol"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "KarystaÅnik:"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Damen:"
+
+#~ msgid "Remember password"
+#~ msgstr "Pamiataj parol"
+
+#~ msgid "Select Region of Image"
+#~ msgstr "VyÅuÄy kavaÅak vyjavy"
+
+#~ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+#~ msgstr "Klikni Å vyjavu j ciahni myÅ¡, kab vyÅuÄyÄ patrebny kavaÅak:"
+
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "ZmoÅÄany:"
+
+#~ msgctxt "No shortcut defined"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niama"
+
+#~ msgid "Custom:"
+#~ msgstr "UÅasny:"
+
+#~ msgid "Shortcut Schemes"
+#~ msgstr "Schiemy klavijaturnych skarotaÅ"
+
+#~ msgid "Current scheme:"
+#~ msgstr "Dziejnaja schiema:"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Novaja..."
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Vydali"
+
+#~ msgid "More Actions"
+#~ msgstr "JaÅ¡Äe aperacyi"
+
+#~ msgid "Save as Scheme Defaults"
+#~ msgstr "ZapiÅ¡y jak zmoÅÄaÅni schiemy"
+
+#~ msgid "Export Scheme..."
+#~ msgstr "Ekspartuj schiemu..."
+
+#~ msgid "Name for New Scheme"
+#~ msgstr "Nazva novaj schiemy"
+
+#~ msgid "Name for new scheme:"
+#~ msgstr "Nazva novaj schiemy:"
+
+#~ msgid "New Scheme"
+#~ msgstr "Novaja schiema"
+
+#~ msgid "A scheme with this name already exists."
+#~ msgstr "Schiema z takoj nazvaj užo isnuje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete the scheme %1?\n"
+#~ "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty sapraÅdy choÄaÅ¡ vydaliÄ schiemu â%1â?\n"
+#~ "Hetaja aperacyja nia zmoža vydaliÄ systemnuju schiemu klavijaturnych "
+#~ "skarotaÅ."
+
+#~ msgid "Export to Location"
+#~ msgstr "Ekspartuj u peÅnaje miesca"
+
+#~ msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia zekspartavaÄ schiemu klavijaturnych skarotaÅ, bo "
+#~ "padadzienaje niapravilnaja miesca."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new "
+#~ "one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dziejnaja schiema klavijaturnych skarotaŠźmianiÅasia. ZapisaÄ jaje "
+#~ "pierad tym, jak pierajÅci da inÅ¡aj?"
+
+#~ msgid "Configure Shortcuts"
+#~ msgstr "NaÅadź klavijaturnyja skaroty"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Vydrukuj"
+
+#~ msgid "Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Viarni zmoÅÄanaje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tut upisvaj nazvy klavijaturnych skarotaÅ (prykÅadam, âSkapijujâ) ci "
+#~ "spaÅuÄeÅni klaviÅ¡aÅ (prykÅadam, âCtrl+Câ), kab aperatyÅna ich znajÅci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between "
+#~ "actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tut vyjaÅleny Åpis klaviÅ¡nych poviaziaÅ â pamiž aperacyjami Å levym "
+#~ "sÅupku (prykÅadam, âSkapijujâ) i klaviÅ¡ami ci ichnymi spaÅuÄeÅniami Å "
+#~ "pravym (prykÅadam, âCtrl+Câ)."
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Aperacyja"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Skarot"
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "Zastupny"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "PaÅsiudny"
+
+#~ msgid "Global Alternate"
+#~ msgstr "PaÅsiudny zastupny"
+
+#~ msgid "Mouse Button Gesture"
+#~ msgstr "Žest z prycisnutaj knopkaj myšy"
+
+#~ msgid "Mouse Shape Gesture"
+#~ msgstr "Žest z pasoÅvaÅniem myÅ¡y"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nieviadomy"
+
+#~ msgid "Key Conflict"
+#~ msgstr "Niazhoda klaviÅ¡aÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žest z pasoÅvaÅniem myÅ¡y â%1â užo prymierkavany dla aperacyi â%2â.\n"
+#~ "PieraviazaÄ jaho z toj aperacyi na hetuju?"
+
+#~ msgid "Reassign"
+#~ msgstr "Pieraviažy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žest z prycisnutaj knopkaj myÅ¡y â%1â užo prymierkavany dla aperacyi "
+#~ "â%2â.\n"
+#~ "PieraviazaÄ jaho z toj aperacyi na hetuju?"
+
+#~ msgctxt "header for an applications shortcut list"
+#~ msgid "Shortcuts for %1"
+#~ msgstr "Klavijaturnyja skaroty dla %1"
+
+#~ msgid "Main:"
+#~ msgstr "HaÅoÅny:"
+
+#~ msgid "Alternate:"
+#~ msgstr "Zastupny:"
+
+#~ msgid "Global:"
+#~ msgstr "PaÅsiudny:"
+
+#~ msgid "Action Name"
+#~ msgstr "Nazva aperacyi"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Klavijaturnyja skaroty"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ApisaÅnie"
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "Źmiani movu aplikacyi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the language which should be used for this application:"
+#~ msgstr "Abiary movu dla hetaj aplikacyi:"
+
+#~ msgid "Add Fallback Language"
+#~ msgstr "Dadaj dadatkovuju movu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds one more language which will be used if other translations do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dadaje jaÅ¡Äe adnu movu, jakaja vykarystoÅvajecca dla paviedamleÅniaÅ, dla "
+#~ "jakich nie staje pierakÅadu Å inÅ¡ych movach."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The language for this application has been changed. The change will take "
+#~ "effect the next time the application is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dla hetaj aplikacyi byÅa źmienienaja mova. Źmieny buduÄ prymienienyja dla "
+#~ "nastupnych jaje ukluÄeÅniaÅ."
+
+#~ msgid "Application Language Changed"
+#~ msgstr "Mova aplikacyi źmianiÅasia"
+
+#~ msgid "Primary language:"
+#~ msgstr "HaÅoÅnaja mova:"
+
+#~ msgid "Fallback language:"
+#~ msgstr "Dadatkovaja mova:"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Vydali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the main application language which will be used first, before "
+#~ "any other languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "HaÅoÅnaja mova aplikacyi, najpryjarytetniejÅ¡aja ad usich inÅ¡ych movaÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the language which will be used if any previous languages do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mova, jakaja vykarystoÅvajecca, kali papiarednija movy nia majuÄ "
+#~ "adpaviednaha pierakÅadu."
+
+#~ msgid "Tip of the Day"
+#~ msgstr "Å todzionnyja parady"
+
+#~ msgid "Did you know...?\n"
+#~ msgstr "Ci ty viedaÅ?..\n"
+
+#~ msgid "&Show tips on startup"
+#~ msgstr "&Pakazvaj parady pa Åvachodzie"
+
+#~ msgid "&Previous"
+#~ msgstr "&Papiaredniaje"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Previous"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Nastupnaja"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Znajdzi nastupnaje"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of '%1 '? "
+#~ msgstr "ZnajÅci nastupny adpaviednik dla â%1 â? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 match found."
+#~ msgid_plural "%1 matches found."
+#~ msgstr[0] "Znojdzieny %1 adpaviednik."
+#~ msgstr[1] "Znojdzienyja %1 adpaviedniki."
+#~ msgstr[2] "Znojdzienyja %1 adpaviednikaÅ."
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '. "
+#~ msgstr "Niama adpaviednikaÅ dla â%1 â. "
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '."
+#~ msgstr "Niama adpaviednikaÅ dla â%1 â."
+
+#~ msgid "Beginning of document reached."
+#~ msgstr "Dasiahnuty paÄatak dakumenta."
+
+#~ msgid "End of document reached."
+#~ msgstr "Dasiahnuty kaniec dakumenta."
+
+#~ msgid "Continue from the end?"
+#~ msgstr "PraciahvaÄ ad kanca?"
+
+#~ msgid "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr "PraciahvaÄ ad paÄatku?"
+
+#~ msgid "Find Text"
+#~ msgstr "Å ukaj tekst"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Å ukaj"
+
+#~ msgid "&Text to find:"
+#~ msgstr "&Tekst:"
+
+#~ msgid "Regular e&xpression"
+#~ msgstr "&Rehularny vyraz"
+
+#~ msgid "&Edit..."
+#~ msgstr "&Źmiani..."
+
+#~ msgid "Replace With"
+#~ msgstr "Zamiani na"
+
+#~ msgid "Replace&ment text:"
+#~ msgstr "&Zamiena:"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcyi"
+
+#~ msgid "C&ase sensitive"
+#~ msgstr "&Adroźnivaj vialikija j maÅyja litary"
+
+#~ msgid "&Whole words only"
+#~ msgstr "&Tolki sÅovy caÅkom"
+
+#~ msgid "From c&ursor"
+#~ msgstr "&Ad kursora"
+
+#~ msgid "Find &backwards"
+#~ msgstr "&U advarotny bok"
+
+#~ msgid "&Selected text"
+#~ msgstr "&VyÅuÄany tekst"
+
+#~ msgid "&Prompt on replace"
+#~ msgstr "&PaÄviardžaj zamieny"
+
+#~ msgid "Start replace"
+#~ msgstr "PaÄni zamieny"
+
+#~ msgid "&Find"
+#~ msgstr "&Å ukaj"
+
+#~ msgid "Start searching"
+#~ msgstr "PaÄni poÅ¡uk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+#~ msgstr "UpiÅ¡y Å¡ablon poÅ¡uku albo vybiery minuÅy Å Åpisie."
+
+#~ msgid "If enabled, search for a regular expression."
+#~ msgstr "Kali ÅkluÄana, Å¡ukaje rehularny vyraz."
+
+#~ msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikni siudy, kab źmianiÄ rehularny vyraz z dapamohaj hrafiÄnaha "
+#~ "redaktara."
+
+#~ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+#~ msgstr "UpiÅ¡y zamienu albo vybiery minuÅuju Å Åpisie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+#~ msgstr "ZaÄynaj poÅ¡uk ad kursora, a nia źvierchu."
+
+#~ msgid "Only search within the current selection."
+#~ msgstr "Å ukaj tolki Å vyÅuÄeÅni."
+
+#~ msgid "Search backwards."
+#~ msgstr "Å ukaj u advarotny bok."
+
+#~ msgid "Ask before replacing each match found."
+#~ msgstr "Pytajsia paÄviardžeÅnia dla kožnaj zamieny."
+
+#~ msgid "Any Character"
+#~ msgstr "Luby znak"
+
+#~ msgid "Start of Line"
+#~ msgstr "PaÄatak radka"
+
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "Kaniec radka"
+
+#~ msgid "Set of Characters"
+#~ msgstr "Niekalki znakaÅ"
+
+#~ msgid "Repeats, Zero or More Times"
+#~ msgstr "PaÅtor, nul ci bolÅ¡ razoÅ"
+
+#~ msgid "Repeats, One or More Times"
+#~ msgstr "PaÅtor, adzin ci bolÅ¡ razoÅ"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgid "TAB"
+#~ msgstr "TAB"
+
+#~ msgid "Newline"
+#~ msgstr "Novy radok"
+
+#~ msgid "Carriage Return"
+#~ msgstr "Zvarot karetki"
+
+#~ msgid "White Space"
+#~ msgstr "PrabieÅ"
+
+#~ msgid "Digit"
+#~ msgstr "LiÄba"
+
+#~ msgid "Complete Match"
+#~ msgstr "PoÅny adpaviednik"
+
+#~ msgid "You must enter some text to search for."
+#~ msgstr "Treba ÅpisaÄ tekst dla poÅ¡uku."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression."
+#~ msgstr "Niapravilny rehularny vyraz."
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Zamiani"
+
+#~ msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "&Usio"
+
+#~ msgid "&Skip"
+#~ msgstr "&Abmini"
+
+#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+#~ msgstr "ZamianiÄ â%1â na â%2â?"
+
+#~ msgid "No text was replaced."
+#~ msgstr "NiÄoha nie byÅo zamieniena."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 replacement done."
+#~ msgid_plural "%1 replacements done."
+#~ msgstr[0] "Zroblenaja %1 zamiena."
+#~ msgstr[1] "Zroblenyja %1 zamieny."
+#~ msgstr[2] "Zroblenyja %1 zamienaÅ."
+
+#~ msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgstr "ChoÄaÅ¡ paÅtaryÄ poÅ¡uk ad kanca?"
+
+#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+#~ msgstr "ChoÄaÅ¡ paÅtaryÄ poÅ¡uk ad paÄatku?"
+
+#~ msgctxt "@action:button Restart find & replace"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "PaÅtary"
+
+#~ msgctxt "@action:button Stop find & replace"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Spyni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "VypraÅ pamyÅku."
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "Sans Serif"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Serif"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Monospace"
+#~ msgstr "Monospace"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@item Font name [foundry]"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
+#~ msgstr "Tut možaÅ¡ vybraÄ patrebny Å¡ryft."
+
+#~ msgid "Requested Font"
+#~ msgstr "Zapatrabavany šryft"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Å ryft"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#~ msgstr "PaznaÄ hetuju opcyju, kab źmianiÄ naÅady dla rodu Å¡ryftoÅ."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font family?"
+#~ msgstr "ŹmianiÄ rod Å¡ryftoÅ?"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Å ryft:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font style"
+#~ msgstr "Styl šryfta"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#~ msgstr "PaznaÄ hetuju opcyju, kab źmianiÄ naÅady dla stylu Å¡ryfta."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font style?"
+#~ msgstr "ŹmianiÄ styl Å¡ryfta?"
+
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "Styl šryfta:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Pamier"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#~ msgstr "PaznaÄ hetuju opcyju, kab źmianiÄ naÅady pamieru Å¡ryfta."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font size?"
+#~ msgstr "ŹmianiÄ pamier Å¡ryfta?"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox Font size"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Pamier:"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
+#~ msgstr "Tut možna vybraÄ patrebny rod Å¡ryftoÅ."
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
+#~ msgstr "Tut možna vybraÄ patrebny styl Å¡ryfta."
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "KursiÅny"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Oblique"
+#~ msgstr "Nachileny"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "TÅusty"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold Italic"
+#~ msgstr "TÅusty kursiÅny"
+
+#~ msgctxt "@item font size"
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Adnosny"
+
+#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
+#~ msgstr "Tut možna vybraÄ patrebny pamier Å¡ryfta."
+
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "KiŠźluku ÅÅciaž ÅaÅ¡ÄyÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
+#~ "test special characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety Åzorny tekst vyjaÅlaje dziejnyja naÅady. Ty možaÅ¡ jaho źmianiÄ, kab "
+#~ "pravieryÄ, jak vyhladajuÄ specyjalnyja znaki."
+
+#~ msgid "Actual Font"
+#~ msgstr "SapraÅdny Å¡ryft"
+
+#~ msgctxt "@item Font style"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "short"
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "KiŠźluku ÅÅciaž ÅaÅ¡ÄyÄ."
+
+#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Abiary šryft"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Abiary..."
+
+#~ msgid "Click to select a font"
+#~ msgstr "Klikni, kab vybraÄ Å¡ryft"
+
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "Padhlad dla vybranaha šryfta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Padhlad vybranaha Å¡ryfta. Ty možaÅ¡ jaho źmianiÄ, kliknuÅÅ¡y Å knopku "
+#~ "âAbiary...â."
+
+#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
+#~ msgstr "Padhlad dla Å¡ryfta â%1â"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Padhlad Å¡ryfta â%1â. Ty možaÅ¡ jaho źmianiÄ, kliknuÅÅ¡y Å knopku "
+#~ "âAbiary...â."
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Spyni"
+
+#~ msgid " Stalled "
+#~ msgstr " ZahrazÅa "
+
+#~ msgid " %1/s "
+#~ msgstr " %1/s "
+
+#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
+#~ msgid "%1:"
+#~ msgstr "%1:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%2 / %1 folder"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
+#~ msgstr[0] "%2 / %1 kataloh"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 katalohi"
+#~ msgstr[2] "%2 / %1 katalohaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%2 / %1 file"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
+#~ msgstr[0] "%2 / %1 fajÅ"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 fajÅy"
+#~ msgstr[2] "%2 / %1 fajÅaÅ"
+
+#~ msgid "%1% of %2"
+#~ msgstr "%1% z %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%2% of 1 file"
+#~ msgid_plural "%2% of %1 files"
+#~ msgstr[0] "%2% z %1 fajÅa"
+#~ msgstr[1] "%2% z %1 fajÅaÅ"
+#~ msgstr[2] "%2% z %1 fajÅaÅ"
+
+#~ msgid "%1%"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#~ msgid "Stalled"
+#~ msgstr "ZahrazÅa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgstr[0] "%2/s (zastaÅsia %3)"
+#~ msgstr[1] "%2/s (zastalisia %3)"
+#~ msgstr[2] "%2/s (zastalisia %3)"
+
+#~ msgctxt "speed in bytes per second"
+#~ msgid "%1/s"
+#~ msgstr "%1/s"
+
+#~ msgid "%1/s (done)"
+#~ msgstr "%1/s (zroblena)"
+
+#~ msgid "&Resume"
+#~ msgstr "&Praciahvaj"
+
+#~ msgid "&Pause"
+#~ msgstr "&Prypyni"
+
+#~ msgctxt "The source url of a job"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Krynica:"
+
+#~ msgctxt "The destination url of a job"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Meta:"
+
+#~ msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
+#~ msgstr "Klikni, kab razharnuÄ akno i ÅbaÄyÄ padrabiaznyja źviestki"
+
+#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+#~ msgstr "&Nie zaÄyniaj akno, kali skonÄycca aperacyja"
+
+#~ msgid "Open &File"
+#~ msgstr "AdÄyni &fajÅ"
+
+#~ msgid "Open &Destination"
+#~ msgstr "AdÄyni &metavy kataloh"
+
+#~ msgid "Progress Dialog"
+#~ msgstr "Akno vyjaÅleÅnia aperacyi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 folder"
+#~ msgid_plural "%1 folders"
+#~ msgstr[0] "%1 kataloh"
+#~ msgstr[1] "%1 katalohi"
+#~ msgstr[2] "%1 katalohaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 file"
+#~ msgid_plural "%1 files"
+#~ msgstr[0] "%1 fajÅ"
+#~ msgstr[1] "%1 fajÅy"
+#~ msgstr[2] "%1 fajÅaÅ"
+
+#~ msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
+#~ msgstr "Klikni, kab zharnuÄ akno i schavaÄ padrabiaznyja źviestki"
+
+#~ msgid "The style '%1' was not found"
+#~ msgstr "Styl â%1â nia znojdzieny."
+
+#~ msgid "Do not run in the background."
+#~ msgstr "Nie pracuj u fonie."
+
+#~ msgid "Unknown Application"
+#~ msgstr "Nieviadomaja aplikacyja"
+
+#~ msgid "&Minimize"
+#~ msgstr "&Minimalizuj"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Adnavi"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit %1 ? "
+#~ msgstr "Ty sapraÅdy choÄaÅ¡ vyjÅci z %1 ? "
+
+#~ msgid "Confirm Quit From System Tray"
+#~ msgstr "PaÄvierdžaÅnie vychadu z systemnaha treja"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Minimalizuj"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Disable automatic checking"
+#~ msgstr "VykluÄy aÅtamatyÄnaje spraÅdžvaÅnie"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ZaÄyni"
+
+#~ msgctxt "left mouse button"
+#~ msgid "left button"
+#~ msgstr "levaja knopka"
+
+#~ msgctxt "middle mouse button"
+#~ msgid "middle button"
+#~ msgstr "siaredniaja knopka"
+
+#~ msgctxt "right mouse button"
+#~ msgid "right button"
+#~ msgstr "pravaja knopka"
+
+#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button"
+#~ msgid "invalid button"
+#~ msgstr "niapravilnaja knopka"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another "
+#~ "button"
+#~ msgid "Hold %1, then push %2"
+#~ msgstr "ZacisnuÅÅ¡y â%1â, klikni â%2â."
+
+#~ msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgstr "Niazhoda z paÅsiudnym klavijaturnym skarotam"
+
+#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
+#~ msgstr "Niazhoda z zarehistravanym paÅsiudnym klavijaturnym skarotam"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "AdÄyni"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novy"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ZaÄyni"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Zapišy"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Vydrukuj"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Vyjdzi"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Anuluj"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Uznavi"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Vytni"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Skapijuj"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Uklej"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste Selection"
+#~ msgstr "Uklej vyÅuÄeÅnie"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "VyÅuÄy Åsio"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Deselect"
+#~ msgstr "Anuluj vyÅuÄeÅnie"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Backwards"
+#~ msgstr "VyÄyÅci papiaredniaje sÅova"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Forward"
+#~ msgstr "VyÄyÅci nastupnaje sÅova"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Å ukaj"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Znajdzi nastupnaje"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Prev"
+#~ msgstr "Znajdzi papiaredniaje"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Zamiani"
+
+#~ msgctxt "@action Go to main page"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Dadomu"
+
+#~ msgctxt "@action Beginning of document"
+#~ msgid "Begin"
+#~ msgstr "PaÄatak"
+
+#~ msgctxt "@action End of document"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Kaniec"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Papiaredni"
+
+#~ msgctxt "@action Opposite to Prior"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nastupny"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Uvierch"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Nazad"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Napierad"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "PieraÄytaj"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Beginning of Line"
+#~ msgstr "U paÄatak radka"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "U kaniec radka"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Go to Line"
+#~ msgstr "U peÅny radok"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Backward Word"
+#~ msgstr "Da papiaredniaha sÅova"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward Word"
+#~ msgstr "Da nastupnaha sÅova"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Dadaj zakÅadku"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Nabliź"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Addali"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgstr "Na ÅvieÅ ekran"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Menu Bar"
+#~ msgstr "Pakažy menu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgstr "ZadziejniÄaj nastupnuju kartku"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgstr "ZadziejniÄaj papiaredniuju kartku"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Dapamoha"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "What's This"
+#~ msgstr "Å to heta?"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "ZakanÄeÅnie tekstu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Completion Match"
+#~ msgstr "Papiaredni varyjant zakanÄeÅnia"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Completion Match"
+#~ msgstr "Nastupny varyjant zakanÄeÅnia"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Substring Completion"
+#~ msgstr "ZakanÄeÅnia vyrazu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Item in List"
+#~ msgstr "Papiaredni element u Åpisie"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Item in List"
+#~ msgstr "Nastupny element u Åpisie"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "AdÄyni niadaÅnaje"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Zapišy jak"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Viarni"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Padhlad vydruku"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Pošta"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "AÄyÅci"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Actual Size"
+#~ msgstr "SapraÅdny pamier"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Page"
+#~ msgstr "UkÅadzi Å staronku"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Width"
+#~ msgstr "UkÅadzi Å Å¡yryniu staronki"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Height"
+#~ msgstr "UkÅadzi Å vyÅ¡yniu staronki"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Maštabuj"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Pierajdzi"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Pierajdzi na staronku"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Back"
+#~ msgstr "Nazad u dakumencie"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Forward"
+#~ msgstr "Napierad u dakumencie"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "Redahuj zakÅadki"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Spelling"
+#~ msgstr "Pravapis"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Toolbar"
+#~ msgstr "Pakažy panel pryÅadździa"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Statusbar"
+#~ msgstr "Pakažy panel stanu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save Options"
+#~ msgstr "Zapišy opcyi"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Key Bindings"
+#~ msgstr "Klavijaturnyja poviazi"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Asabistyja naÅady"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "NaÅadź paneli pryÅadździa"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "NaÅadź nahadvaÅni"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Tip Of Day"
+#~ msgstr "Å todzionnyja parady"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Report Bug"
+#~ msgstr "Paviedam pra chibu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "Źmiani movu aplikacyi"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About Application"
+#~ msgstr "Pra aplikacyju"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "Pra KDE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Send Confirmation"
+#~ msgid "Spell Checking Configuration"
+#~ msgstr "PaÄvierdžaÅnie vysyÅaÅnia"
+
+#~ msgid "Enable &background spellchecking"
+#~ msgstr "UkluÄy &fonavaje spraÅdžvaÅnie pravapisu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
+#~ msgstr "Fonavaje spraÅdžvaÅnie pravapisu dziejniÄaje."
+
+#~ msgid "Skip all &uppercase words"
+#~ msgstr "Abminaj usie sÅovy &vialikimi litarami"
+
+#~ msgid "S&kip run-together words"
+#~ msgstr "&Abminaj saÅ¡Äeplenyja sÅovy"
+
+#~ msgid "Default language:"
+#~ msgstr "ZmoÅÄanaja mova:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggested Words"
+#~ msgid "Ignored Words"
+#~ msgstr "Prapanavanyja varyjanty"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "SpraÅdžvaÅnie pravapisu"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "&SkonÄana"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spell check stopped."
+#~ msgctxt "progress label"
+#~ msgid "Spell checking in progress..."
+#~ msgstr "SpraÅdžvaÅnie pravapisu spynienaje."
+
+#~ msgid "Spell check stopped."
+#~ msgstr "SpraÅdžvaÅnie pravapisu spynienaje."
+
+#~ msgid "Spell check canceled."
+#~ msgstr "SpraÅdžvaÅnie pravapisu anulavanaje."
+
+#~ msgid "Spell check complete."
+#~ msgstr "SpraÅdžvaÅnie pravapisu skonÄanaje."
+
+#~ msgid "Autocorrect"
+#~ msgstr "AÅtamatyÄna vypraÅlaj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reached the end of the list\n"
+#~ "of matching items.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty siahnuÅ kanca Åpisu\n"
+#~ "adpaviednikaÅ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The completion is ambiguous, more than one\n"
+#~ "match is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "JoÅc niekalki varyjantaÅ\n"
+#~ "zakanÄeÅnia.\n"
+
+#~ msgid "There is no matching item available.\n"
+#~ msgstr "Niama adpaviednikaÅ.\n"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgid "Again"
+#~ msgstr "Again"
+
+#~ msgid "Props"
+#~ msgstr "Props"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Anuluj"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Front"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "AdÄyni"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Uklej"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Å ukaj"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Vytni"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&Dobra"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Anuluj"
+
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "&Tak"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Tak"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&Nie"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nie"
+
+#~ msgid "&Discard"
+#~ msgstr "&Anuluj"
+
+#~ msgid "Discard changes"
+#~ msgstr "Anuluj źmieny"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali choÄaÅ¡ anulavaÄ niadaÅnyja źmieny, zroblenyja praz hetaje akno, "
+#~ "naciÅni hetuju knopku."
+
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "Zapišy źviestki"
+
+#~ msgid "&Do Not Save"
+#~ msgstr "&Nie zapisvaj"
+
+#~ msgid "Do not save data"
+#~ msgstr "Nie zapisvaj źviestak"
+
+#~ msgid "Save file with another name"
+#~ msgstr "Zapišy fajŠź inšaj nazvaj"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Prymiani"
+
+#~ msgid "Apply changes"
+#~ msgstr "Prymiani źmieny"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "When clicking Apply , the settings will be handed over to the "
+#~| "program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~| "Use this to try different settings."
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Apply , the settings will be handed over to the "
+#~ "program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~ "Use this to try different settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ty kliknieÅ¡ u knopku Prymiani , naÅady buduÄ padadzienyja Å "
+#~ "prahramu, ale akno nia budzie zaÄynienaje.\n"
+#~ "Karystajsia hetaj mahÄymaÅciu, kali treba pasprabavaÄ roznyja naÅady."
+
+#~ msgid "Administrator &Mode..."
+#~ msgstr "&Administracyjnaja ÄynnaÅÄ..."
+
+#~ msgid "Enter Administrator Mode"
+#~ msgstr "Pierajdzi da administracyjnaj ÄynnaÅci"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+#~| "administrator (root) password in order to make changes which require "
+#~| "root privileges."
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Administrator Mode you will be prompted for the "
+#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root "
+#~ "privileges."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kali ty kliknieÅ¡ u knopku Administracyjnaja ÄynnaÅÄ , u ciabie "
+#~ "zapytajuÄ parol administratara (ârootâ), kab zadziejniÄaÄ Åºmieny, jakija "
+#~ "vymahajuÄ statusu ârootâ."
+
+#~ msgid "Clear input"
+#~ msgstr "VyÄyÅci Åpisanaje"
+
+#~ msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgstr "VyÄyÅci Åpisanaje Å tekstavaje pole"
+
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "Pakažy daviedku"
+
+#~ msgid "Close the current window or document"
+#~ msgstr "ZaÄyni akno ci dakument"
+
+#~ msgid "&Close Window"
+#~ msgstr "&ZaÄyniÄ akno"
+
+#~ msgid "Close the current window."
+#~ msgstr "ZaÄyni dziejnaje akno."
+
+#~ msgid "&Close Document"
+#~ msgstr "&ZaÄyni dakument"
+
+#~ msgid "Close the current document."
+#~ msgstr "ZaÄyni dziejny dakument."
+
+#~ msgid "&Defaults"
+#~ msgstr "&ZmoÅÄaÅnie"
+
+#~ msgid "Reset all items to their default values"
+#~ msgstr "Viarni dla Åsiaho zmoÅÄanyja naÅady"
+
+#~ msgid "Go back one step"
+#~ msgstr "Viarni nazad na adzin krok"
+
+#~ msgid "Go forward one step"
+#~ msgstr "Pierajdzi napierad na adzin krok"
+
+#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+#~ msgstr "AdÄyniaje dyjalohavaje akno dla vydruku dziejnaha dakumenta."
+
+#~ msgid "C&ontinue"
+#~ msgstr "&Praciahvaj"
+
+#~ msgid "Continue operation"
+#~ msgstr "Praciahvaj aperacyju"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Vydali"
+
+#~ msgid "Delete item(s)"
+#~ msgstr "Vydali element(y)"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "AdÄyni fajÅ"
+
+#~ msgid "&Reset"
+#~ msgstr "&Viarni"
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Viarni naÅady"
+
+#~ msgctxt "Verb"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&UstaÅ"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dadaj"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Pravier"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "UÅaÅcivaÅci"
+
+#~ msgid "&Overwrite"
+#~ msgstr "&Nadpišy"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Uznavi"
+
+#~ msgid "&Available:"
+#~ msgstr "&NajaÅnaje:"
+
+#~ msgid "&Selected:"
+#~ msgstr "&Vybranaje:"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "European Alphabets"
+#~ msgstr "EÅrapiejskija alfabety"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "African Scripts"
+#~ msgstr "Afrykanskaje piÅmo"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Middle Eastern Scripts"
+#~ msgstr "PiÅmo Blizkaha Ŭschodu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharSelect section name"
+#~| msgid "South East Asian Scripts"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South Asian Scripts"
+#~ msgstr "PiÅmo PaÅdniova-Ŭschodniaj Azii"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Philippine Scripts"
+#~ msgstr "Filipinskaje piÅmo"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South East Asian Scripts"
+#~ msgstr "PiÅmo PaÅdniova-Ŭschodniaj Azii"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "East Asian Scripts"
+#~ msgstr "PiÅmo Ŭschodniaj Azii"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Central Asian Scripts"
+#~ msgstr "PiÅmo Siaredniaj Azii"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other Scripts"
+#~ msgstr "InÅ¡aje piÅmo"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Symbali"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Mathematical Symbols"
+#~ msgstr "MatematyÄnyja symbali"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Phonetic Symbols"
+#~ msgstr "FanetyÄnyja symbali"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "SpaÅuÄalnyja dyjakrytyÄnyja znaÄki"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Inšaje"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Basic Latin"
+#~ msgstr "Prostaja Åacinka"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin-1 Supplement"
+#~ msgstr "Åacinka-1 dadatkovaja"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgstr "Åacinka paÅ¡yranaja-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgstr "Åacinka paÅ¡yranaja-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "IPA Extensions"
+#~ msgstr "PaÅ¡yreÅni IPA"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "SpaÅuÄalnyja dyjakrytyÄnyja znaÄki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Greek and Coptic"
+#~ msgstr "Hrecka-kopcki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Kirylica"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Supplement"
+#~ msgstr "Kirylica dadatkovaja"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armianski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Habrejski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "Syryjski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Supplement"
+#~ msgstr "Arabski dadatkovy"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "Thaana"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "NKo"
+#~ msgstr "NKo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ramadan"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "Ramadan"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Benhalski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmukhi"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamilski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhaleski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tajski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Laoski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "Tibecki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "BirmaÅski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Hruzinski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo"
+#~ msgstr "Hangul Jamo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "Etyjopski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Supplement"
+#~ msgstr "Etyjopski dadatkovy"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "Äeroki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+#~ msgstr "Universalnyja sylabiÄnyja znaki kanadzkich tubylcaÅ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "Ogham"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "RuniÄnaje piÅmo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Tagalog"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "Hanunoo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "Buhid"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "Tagbanwa"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Chmerski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Manholski"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+#~ msgstr "Universalnyja sylabiÄnyja znaki kanadzkich tubylcaÅ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Limbu"
+#~ msgstr "Limbu"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "Tai Le"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "New Tai Lue"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer Symbols"
+#~ msgstr "Chmerskija symbali"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sunday"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "Niadziela"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Katakana"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "Katakana"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Phonetic Extensions"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vedic Extensions"
+#~ msgstr "FanetyÄnyja paÅ¡yreÅni"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "FanetyÄnyja paÅ¡yreÅni"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+#~ msgstr "FanetyÄnyja dadatkovyja paÅ¡yreÅni"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+#~ msgstr "SpaÅuÄalnyja dadatkovyja dyjakrytyÄnyja znaÄki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgstr "PaÅ¡yranaja dadatkovaja Åacinka"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Greek Extended"
+#~ msgstr "Pašyrany hrecki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "General Punctuation"
+#~ msgstr "Ahulnaja punktuacyja"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Currency Symbols"
+#~ msgstr "Valutnyja znaki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+#~ msgstr "SpaÅuÄalnyja dyjakrytyÄnyja znaÄki dla symbalaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Letter-Like Symbols"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Letterlike Symbols"
+#~ msgstr "Symbali, padobnyja da litaraÅ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Number Forms"
+#~ msgstr "Liki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arrows"
+#~ msgstr "StreÅy"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mathematical Operators"
+#~ msgstr "MatematyÄnyja aperatary"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Technical"
+#~ msgstr "Roznaje techniÄnaje"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "AptyÄnaje raspaznaÅnie znakaÅ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Box Drawing"
+#~ msgstr "PseÅdahrafiÄnyja symbali"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Block Elements"
+#~ msgstr "Elementy blokaÅ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Geometric Shapes"
+#~ msgstr "HieametryÄnyja kÅ¡taÅty"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgstr "Roznyja symbali"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+#~ msgstr "Roznyja matematyÄnyja symbali-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-A"
+#~ msgstr "Dadatkovyja streÅy-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Braille Patterns"
+#~ msgstr "Uzory Brailla"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-B"
+#~ msgstr "Dadatkovyja streÅy-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+#~ msgstr "Roznyja matematyÄnyja symbali-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+#~ msgstr "Dadatkovyja matematyÄnyja aperatary"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+#~ msgstr "Roznyja symbali j streÅy"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "HÅahaliÄnaje piÅmo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-C"
+#~ msgstr "Åacinka paÅ¡yranaja-C"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "KoptaÅski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian Supplement"
+#~ msgstr "Hruzinski dadatkovy"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "Tifinagh"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgstr "Etyjopski pašyrany"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-A"
+#~ msgstr "Åacinka paÅ¡yranaja-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Punctuation"
+#~ msgstr "Dadatkovaja punktuacyja"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Radicals Supplement"
+#~ msgstr "CJK, dadatkovyja radykaÅy"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kangxi Radicals"
+#~ msgstr "Kangxi, radykaÅy"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ideographic Description Characters"
+#~ msgstr "Znaki ideahrafiÄnaha apisaÅnia"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+#~ msgstr "CJK, symbali j punktuacyja"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "Hiragana"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "Katakana"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "Bopomofo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+#~ msgstr "Uzhodnienaje Hangul Jamo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kanbun"
+#~ msgstr "Kanbun"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo Extended"
+#~ msgstr "Bopomofo pašyrany"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Strokes"
+#~ msgstr "CJK, štrychi"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "Katakana, fanetyÄnyja paÅ¡yreÅni"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+#~ msgstr "CJK, litary j miesiacy"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility"
+#~ msgstr "CJK, uzhodnienaÅÄ"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+#~ msgstr "CJK, universalnaje ideahrafiÄnaje paÅ¡yreÅnie A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+#~ msgstr "Yijing, heksahramavyja symbali"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs"
+#~ msgstr "CJK, universalnyja ideahrafy"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yi Syllables"
+#~ msgstr "Yi, sylaby"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yi Radicals"
+#~ msgstr "Yi, radykaÅy"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Limbu"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lisu"
+#~ msgstr "Limbu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-B"
+#~ msgstr "Åacinka paÅ¡yranaja-B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-D"
+#~ msgstr "Åacinka paÅ¡yranaja-D"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syloti Nagri"
+#~ msgstr "Syloti Nagri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Number Forms"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Common Indic Number Forms"
+#~ msgstr "Liki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phags-pa"
+#~ msgstr "Phags-pa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari Extended"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+#~ msgstr "Åacinka paÅ¡yranaja-A"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Japanese"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "Japonski"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar Extended-A"
+#~ msgstr "Åacinka paÅ¡yranaja-A"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Tai Le"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "Tai Le"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended-A"
+#~ msgstr "Etyjopski pašyrany"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Syllables"
+#~ msgstr "Sylaby Hangul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+#~ msgstr "Åacinka paÅ¡yranaja-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+#~ msgstr "CJK, uzhodnienyja ideahrafy"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vertical Forms"
+#~ msgstr "Vertykalnyja kÅ¡taÅty"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility Forms"
+#~ msgstr "CJK, uzhodnienyja kÅ¡taÅty"
+
+#~ msgid "Enter a search term or character here"
+#~ msgstr "Vybiery znak albo tekst dla pošuku"
+
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Previous in History"
+#~ msgstr "Raniej u historyi"
+
+#~ msgid "Previous Character in History"
+#~ msgstr "Raniejšy znak z historyi"
+
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Next in History"
+#~ msgstr "Paźniej u historyi"
+
+#~ msgid "Next Character in History"
+#~ msgstr "Paźniejšy znak z historyi"
+
+#~ msgid "Select a category"
+#~ msgstr "Vybiery katehoryju"
+
+#~ msgid "Select a block to be displayed"
+#~ msgstr "Vybiery patrebny addzieÅ"
+
+#~ msgid "Set font"
+#~ msgstr "Vybiery šryft"
+
+#~ msgid "Set font size"
+#~ msgstr "NaÅadź pamier Å¡ryfta"
+
+#~ msgid "Character:"
+#~ msgstr "Znak:"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Nazva: "
+
+#~ msgid "Annotations and Cross References"
+#~ msgstr "TÅumaÄeÅni j kryžavanyja spasyÅaÅni"
+
+#~ msgid "Alias names:"
+#~ msgstr "PseÅdanimy:"
+
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "Zaciem:"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Taksama:"
+
+#~ msgid "Equivalents:"
+#~ msgstr "RaÅnaznaÄnaje:"
+
+#~ msgid "Approximate equivalents:"
+#~ msgstr "PrykÅadnaje raÅnaznaÄnaje:"
+
+#~ msgid "CJK Ideograph Information"
+#~ msgstr "IdeahrafiÄnyja źviestki CJK"
+
+#~ msgid "Definition in English: "
+#~ msgstr "Anhielskaje aznaÄeÅnie: "
+
+#~ msgid "Mandarin Pronunciation: "
+#~ msgstr "Mandarynavaje vymaÅleÅnie: "
+
+#~ msgid "Cantonese Pronunciation: "
+#~ msgstr "Kantonskaje vymaÅleÅnie: "
+
+#~ msgid "Japanese On Pronunciation: "
+#~ msgstr "Japonskaje (On) vymaÅleÅnie: "
+
+#~ msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
+#~ msgstr "Japonskaje (Kun) vymaÅleÅnie: "
+
+#~ msgid "Tang Pronunciation: "
+#~ msgstr "VymaÅleÅnie Tang: "
+
+#~ msgid "Korean Pronunciation: "
+#~ msgstr "Karejskaje vymaÅleÅnie: "
+
+#~ msgid "General Character Properties"
+#~ msgstr "HaÅoÅnyja ÅÅaÅcivaÅci znaka"
+
+#~ msgid "Block: "
+#~ msgstr "AddzieÅ: "
+
+#~ msgid "Unicode category: "
+#~ msgstr "Katehoryja Unikodu: "
+
+#~ msgid "Various Useful Representations"
+#~ msgstr "Roznyja karysnyja vyjaÅleÅni"
+
+#~ msgid "UTF-8:"
+#~ msgstr "UTF-8:"
+
+#~ msgid "UTF-16: "
+#~ msgstr "UTF-16: "
+
+#~ msgid "C octal escaped UTF-8: "
+#~ msgstr "AÅmiarkovy UTF-8 dla C: "
+
+#~ msgid "XML decimal entity:"
+#~ msgstr "Dziesiatkovy farmat XML:"
+
+#~ msgid "Unicode code point:"
+#~ msgstr "Kodavy punkt Unikodu:"
+
+#~ msgctxt "Character"
+#~ msgid "In decimal:"
+#~ msgstr "Dziesiatkovy:"
+
+#~ msgid "Non-printable"
+#~ msgstr "BiezvyjaÅnyja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+#~ msgid "You are not allowed to save the configuration"
+#~ msgstr "PieraÄytaÄ naÅady KDE?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next year"
+#~ msgid "Next Year"
+#~ msgstr "Nastupny hod"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option next month"
+#~ msgid "Next Month"
+#~ msgstr "Nastupny miesiac"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "Nastupny hod"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt "@option today"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "SioÅnia"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yesterday"
+#~ msgctxt "@option yesterday"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "UÄora"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "&Apošniaja staronka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option last month"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "Nastupny miesiac"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last year"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "&Apošniaja staronka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No text"
+#~ msgctxt "@option do not specify a date"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "Niama tekstu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "SSL error"
+#~| msgid "The certificate is invalid"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "The date you entered is invalid"
+#~ msgstr "NiasÅuÅ¡ny sertyfikat."
+
+#~ msgid "Week %1"
+#~ msgstr "TydzieÅ %1"
+
+#~ msgid "Next year"
+#~ msgstr "Nastupny hod"
+
+#~ msgid "Previous year"
+#~ msgstr "MinuÅy hod"
+
+#~ msgid "Next month"
+#~ msgstr "Nastupny miesiac"
+
+#~ msgid "Previous month"
+#~ msgstr "MinuÅy miesiac"
+
+#~ msgid "Select a week"
+#~ msgstr "Vybiery tydzieÅ"
+
+#~ msgid "Select a month"
+#~ msgstr "Vybiery miesiac"
+
+#~ msgid "Select a year"
+#~ msgstr "Vybiery hod"
+
+#~ msgid "Select the current day"
+#~ msgstr "Vybiery sioÅniaÅ¡ni dzieÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgctxt "No specific time zone"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Acenka: "
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Dadaj"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Vydali"
+
+#~ msgid "Move &Up"
+#~ msgstr "PasuŠ&vyšej"
+
+#~ msgid "Move &Down"
+#~ msgstr "PasuŠ&nižej"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Dapamoha"
+
+#~ msgid "Clear &History"
+#~ msgstr "VyÄyÅci &historyju"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No further item in the history."
+#~ msgid "No further items in the history."
+#~ msgstr "U historyi bolej niÄoha niama."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
+#~ msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict"
+#~ msgid "Conflict with Registered Global Shortcut"
+#~ msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts"
+#~ msgstr[0] "Niazhoda z zarehistravanym paÅsiudnym klavijaturnym skarotam"
+#~ msgstr[1] "Niazhoda z zarehistravanym paÅsiudnym klavijaturnym skarotam"
+#~ msgstr[2] "Niazhoda z zarehistravanym paÅsiudnym klavijaturnym skarotam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgctxt "%1 is the number of conflicts"
+#~ msgid "Shortcut Conflict"
+#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts"
+#~ msgstr[0] "Niazhoda klavijaturnych skarotaÅ"
+#~ msgstr[1] "Niazhoda klavijaturnych skarotaÅ"
+#~ msgstr[2] "Niazhoda klavijaturnych skarotaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut(s) '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgstr "Klavijaturnyja skaroty â%1â dla aperacyi â%2â\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n"
+#~| "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n"
+#~| "%2"
+#~ msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Klavijaturny skarot â%1â kanfliktuje z nastupnymi skarotami.\n"
+#~ "PryviazaÄ pusty skarot dla hetych aperacyjaÅ?\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Klavijaturny skarot â%1â kanfliktuje z nastupnymi skarotami.\n"
+#~ "PryviazaÄ pusty skarot dla hetych aperacyjaÅ?\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Klavijaturny skarot â%1â kanfliktuje z nastupnymi skarotami.\n"
+#~ "PryviazaÄ pusty skarot dla hetych aperacyjaÅ?\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgstr "Niazhoda klavijaturnych skarotaÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is already used by the %2 action."
+#~ " Please select a different one. "
+#~ msgstr ""
+#~ "SpaÅuÄeÅnie klaviÅ¡aÅ â%1â užo pryviazanaje da dziejaÅnia â%2 â."
+#~ " Abiary inÅ¡aje spaÅuÄeÅnie. "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New Web Shortcut"
+#~ msgid "Reserved Shortcut"
+#~ msgstr "Novy sieciÅny skarot"
+
+#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+#~ msgstr "Niazhoda z zvyÄajnym klavijaturnym skarotam aplikacyi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that "
+#~ "some applications use.\n"
+#~ "Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
+#~ msgstr ""
+#~ "SpaÅuÄeÅnie klaviÅ¡aÅ â%1â taksama pryviazanaje da standartnaha dziejaÅnia "
+#~ "â%2â, jakim karystajucca niekatoryja aplikacyi.\n"
+#~ "Ci ty sapraÅdy choÄaÅ¡ zrabiÄ hetaje spaÅuÄeÅnie paÅsiudnym?"
+
+#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Uvod"
+
+#~ msgid "Unsupported Key"
+#~ msgstr "Niepadtrymanaja klaviša"
+
+#~ msgid "without name"
+#~ msgstr "biaz nazvy"
+
+#~ msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit"
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "VyÄyÅci tekst"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "ZakanÄeÅnie tekstu"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niama"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "RuÄnoje"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "AÅtamatyÄnaje"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List"
+#~ msgstr "VypÅyÅny Åpis"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Short Automatic"
+#~ msgstr "Abmiežavana aÅtamatyÄnaje"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List && Automatic"
+#~ msgstr "VypÅyÅny Åpis i aÅtamatyÄnaje"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ZmoÅÄana"
+
+#~ msgid "Image Operations"
+#~ msgstr "Aperacyi z vyjavaj"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Color..."
+#~ msgstr "&Koler tekstu..."
+
+#~ msgctxt "@label stroke color"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Koler"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Highlight..."
+#~ msgstr "&PadÅviatleÅnie tekstu..."
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Font"
+#~ msgstr "&Å ryft"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Font &Size"
+#~ msgstr "&Pamier šryfta"
+
+#~ msgctxt "@action boldify selected text"
+#~ msgid "&Bold"
+#~ msgstr "&TÅusty"
+
+#~ msgctxt "@action italicize selected text"
+#~ msgid "&Italic"
+#~ msgstr "&KursiÅny"
+
+#~ msgctxt "@action underline selected text"
+#~ msgid "&Underline"
+#~ msgstr "&PadkreÅleny"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Strike Out"
+#~ msgstr "&ZakreÅleny"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Left"
+#~ msgstr "VyraÅnuj ź&leva"
+
+#~ msgctxt "@label left justify"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Źleva"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Center"
+#~ msgstr "VyraÅnuj pa&siarod"
+
+#~ msgctxt "@label center justify"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Pasiarod"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Right"
+#~ msgstr "VyraÅnuj s&prava"
+
+#~ msgctxt "@label right justify"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Sprava"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Justify"
+#~ msgstr "&VyraÅnaj"
+
+#~ msgctxt "@label justify fill"
+#~ msgid "Justify"
+#~ msgstr "VyraÅnaj"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "List Style"
+#~ msgstr "Styl Åpisu"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu no list style"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niama"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu disc list style"
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Dyskam"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu circle list style"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "KoÅam"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu square list style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Kvadratam"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu numbered lists"
+#~ msgid "123"
+#~ msgstr "123"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
+#~ msgid "abc"
+#~ msgstr "abc"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
+#~ msgid "ABC"
+#~ msgstr "ABC"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "PavialiÄ vodstup"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Źmienšy vodstup"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Insert Rule Line"
+#~ msgstr "Uklej rysu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "LuÄ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "To Plain Text"
+#~ msgstr "U prosty tekst"
+
+#~ msgid "&Copy Full Text"
+#~ msgstr "&Skapijuj uvieÅ tekst"
+
+#~ msgid "Nothing to spell check."
+#~ msgstr "Niama Äaho spraÅdžvaÄ."
+
+#~ msgid "Speak Text"
+#~ msgstr "PramoÅ tekst"
+
+#~ msgid "No suggestions for %1"
+#~ msgstr "Niama prapanovaÅ dla %1"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Abmini"
+
+#~ msgid "Add to Dictionary"
+#~ msgstr "Dadaj u sÅoÅnik"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "SSL error"
+#~| msgid "The certificate is invalid"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "The time you entered is invalid"
+#~ msgstr "NiasÅuÅ¡ny sertyfikat."
+
+#~ msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Abšar"
+
+#~ msgctxt "Time zone"
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "Rehijon"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Kamentar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show help"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Show Text"
+#~ msgstr "Pakažy daviedku"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Toolbar Menu"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Toolbar Settings"
+#~ msgstr "Menu ad paneli pryÅadździa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Orientation"
+#~ msgctxt "Toolbar orientation"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Aryjentacyja"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Źvierchu"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Źleva"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Sprava"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Źnizu"
+
+#~ msgid "Text Position"
+#~ msgstr "Miesca dla tekstu"
+
+#~ msgid "Icons Only"
+#~ msgstr "Tolki ikony"
+
+#~ msgid "Text Only"
+#~ msgstr "Tolki tekst"
+
+#~ msgid "Text Alongside Icons"
+#~ msgstr "Tekst kala ikonaÅ"
+
+#~ msgid "Text Under Icons"
+#~ msgstr "Tekst pad ikonami"
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "Pamier ikonaÅ"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Icon size"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ZmoÅÄany"
+
+#~ msgid "Small (%1x%2)"
+#~ msgstr "MaÅy (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Medium (%1x%2)"
+#~ msgstr "Siaredni (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Large (%1x%2)"
+#~ msgstr "Vialiki (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Huge (%1x%2)"
+#~ msgstr "Vializny (%1x%2)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Lock Toolbars"
+#~ msgid "Lock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "PryÄapi paneli pryÅadździa"
+
+#~ msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Desktop %1"
+#~ msgstr "StoÅ %1"
+
+#~ msgid "Add to Toolbar"
+#~ msgstr "Dadaj u panel pryÅadździa"
+
+#~ msgid "Configure Shortcut..."
+#~ msgstr "NaÅadź skarot..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Toolbars"
+#~ msgid "Toolbars Shown"
+#~ msgstr "Paneli pryÅadździa"
+
+#~ msgid "No text"
+#~ msgstr "Niama tekstu"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&FajÅ"
+
+#~ msgid "&Game"
+#~ msgstr "&Hulnia"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Redahuj"
+
+#~ msgctxt "@title:menu Game move"
+#~ msgid "&Move"
+#~ msgstr "&Chod"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Vyhlad"
+
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "&Idzi"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&ZakÅadki"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&PryÅadździe"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&NaÅady"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "HaÅoÅnaja panel pryÅadździa"
+
+#~ msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+#~ msgstr "Stvaraje widžetavyja pluginy Qt z fajÅa apisaÅnia ANI."
+
+#~ msgid "Input file"
+#~ msgstr "Uchodny fajÅ"
+
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "Vychodny fajÅ"
+
+#~ msgid "Name of the plugin class to generate"
+#~ msgstr "Nazva klasy zhieneravanaha plugina"
+
+#~ msgid "Default widget group name to display in designer"
+#~ msgstr "Nazva zmoÅÄanaj hrupy widžetaÅ dla Designera"
+
+#~ msgid "makekdewidgets"
+#~ msgstr "makekdewidgets"
+
+#~ msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "© 2004-2005 Ian Reinhart Geiser"
+
+#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser"
+
+#~ msgid "Daniel Molkentin"
+#~ msgstr "Daniel Molkentin"
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Kansol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find the Kate editor component;\n"
+#~ "please check your KDE installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia znajÅci kampanent redahavaÅnia tekstu âKateâ.\n"
+#~ "Pravier pravilnaÅÄ instalacyi KDE."
+
+#~ msgid "Breakpoint"
+#~ msgstr "Prypynak"
+
+#~ msgid "JavaScript Debugger"
+#~ msgstr "AdÅadžvalnika JavaScript"
+
+#~ msgid "&Break at Next Statement"
+#~ msgstr "P&rypyni na nastupnym vyražeÅni"
+
+#~ msgid "Break at Next"
+#~ msgstr "Prypyni na nastupnym"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Praciahni"
+
+#~ msgid "Step Over"
+#~ msgstr "PierakroÄ"
+
+#~ msgid "Step Into"
+#~ msgstr "UkroÄ"
+
+#~ msgid "Step Out"
+#~ msgstr "Vyjdzi"
+
+#~ msgid "Reindent Sources"
+#~ msgstr "Uznavi vodstupy Å vytoÄnym kodzie"
+
+#~ msgid "Report Exceptions"
+#~ msgstr "Paviedamlaj pra vykluÄeÅni"
+
+#~ msgid "&Debug"
+#~ msgstr "&AdÅadź"
+
+#~ msgid "Close source"
+#~ msgstr "ZaÄyni vytoÄny kod"
+
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "Hatova"
+
+#~ msgid "Parse error at %1 line %2"
+#~ msgstr "PamyÅka Å raźbiraÅni na %1, u radku %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 line %2:\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ad sproby vykanaÄ na hetaj staroncy skrypt uźnikÅa pamyÅka.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1, radok %2:\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or "
+#~ "open a source file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieviedoma, dzie raźliÄyÄ vyražeÅnie. Prypyni skrypt ci adÄyni fajÅ z "
+#~ "vytoÄnym kodam."
+
+#~ msgid "Evaluation threw an exception %1"
+#~ msgstr "Raźlik vykinuÅ vykluÄeÅnie â%1â."
+
+#~ msgid "JavaScript Error"
+#~ msgstr "PamyÅka Å JavaScript"
+
+#~ msgid "&Do not show this message again"
+#~ msgstr "&Bolej nie pakazvaj hetkich paviedamleÅniaÅ"
+
+#~ msgid "Local Variables"
+#~ msgstr "Lakalnyja źmiennyja"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "SpasyÅka"
+
+#~ msgid "Loaded Scripts"
+#~ msgstr "ŹmieÅ¡Äanyja Å pamiaÄ skrypty"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to "
+#~| "run, other applications may become less responsive.\n"
+#~| "Do you want to abort the script?"
+#~ msgid ""
+#~ "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, "
+#~ "other applications may become less responsive.\n"
+#~ "Do you want to stop the script?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Praz skrypt na hetaj staroncy âKHTMLâ zahraznuÅ. Kali jamu daÄ dalej "
+#~ "vykonvacca, inÅ¡yja aplikacyi mohuÄ marudniej zvažaÄ na dziejaÅni "
+#~ "karystaÅnika.\n"
+#~ "ChoÄaÅ¡ spyniÄ hety skrypt?"
+
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "JavaScript"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open Script"
+#~ msgid "&Stop Script"
+#~ msgstr "AdÄyni skrypt"
+
+#~ msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+#~ msgstr "PaÄvierdžaÅnie: vypÅyÅnoje akno praz JavaScript"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is submitting a form which will open up a new browser window "
+#~ "via JavaScript.\n"
+#~ "Do you want to allow the form to be submitted?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety sajt vysyÅaje formu, jakaja adÄyniÄ novaje akno hartaÄa praz "
+#~ "JavaScript.\n"
+#~ "Ci choÄaÅ¡ dazvoliÄ vysyÅaÅnie hetaj formy?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is submitting a form which will open %1
in a new "
+#~ "browser window via JavaScript. Do you want to allow the form to be "
+#~ "submitted? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety sajt vysyÅaje formu, jakaja adÄyniÄ %1
u novym aknie "
+#~ "hartaÄa praz JavaScript. Ci choÄaÅ¡ dazvoliÄ vysyÅaÅnie hetaj formy?"
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Dazvol"
+
+#~ msgid "Do Not Allow"
+#~ msgstr "Nie dazvol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+#~ "Do you want to allow this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety sajt choÄa adÄyniÄ novaje akno hartaÄa praz JavaScript.\n"
+#~ "ChoÄaÅ¡ jamu heta dazvoliÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is requesting to open%1
in a new browser window via "
+#~ "JavaScript. Do you want to allow this? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety sajt choÄa adÄyniÄ%1
u novym aknie hartaÄa praz JavaScript."
+#~ " ChoÄaÅ¡ jamu heta dazvoliÄ? "
+
+#~ msgid "Close window?"
+#~ msgstr "ZaÄyniÄ akno?"
+
+#~ msgid "Confirmation Required"
+#~ msgstr "Treba paÄvierdziÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to "
+#~ "your collection?"
+#~ msgstr "Ci choÄaÅ¡ dadaÄ zakÅadku dla miesca â%1â u svoj zbor?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to "
+#~ "be added to your collection?"
+#~ msgstr "Ci choÄaÅ¡ dadaÄ zakÅadku z nazvaj â%2â dla miesca â%1â u svoj zbor?"
+
+#~ msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+#~ msgstr "JavaScript sprabuje dadaÄ zakÅadku"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Dadaj"
+
+#~ msgid "Disallow"
+#~ msgstr "Zabarani"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files will not be uploaded because they could not be "
+#~ "found.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastupnyja fajÅy nia buduÄ vykÅadzienyja na server, bo nie ÅdaÅosia ich "
+#~ "znajÅci.\n"
+#~ "ChoÄaÅ¡ praciahvaÄ?"
+
+#~ msgid "Submit Confirmation"
+#~ msgstr "PaÄvierdžaÅnie vysyÅaÅnia"
+
+#~ msgid "&Submit Anyway"
+#~ msgstr "&VyÅ¡li Åsio adno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to transfer the following files from your local computer to "
+#~ "the Internet.\n"
+#~ "Do you really want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "NieÅzabavie ty vyÅ¡leÅ¡ nastupnyja fajÅy z svajho kamputara Å sieciva.\n"
+#~ "Ty sapraÅdy choÄaÅ¡ praciahnuÄ?"
+
+#~ msgid "Send Confirmation"
+#~ msgstr "PaÄvierdžaÅnie vysyÅaÅnia"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send Files"
+#~ msgid "&Send File"
+#~ msgid_plural "&Send Files"
+#~ msgstr[0] "&VyÅ¡li fajÅy"
+#~ msgstr[1] "&VyÅ¡li fajÅy"
+#~ msgstr[2] "&VyÅ¡li fajÅy"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Pierašli"
+
+#~ msgid "Key Generator"
+#~ msgstr "Hieneratar kluÄoÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No plugin found for '%1'.\n"
+#~ "Do you want to download one from %2?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dla â%1â nia znojdzieny plugin.\n"
+#~ "Ci choÄaÅ¡ zabraÄ taki plugin z â%2â?"
+
+#~ msgid "Missing Plugin"
+#~ msgstr "Nie staje plugina"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Zabiary z servera"
+
+#~ msgid "Do Not Download"
+#~ msgstr "Nie zabiraj z servera"
+
+#~ msgid "Document Information"
+#~ msgstr "Źviestki pra dakument"
+
+#~ msgctxt "@title:group Document information"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "HaÅoÅnaje"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Adras:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "ZahaÅovak:"
+
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "Apošniaja admiena:"
+
+#~ msgid "Document encoding:"
+#~ msgstr "KadavaÅnie dakumenta:"
+
+#~ msgid "HTTP Headers"
+#~ msgstr "Å apki HTTP"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "UÅaÅcivaÅÄ"
+
+#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "Inicyjalizacyja apleta â%1â..."
+
+#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "UkluÄeÅnie apleta â%1â..."
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" started"
+#~ msgstr "Aplet â%1â ukluÄany."
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" stopped"
+#~ msgstr "Aplet â%1â spynieny."
+
+#~ msgid "Loading Applet"
+#~ msgstr "ŹmiaÅ¡ÄeÅnie apleta Å pamiaÄ"
+
+#~ msgid "Error: java executable not found"
+#~ msgstr "PamyÅka: vykonvalny fajÅ âjavaâ nia znojdzieny."
+
+#~ msgid "Security Alert"
+#~ msgstr "Tryvožnaje papiaredžaÅnie systemy biaÅpieki"
+
+#~ msgid "Applet Parameters"
+#~ msgstr "Parametry apleta"
+
+#~ msgid "Parameter"
+#~ msgstr "Parametar"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Klasa"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Bazavy adras"
+
+#~ msgid "Archives"
+#~ msgstr "Archivy"
+
+#~ msgid "KDE Java Applet Plugin"
+#~ msgstr "Plugin KDE dla apletaÅ Java"
+
+#~ msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgstr "Panel pryÅadździa HTML"
+
+#~ msgid "&Copy Text"
+#~ msgstr "&Skapijuj tekst"
+
+#~ msgid "Open '%1'"
+#~ msgstr "AdÄyni â%1â"
+
+#~ msgid "&Copy Email Address"
+#~ msgstr "&Skapijuj adras e-maiÅa"
+
+#~ msgid "&Save Link As..."
+#~ msgstr "&ZapiÅ¡y ÅuÄ jak..."
+
+#~ msgid "&Copy Link Address"
+#~ msgstr "&Skapijuj adras ÅuÄa"
+
+#~ msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Frejm"
+
+#~ msgid "Open in New &Window"
+#~ msgstr "AdÄyni Å novym &aknie"
+
+#~ msgid "Open in &This Window"
+#~ msgstr "AdÄyni Å &hetym aknie"
+
+#~ msgid "Open in &New Tab"
+#~ msgstr "AdÄyni Å &novaj kartcy"
+
+#~ msgid "Reload Frame"
+#~ msgstr "Aktualizuj frejm"
+
+#~ msgid "Print Frame..."
+#~ msgstr "Vydrukuj frejm..."
+
+#~ msgid "Save &Frame As..."
+#~ msgstr "Zapišy &frejm jak..."
+
+#~ msgid "View Frame Source"
+#~ msgstr "Pakažy vytoÄny kod frejm"
+
+#~ msgid "View Frame Information"
+#~ msgstr "Pakažy źviestki pra frejm"
+
+#~ msgid "Block IFrame..."
+#~ msgstr "Zablakuj IFrame..."
+
+#~ msgid "Save Image As..."
+#~ msgstr "Zapišy vyjavu jak..."
+
+#~ msgid "Send Image..."
+#~ msgstr "Vyšli vyjavu..."
+
+#~ msgid "Copy Image"
+#~ msgstr "Skapijuj vyjavu"
+
+#~ msgid "Copy Image Location"
+#~ msgstr "Skapijuj adras vyjavy"
+
+#~ msgid "View Image (%1)"
+#~ msgstr "Pakažy vyjavu (%1)"
+
+#~ msgid "Block Image..."
+#~ msgstr "Zablakuj vyjavu..."
+
+#~ msgid "Block Images From %1"
+#~ msgstr "Blakuj vyjavy z â%1â"
+
+#~ msgid "Stop Animations"
+#~ msgstr "Spyni animacyju"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with %2"
+#~ msgstr "Å ukaj vyraz â%1â z dapamohaj â%2â"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with"
+#~ msgstr "Å ukaj vyraz â%1â z dapamohaj"
+
+#~ msgid "Save Link As"
+#~ msgstr "ZapiÅ¡y ÅuÄ jak"
+
+#~ msgid "Save Image As"
+#~ msgstr "Zapišy vyjavu jak"
+
+#~ msgid "Add URL to Filter"
+#~ msgstr "Dadaj adras u filtar"
+
+#~ msgid "Enter the URL:"
+#~ msgstr "Upišy adras:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "FajÅ z nazvaj â%1â užo isnuje. Ty sapraÅdy choÄaÅ¡ jaho nadpisaÄ?"
+
+#~ msgid "Overwrite File?"
+#~ msgstr "NadpisaÄ fajÅ?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Nadpišy"
+
+#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+#~ msgstr ""
+#~ "U tvajoj Åciežcy â$PATHâ nie ÅdaÅosia znajÅci kiraÅnika ÅciahvaÅniaÅ "
+#~ "fajÅaÅ (%1)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Try to reinstall it \n"
+#~ "\n"
+#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasprabuj pierainstalavaÄ jaho.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IntehravanaÅÄ z aplikacyjaj âKonquerorâ vykluÄanaja."
+
+#~ msgid "Default Font Size (100%)"
+#~ msgstr "ZmoÅÄany pamier Å¡ryfta (100%)"
+
+#~ msgid "KHTML"
+#~ msgstr "KHTML"
+
+#~ msgid "Embeddable HTML component"
+#~ msgstr "Unutrany kampanent HTML"
+
+#~ msgid "Lars Knoll"
+#~ msgstr "Lars Knoll"
+
+#~ msgid "Antti Koivisto"
+#~ msgstr "Antti Koivisto"
+
+#~ msgid "Dirk Mueller"
+#~ msgstr "Dirk Mueller"
+
+#~ msgid "Peter Kelly"
+#~ msgstr "Peter Kelly"
+
+#~ msgid "Torben Weis"
+#~ msgstr "Torben Weis"
+
+#~ msgid "Martin Jones"
+#~ msgstr "Martin Jones"
+
+#~ msgid "Simon Hausmann"
+#~ msgstr "Simon Hausmann"
+
+#~ msgid "Tobias Anton"
+#~ msgstr "Tobias Anton"
+
+#~ msgid "View Do&cument Source"
+#~ msgstr "Pakažy vytoÄny kod &dakumenta"
+
+#~ msgid "View Document Information"
+#~ msgstr "Pakažy źviestki pra dakument"
+
+#~ msgid "Save &Background Image As..."
+#~ msgstr "Zapišy &fonavuju vyjavu jak..."
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+#~ msgstr "VypiÅ¡y hierarchiju vyjaÅleÅnia Å STDOUT"
+
+#~ msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+#~ msgstr "Vypišy hierarchiju DOM u STDOUT"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+#~ msgid "Print frame tree to STDOUT"
+#~ msgstr "Vypišy hierarchiju DOM u STDOUT"
+
+#~ msgid "Stop Animated Images"
+#~ msgstr "Spyni animacyju vyjavaÅ"
+
+#~ msgid "Set &Encoding"
+#~ msgstr "Vybiery &kadavaÅnie"
+
+#~ msgid "Use S&tylesheet"
+#~ msgstr "Karystajsia &stylevym arkušom"
+
+#~ msgid "Enlarge Font"
+#~ msgstr "PavialiÄ Å¡ryft"
+
+#~ msgid "Shrink Font"
+#~ msgstr "Źmienšy šryft"
+
+#~ msgid "Toggle Caret Mode"
+#~ msgstr "PierakluÄy sposab raboty karetki"
+
+#~ msgid "This web page contains coding errors."
+#~ msgstr "Hetaja staronka maje pamyÅki Å kodzie."
+
+#~ msgid "&Hide Errors"
+#~ msgstr "&Schavaj pamyÅki"
+
+#~ msgid "&Disable Error Reporting"
+#~ msgstr "&Nie paviedamlaj pra pamyÅki"
+
+#~ msgid "Error : %1: %2 "
+#~ msgstr "PamyÅka : %1: %2 "
+
+#~ msgid "Error : node %1: %2 "
+#~ msgstr "PamyÅka : vuzieÅ %1: %2 "
+
+#~ msgid "Display Images on Page"
+#~ msgstr "Pakazvaj vyjavy na staroncy"
+
+#~ msgid "Error: %1 - %2"
+#~ msgstr "PamyÅka: %1 - %2"
+
+#~ msgid "The requested operation could not be completed"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia skonÄyÄ zapatrabavanuju aperacyju."
+
+#~ msgid "Technical Reason: "
+#~ msgstr "TechniÄnaje tÅumaÄeÅnie: "
+
+#~ msgid "Details of the Request:"
+#~ msgstr "Detali zapytu:"
+
+#~ msgid "URL: %1"
+#~ msgstr "Adras: %1"
+
+#~ msgid "Protocol: %1"
+#~ msgstr "PratakoÅ: %1"
+
+#~ msgid "Date and Time: %1"
+#~ msgstr "Data j Äas: %1"
+
+#~ msgid "Additional Information: %1"
+#~ msgstr "Dadatkovyja źviestki: %1"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ApisaÅnie:"
+
+#~ msgid "Possible Causes:"
+#~ msgstr "MahÄymyja pryÄyny:"
+
+#~ msgid "Possible Solutions:"
+#~ msgstr "MahÄymyja raźviazki:"
+
+#~ msgid "Page loaded."
+#~ msgstr "Staronka praÄytanaja."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 Image of %2 loaded."
+#~ msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
+#~ msgstr[0] "%1 vyjava z %2 praÄytanaja."
+#~ msgstr[1] "%1 vyjavy z %2 praÄytanyja."
+#~ msgstr[2] "%1 vyjavaÅ z %2 praÄytanyja."
+
+#~ msgid "Automatic Detection"
+#~ msgstr "AÅtamatyÄnaje vyznaÄeÅnie"
+
+#~ msgid " (In new window)"
+#~ msgstr " (U novym aknie)"
+
+#~ msgid "Symbolic Link"
+#~ msgstr "SymbaliÄny ÅuÄ"
+
+#~ msgid "%1 (Link)"
+#~ msgstr "%1 (ÅuÄ)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgid "%2 (%1 byte)"
+#~ msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgstr[0] "%2 (%1 bajtaÅ)"
+#~ msgstr[1] "%2 (%1 bajtaÅ)"
+#~ msgstr[2] "%2 (%1 bajtaÅ)"
+
+#~ msgid "%2 (%1 K)"
+#~ msgstr "%2 (%1 Kb)"
+
+#~ msgid " (In other frame)"
+#~ msgstr " (U inšym frejmie)"
+
+#~ msgid "Email to: "
+#~ msgstr "Pišy na: "
+
+#~ msgid " - Subject: "
+#~ msgstr " â Tema: "
+
+#~ msgid " - CC: "
+#~ msgstr " â CC: "
+
+#~ msgid " - BCC: "
+#~ msgstr " â BCC: "
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Zapišy jak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This untrusted page links to%1 . Do you want to "
+#~ "follow the link? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hetaja staronka, da jakoj niama davieru, ÅuÄyÄ z %1 . Ci choÄaÅ¡ ÅledavaÄ ÅuÄu? "
+
+#~ msgid "Follow"
+#~ msgstr "Åleduj"
+
+#~ msgid "Frame Information"
+#~ msgstr "Źviestki pra frejm"
+
+#~ msgid " [Properties] "
+#~ msgstr " [UÅaÅcivaÅci] "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Turkish"
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Quirks"
+#~ msgstr "Turecki"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start"
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Strict"
+#~ msgstr "PaÄni"
+
+#~ msgid "Save Background Image As"
+#~ msgstr "Zapišy fonavuju vyjavu jak"
+
+#~ msgid "Save Frame As"
+#~ msgstr "Zapišy frejm jak"
+
+#~ msgid "&Find in Frame..."
+#~ msgstr "&Znajdzi Å frejmie..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data "
+#~ "back unencrypted.\n"
+#~ "A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+#~ "Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uvaha: Hetaja niebiaÅpieÄnaja forma sprabuje vysÅaÄ Åºviestki "
+#~ "niezašyfravanymi.\n"
+#~ "InÅ¡y karystaÅnik sieciva moža pierachapiÄ ich i praÄytaÄ.\n"
+#~ "Ty sapraÅdy choÄaÅ¡ praciahnuÄ?"
+
+#~ msgid "Network Transmission"
+#~ msgstr "Sietkavaje vysyÅaÅnie"
+
+#~ msgid "&Send Unencrypted"
+#~ msgstr "&Vyšli niezašyfravanymi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+#~ "unencrypted.\n"
+#~ "Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uvaha: Tvaje źviestki buduÄ pierasÅanyja praź sieciva niezaÅ¡yfravanymi.\n"
+#~ "Ty sapraÅdy choÄaÅ¡ praciahnuÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is attempting to submit form data via email.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety sajt sprabuje vysÅaÄ Åºviestki, upisanyja Å formu, e-maiÅam.\n"
+#~ "Ty sapraÅdy choÄaÅ¡ praciahnuÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The form will be submitted to %1 on your local "
+#~ "filesystem. Do you want to submit the form? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma budzie pierasÅanaja da %1 na fajÅavaj "
+#~ "systemie. ChoÄaÅ¡ jaje pierasÅaÄ? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+#~ "submission. The attachment was removed for your protection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hety sajt pasprabavaÅ pryÄapiÄ fajÅ z tvajho kamputara da źviestak, "
+#~ "jakija vysyÅajucca z formaj. FajÅ byÅ adÄepleny dziela tvajoj biaÅpieki."
+
+#~ msgid "(%1/s)"
+#~ msgstr "(%1/s)"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "PieraÅciaroha systemy biaÅpieki"
+
+#~ msgid "Access by untrusted page to%1 denied. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Dostup staronki, da jakoj niama davieru, da %1 "
+#~ "zakazany. "
+
+#~ msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+#~ msgstr "KaÅ¡alok â%1â adÄynieny, ź jaho biaruÄ Åºviestki dla formaÅ i paroli."
+
+#~ msgid "&Close Wallet"
+#~ msgstr "&ZaÄyni kaÅ¡alok"
+
+#~ msgid "JavaScript &Debugger"
+#~ msgstr "&AdÅadžvaÅnik JavaScript"
+
+#~ msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hetaj staroncy byÅo zabaroniena adÄyniÄ novaje akno praz JavaScript."
+
+#~ msgid "Popup Window Blocked"
+#~ msgstr "VypÅyÅnoje akno Åstrymanaje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+#~ "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+#~ "or to open the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hetaja staronka pasprabavaÅa adÄyniÄ vypÅyÅnoje akno, ale sproba byÅa "
+#~ "Åstrymanaja.\n"
+#~ "MožaÅ¡ kliknuÄ u hetuju ikonu Å paneli stanu, kab źmianiÄ takija "
+#~ "pavodziny\n"
+#~ "systemy albo adÄyniÄ ustrymanaje akno."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Show Blocked Popup Window"
+#~ msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows"
+#~ msgstr[0] "&Pakažy %1 Åstrymanaje vypÅyÅnoje akno"
+#~ msgstr[1] "&Pakažy %1 Åstrymanyja vypÅyÅnyja vokny"
+#~ msgstr[2] "&Pakažy %1 Åstrymanych vypÅyÅnych voknaÅ"
+
+#~ msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+#~ msgstr "Pakažy pasiÅnaje &akno z źviestkami pra Åstrymanaje akno"
+
+#~ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+#~ msgstr "&NaÅadź praviÅy dla stvareÅnia novych akon praz JavaScript..."
+
+#~ msgid "HTML Settings"
+#~ msgstr "NaÅady HTML"
+
+#~ msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+#~ msgstr "Prahlad dla vydruku (Äorny tekst, bieÅy fon)"
+
+#~ msgid "Print images"
+#~ msgstr "Vydrukuj vyjavy"
+
+#~ msgid "Print header"
+#~ msgstr "Vydrukuj šapku"
+
+#~ msgid "Filter error"
+#~ msgstr "PamyÅka Å filtry"
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Niadziejny"
+
+#~ msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2 - %3x%4 punktaÅ)"
+
+#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+#~ msgstr "%1 - %2x%3 punktaÅ"
+
+#~ msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2x%3 punktaÅ)"
+
+#~ msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+#~ msgstr "Vyjava - %1x%2 punktaÅ"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Zroblena."
+
+#~ msgid "JavaScript Errors"
+#~ msgstr "PamyÅki JavaScript"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog provides you with notification and details of scripting "
+#~ "errors that occur on web pages. In many cases it is due to an error in "
+#~ "the web site as designed by its author. In other cases it is the result "
+#~ "of a programming error in Konqueror. If you suspect the former, please "
+#~ "contact the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect "
+#~ "an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. "
+#~ "A test case which illustrates the problem will be appreciated."
+#~ msgstr ""
+#~ "U hetym aknie možaÅ¡ padrabiazna praÄytaÄ pra pamyÅki Å skryptach, "
+#~ "datyÄnych web-staronak. NajÄaÅciej takija pamyÅki ÅviedÄaÄ ab prablemach "
+#~ "na web-placoÅkach. Byvaje, Å¡to pryÄynaj takich pamyÅak joÅÄ peÅnaja chiba "
+#~ "Å Konquerory. Kali ÅźnikÅa pamyÅka pierÅ¡aha kÅ¡taÅtu, źviarnisia da web-"
+#~ "majstra prablemnaha sajta. Kali ž pryÄynaj pamyÅki staÅa chiba "
+#~ "Konquerora, paviedam nam pra jaje praz placoÅku: http://bugs.kde.org/. "
+#~ "Najlepiej budzie, kali ty paznaÄyÅ¡, jakim Äynam možna paÅtaryÄ takuju "
+#~ "pamyÅku."
+
+#~ msgid "KMultiPart"
+#~ msgstr "KMultiPart"
+
+#~ msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+#~ msgstr "Unutrany kampanent dla âmultipart/mixedâ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copyright 2001, David Faure david@mandrakesoft.com "
+#~ msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org "
+#~ msgstr ""
+#~ "AÅtarskija pravy 2001, David Faure david@mandrakesoft.com "
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Prypyni"
+
+#~ msgid "New Web Shortcut"
+#~ msgstr "Novy sieciÅny skarot"
+
+#~ msgid "%1 is already assigned to %2"
+#~ msgstr "â%1â užo pryviazany da â%2â"
+
+#~ msgid "Search &provider name:"
+#~ msgstr "&Nazva systemy pošuku:"
+
+#~ msgid "New search provider"
+#~ msgstr "Novaja systema pošuku"
+
+#~ msgid "UR&I shortcuts:"
+#~ msgstr "Skaroty &adrasoÅ:"
+
+#~ msgid "Create Web Shortcut"
+#~ msgstr "Stvary sieciÅny skarot"
+
+#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
+#~ msgstr "Kataloh, jaki Åtrymvaje katalohi âtestsâ, âbasedirâ i âoutputâ."
+
+#~ msgid "Do not suppress debug output"
+#~ msgstr "Nia strymvaj adÅadžvalnych vychodnych źviestak"
+
+#~ msgid "Do not show the window while running tests"
+#~ msgstr "Nie pakazvaj akno padÄas vykanaÅnia testaÅ"
+
+#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
+#~ msgstr "UkluÄy adzin test. Možna padaÄ niekalki opcyjaÅ."
+
+#~ msgid "Only run .js tests"
+#~ msgstr "Tolki testy JavaScript"
+
+#~ msgid "Only run .html tests"
+#~ msgstr "Tolki testy HTML"
+
+#~ msgid "Do not use Xvfb"
+#~ msgstr "Biez Xvfb"
+
+#~ msgid "TestRegression"
+#~ msgstr "TestRegression"
+
+#~ msgid "KHTML Regression Testing Utility"
+#~ msgstr "PryÅada dla poÅ¡uku paharÅ¡eÅniaÅ u KHTML"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Regression testing output"
+#~ msgstr "Vychodnyja źviestki ad poÅ¡uku paharÅ¡eÅniaÅ"
+
+#~ msgid "Pause/Continue regression testing process"
+#~ msgstr "Prypyni/Praciahvaj Å¡ukaÄ paharÅ¡eÅni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "You may select a file where the log content is stored, before the "
+#~| "regression testing started."
+#~ msgid ""
+#~ "You may select a file where the log content is stored, before the "
+#~ "regression testing is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ty možaÅ¡ vybraÄ fajÅ, u jaki buduÄ upisanyja logi ad poÅ¡uku paharÅ¡eÅniaÅ."
+
+#~ msgid "Output to File..."
+#~ msgstr "PiÅ¡y Å fajÅ..."
+
+#~ msgid "Regression Testing Status"
+#~ msgstr "Stan poÅ¡uku paharÅ¡eÅniaÅ"
+
+#~ msgid "View HTML Output"
+#~ msgstr "Pakažy vychodny HTML"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "NaÅady"
+
+#~ msgid "Tests"
+#~ msgstr "Testy"
+
+#~ msgid "Only Run JS Tests"
+#~ msgstr "Pravier tolki JavaScript"
+
+#~ msgid "Only Run HTML Tests"
+#~ msgstr "Pravier tolki HTML"
+
+#~ msgid "Do Not Suppress Debug Output"
+#~ msgstr "Nia strymvaj adÅadžvalnych vychodnych źviestak"
+
+#~ msgid "Run Tests..."
+#~ msgstr "Vykanaj testy..."
+
+#~ msgid "Run Single Test..."
+#~ msgstr "Vykanaj adzin test..."
+
+#~ msgid "Specify tests Directory..."
+#~ msgstr "VyznaÄy kataloh z testami..."
+
+#~ msgid "Specify khtml Directory..."
+#~ msgstr "VyznaÄy kataloh KHTML..."
+
+#~ msgid "Specify Output Directory..."
+#~ msgstr "VyznaÄy kataloh dla vychodnych źviestak..."
+
+#~ msgid "TestRegressionGui"
+#~ msgstr "TestRegressionGui"
+
+#~ msgid "GUI for the khtml regression tester"
+#~ msgstr "HrafiÄnaja abaÅonka dla testaÅ na paharÅ¡eÅni Å âkhtmlâ."
+
+#~ msgid "Available Tests: 0"
+#~ msgstr "NajaÅnyja testy: 0"
+
+#~ msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory."
+#~ msgstr "Vybiery pravilny kataloh âkhtmltests/regression/â."
+
+#~ msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory."
+#~ msgstr "Vybiery pravilny kataloh zbudavaÅnia âkhtml/â."
+
+#~ msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)"
+#~ msgstr "NajaÅnyja testy: %1 (nieÅvažanyja: %2)"
+
+#~ msgid "Cannot find testregression executable."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia znajÅci vykonvalny fajÅ âtestregressionâ."
+
+#~ msgid "Run test..."
+#~ msgstr "Vykanaj test..."
+
+#~ msgid "Add to ignores..."
+#~ msgstr "Dadaj da nieÅvažanych..."
+
+#~ msgid "Remove from ignores..."
+#~ msgstr "Prybiary ź nieÅvažanych..."
+
+#~ msgid "URL to open"
+#~ msgstr "Adras dla adÄynieÅnia"
+
+#~ msgid "Testkhtml"
+#~ msgstr "Testkhtml"
+
+#~ msgid "a basic web browser using the KHTML library"
+#~ msgstr "Prosty web-hartaÄ, jaki karystajecca biblijatekaj KHTML"
+
+#~ msgid "No more matches for this search direction."
+#~ msgstr "U hetym kirunku poÅ¡uku bolÅ¡ niama adpaviednikaÅ."
+
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "&Å ukaj:"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Nastupnaje"
+
+#~ msgid "Opt&ions"
+#~ msgstr "&Opcyi"
+
+#~ msgid "Do you want to store this password?"
+#~ msgstr "ChoÄaÅ¡ zachoÅvaÄ hety parol?"
+
+#~ msgid "Do you want to store this password for %1?"
+#~ msgstr "ChoÄaÅ¡ zachavaÄ hety parol dla â%1â?"
+
+#~ msgid "&Store"
+#~ msgstr "&Zachavaj"
+
+#~ msgid "Ne&ver store for this site"
+#~ msgstr "&Nikoli nie zachoÅvaj dla hetaha sajta"
+
+#~ msgid "Do ¬ store this time"
+#~ msgstr "&Hetym razam nie zachoÅvaj"
+
+#~ msgid "Basic Page Style"
+#~ msgstr "Prosty styl staronki"
+
+#~ msgid "the document is not in the correct file format"
+#~ msgstr "dakument u niapravilnym farmacie"
+
+#~ msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+#~ msgstr "važnaja pamyÅka Å raźbiraÅni tekstu: %1 u radku %2, u sÅupku %3"
+
+#~ msgid "XML parsing error"
+#~ msgstr "PamyÅka Å raźbiraÅni XML"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start new process.\n"
+#~ "The system may have reached the maximum number of open files possible or "
+#~ "the maximum number of open files that you are allowed to use has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia stvaryÄ novy praces.\n"
+#~ "Albo ty, albo systema siahnuÅa maksymalna mahÄymaj kolkaÅci adÄynienych "
+#~ "fajÅaÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create new process.\n"
+#~ "The system may have reached the maximum number of processes possible or "
+#~ "the maximum number of processes that you are allowed to use has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia stvaryÄ novy praces.\n"
+#~ "Albo ty, albo systema siahnuÅa maksymalna mahÄymaj kolkaÅci pracesaÅ."
+
+#~ msgid "Could not find '%1' executable."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia znajÅci vykonvalny fajÅ â%1â."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open library '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia adÄyniÄ biblijateku â%1â.\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia znajÅci âkdemainâ Å â%1â.\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KDEInit could not launch '%1'."
+#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'"
+#~ msgstr "KDEInit nia zmoh ukluÄyÄ â%1â."
+
+#~ msgid "Service '%1' is malformatted."
+#~ msgstr "SÅužba â%1â zapsavanaja."
+
+#~ msgid "Launching %1"
+#~ msgstr "UkluÄeÅnie %1"
+
+#~ msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+#~ msgstr "Nieviadomy pratakoÅ â%1â.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+#~ "klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "klauncher: Hetuju prahramu nia treba ÅkluÄaÄ samastojna.\n"
+#~ "klauncher: Jaje aÅtamatyÄna ÅkluÄaje sÅužba âkdeinit4â.\n"
+
+#~ msgid "Evaluation error"
+#~ msgstr "PamyÅka Å raźliku"
+
+#~ msgid "Range error"
+#~ msgstr "PamyÅka Å absiahu"
+
+#~ msgid "Reference error"
+#~ msgstr "PamyÅka Å spasyÅaÅni"
+
+#~ msgid "Syntax error"
+#~ msgstr "PamyÅka Å syntaksie"
+
+#~ msgid "Type error"
+#~ msgstr "PamyÅka Å typach"
+
+#~ msgid "URI error"
+#~ msgstr "PamyÅka Å adrasie URI"
+
+#~ msgid "JS Calculator"
+#~ msgstr "Kalkulatar dla JavaScript"
+
+#~ msgctxt "addition"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "AC"
+#~ msgstr "AC"
+
+#~ msgctxt "subtraction"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgctxt "evaluation"
+#~ msgid "="
+#~ msgstr "="
+
+#~ msgid "CL"
+#~ msgstr "CL"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "MainWindow"
+#~ msgstr "HaÅoÅnaje akno"
+
+#~ msgid "KJSEmbed Documentation Viewer "
+#~ msgstr "HartaÄ dakumentacyi dla KJSEmbed "
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Vykanaj"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "FajÅ"
+
+#~ msgid "Open Script"
+#~ msgstr "AdÄyni skrypt"
+
+#~ msgid "Open a script..."
+#~ msgstr "AdÄyni skrypt..."
+
+#~ msgid "Ctrl+O"
+#~ msgstr "Ctrl+O"
+
+#~ msgid "Close Script"
+#~ msgstr "ZaÄyni skrypt"
+
+#~ msgid "Close script..."
+#~ msgstr "ZaÄyni skrypt..."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Vyjdzi"
+
+#~ msgid "Quit application..."
+#~ msgstr "Vyjdzi z aplikacyi..."
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Vykanaj"
+
+#~ msgid "Run script..."
+#~ msgstr "Vykanaj skrypt..."
+
+#~ msgid "Run To..."
+#~ msgstr "Vykanaj da..."
+
+#~ msgid "Run to breakpoint..."
+#~ msgstr "Vykanaj da prypynku..."
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "KroÄ"
+
+#~ msgid "Step to next line..."
+#~ msgstr "KroÄ u nastupny radok..."
+
+#~ msgid "Step execution..."
+#~ msgstr "KroÄ dalej..."
+
+#~ msgid "KJSCmd"
+#~ msgstr "KJSCmd"
+
+#~ msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n"
+#~ msgstr "Prahrama dla vykanaÅnia skryptoÅ âKJSEmbedâ\n"
+
+#~ msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors"
+#~ msgstr "© 2005-2006 AÅtary KJSEmbed"
+
+#~ msgid "Execute script without gui support"
+#~ msgstr "Vykanaj skrypt biez padtrymki hrafiÄnaha interfejsu"
+
+#~ msgid "start interactive kjs interpreter"
+#~ msgstr "ukluÄy interakcyjny interpretatar âkjsâ"
+
+#~ msgid "start without KDE KApplication support."
+#~ msgstr "ukluÄy biez padtrymki KApplication"
+
+#~ msgid "Script to execute"
+#~ msgstr "Skrypt dla vykanaÅnia"
+
+#~ msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3"
+#~ msgstr "UźnikÅa pamyÅka padÄas razrableÅnia zahaÅoÅka â%1â u radku %2: %3."
+
+#~ msgid "include only takes 1 argument, not %1."
+#~ msgstr "ZahaÅovak (include) pryjmaje adzin arhument, a nie %1."
+
+#~ msgid "File %1 not found."
+#~ msgstr "FajÅ â%1â nia znojdzieny."
+
+#~ msgid "library only takes 1 argument, not %1."
+#~ msgstr "Biblijateka (library) pryjmaje adzin arhument, a nie %1."
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Tryvoha"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "PaÄvierdź"
+
+#~ msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4"
+#~ msgstr "Praz vyklik funkcyi â%1â z %2:%3:%4 uźnikÅa vykluÄeÅnie."
+
+#~ msgid "Could not open file '%1'"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia adÄyniÄ fajÅ â%1â."
+
+#~ msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia stvaryÄ Äasovy fajÅ."
+
+#~ msgid "%1 is not a function and cannot be called."
+#~ msgstr "%1 nia joÅÄ funkcyjaj, jakuju možna byÅo b vyklikaÄ."
+
+#~ msgid "%1 is not an Object type"
+#~ msgstr "%1 nia joÅÄ typu âObjectâ."
+
+#~ msgid "Action takes 2 args."
+#~ msgstr "DziejaÅnie (âActionâ) pryjmaje 2 arhumenty."
+
+#~ msgid "ActionGroup takes 2 args."
+#~ msgstr "Hrupa dziejaÅniaÅ (âActionGroupâ) pryjmaje 2 arhumenty."
+
+#~ msgid "Must supply a valid parent."
+#~ msgstr "Treba padaÄ sapraÅdnaha prodka."
+
+#~ msgid "There was an error reading the file '%1'"
+#~ msgstr "PadÄas praÄytaÅnia fajÅa â%1â uźnikÅa pamyÅka."
+
+#~ msgid "Could not read file '%1'"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia praÄytaÄ fajÅ â%1â."
+
+#~ msgid "Must supply a filename."
+#~ msgstr "Treba padaÄ nazvu fajÅa."
+
+#~ msgid "'%1' is not a valid QLayout."
+#~ msgstr "â%1â nia joÅÄ sapraÅdnym âQLayoutâ."
+
+#~ msgid "Must supply a layout name."
+#~ msgstr "Treba padaÄ nazvu vykÅadu."
+
+#~ msgid "Wrong object type."
+#~ msgstr "Niapravilny typ abjekta."
+
+#~ msgid "First argument must be a QObject."
+#~ msgstr "PierÅ¡y arhument musiÄ byÄ typu âQObjectâ."
+
+#~ msgid "Incorrect number of arguments."
+#~ msgstr "Niapravilnaja kolkaÅÄ arhumentaÅ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There is no matching item available.\n"
+#~ msgid "but there is only %1 available"
+#~ msgid_plural "but there are only %1 available"
+#~ msgstr[0] "Niama adpaviednikaÅ.\n"
+#~ msgstr[1] "Niama adpaviednikaÅ.\n"
+#~ msgstr[2] "Niama adpaviednikaÅ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar "
+#~ "available'"
+#~ msgid "%1, %2."
+#~ msgstr "%1, %2"
+
+#~ msgid "No such method '%1'."
+#~ msgstr "Niama takoha metadu: â%1â."
+
+#~ msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3"
+#~ msgstr "NiaÅdaÅy vyklik â%1â. Nie ÅdaÅosia atrymaÄ arhumenty %2: %3"
+
+#~ msgid "Call to '%1' failed."
+#~ msgstr "NiaÅdaÅy vyklik â%1â."
+
+#~ msgid "Could not construct value"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia skanstrujavaÄ vartaÅÄ."
+
+#~ msgid "Not enough arguments."
+#~ msgstr "Nie staje arhumentaÅ."
+
+#~ msgid "Failed to create Action."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia stvaryÄ dziejaÅnie (âActionâ)."
+
+#~ msgid "Failed to create ActionGroup."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia stvaryÄ hrupu dziejaÅniaÅ (âActionGroupâ)."
+
+#~ msgid "No classname specified"
+#~ msgstr "Nazva klasy nie aznaÄanaja."
+
+#~ msgid "Failed to create Layout."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia stvaryÄ vykÅad (âLayoutâ)."
+
+#~ msgid "No classname specified."
+#~ msgstr "Nazva klasy nie aznaÄanaja."
+
+#~ msgid "Failed to create Widget."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia stvaryÄ widžet (âWidgetâ)."
+
+#~ msgid "Could not open file '%1': %2"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia adÄyniÄ fajÅ â%1â: %2."
+
+#~ msgid "Failed to load file '%1'"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia źmiaÅciÄ u pamiaÄ fajÅ â%1â."
+
+#~ msgid "'%1' is not a valid QWidget."
+#~ msgstr "â%1â nia joÅÄ sapraÅdnym âQWidgetâ."
+
+#~ msgid "Must supply a widget name."
+#~ msgstr "Treba padaÄ nazvu widžeta."
+
+#~ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4"
+#~ msgstr "Praz vyklik slota â%1â z %2:%3:%4 uźnikÅa vykluÄeÅnie."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: %1"
+#~ msgid "loading %1"
+#~ msgstr "Acenka: %1"
+
+#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries"
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "Novyja"
+
+#~ msgid "Highest Rated"
+#~ msgstr "Z vysokaj acenkaj"
+
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "NajÄaÅciej adbiranyja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ gpg i ÅziaÄ najaÅnyja kluÄy. Pravier, ci "
+#~ "zainstalavanaja prahrama gpg . SpraÅdžvaÅnie Åciahnutych fajÅaÅ "
+#~ "niemahÄymaje, pakul u systemie nia budzie hetaj aplikacyi. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter passphrase for key 0x%1 , belonging to%2<"
+#~ "%3> : "
+#~ msgstr ""
+#~ "UpiÅ¡y parol dla kluÄa 0x%1 , jaki naležyÄ %2<%3>"
+#~ " : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ gpg i spraÅdziÄ fajÅ. Pravier, ci "
+#~ "zainstalavanaja prahrama gpg . SpraÅdžvaÅnie Åciahnutych fajÅaÅ "
+#~ "niemahÄymaje, pakul u systemie nia budzie hetaj aplikacyi. "
+
+#~ msgid "Select Signing Key"
+#~ msgstr "VyznaÄ kluÄ dla padpisaÅnia"
+
+#~ msgid "Key used for signing:"
+#~ msgstr "KluÄ dla padpisaÅnia:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
+#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ gpg i padpisaÄ fajÅ. Pravier, ci "
+#~ "zainstalavanaja prahrama gpg . PadpisaÅnie fajÅaÅ niemahÄymaje, "
+#~ "pakul u systemie nia budzie hetaj aplikacyi. "
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgstr "AtrymaÅnie cikavostak"
+
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
+#~ msgid "%1 Add-On Installer"
+#~ msgstr "InstaloÅnik dadatkaÅ dla %1"
+
+#~ msgid "Add Rating"
+#~ msgstr "Dadaj acenku"
+
+#~ msgid "Add Comment"
+#~ msgstr "Dadaj kamentar"
+
+#~ msgid "View Comments"
+#~ msgstr "Pakažy kamentary"
+
+#~ msgid "Re: %1"
+#~ msgstr "Re: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Timeout. Check Internet connection!"
+#~ msgid "Timeout. Check Internet connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biaz vyniku skonÄyÅsia termin ÄakaÅnia. Pravier dziejnaÅÄ spaÅuÄeÅnia ź "
+#~ "siecivam."
+
+#~ msgid "Entries failed to load"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia ÅziaÄ patrebnaje."
+
+#~ msgid "Server: %1"
+#~ msgstr "Server: %1"
+
+#~ msgid " Provider: %1"
+#~ msgstr " Pravajder: %1"
+
+#~ msgid " Version: %1"
+#~ msgstr " Versija: %1"
+
+#~ msgid "Provider information"
+#~ msgstr "Źviestki ab pravajdery"
+
+#~ msgid "Could not install %1"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia zainstalavaÄ â%1â."
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff!"
+#~ msgstr "Atrymaj novyja cikavostki!"
+
+#~ msgid "There was an error loading data providers."
+#~ msgstr "UźnikÅa pamyÅka Å adbiraÅni źviestak pra pravajderaÅ."
+
+#~ msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "UźnikÅa pamyÅka Å pratakole. Nie ÅdaÅosia vykanaÄ zapyt."
+
+#~ msgid "Desktop Exchange Service"
+#~ msgstr "SÅužba abmienu staÅami"
+
+#~ msgid "A network error has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "UźnikÅa pamyÅka Å sietcy. Nie ÅdaÅosia vykanaÄ zapyt."
+
+#~ msgid "&Source:"
+#~ msgstr "&Krynica:"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "&Order by:"
+#~ msgstr "&Paradkuj pavodle:"
+
+#~ msgid "Enter search phrase here"
+#~ msgstr "Tut upišy šukany vyraz"
+
+#~ msgid "Collaborate"
+#~ msgstr "UdzielniÄaj"
+
+#~ msgid "Rating: "
+#~ msgstr "Acenka: "
+
+#~ msgid "Downloads: "
+#~ msgstr "Uziali: "
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Zainstaluj"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Adinstaluj"
+
+#~ msgid "No Downloads
"
+#~ msgstr "Niama ÅciahvaÅniaÅ
"
+
+#~ msgid "Downloads: %1
\n"
+#~ msgstr "ÅciahvaÅniaÅ: %1
\n"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aktualizuj"
+
+#~ msgid "Rating: %1"
+#~ msgstr "Acenka: %1"
+
+#~ msgid "No Preview"
+#~ msgstr "Niama padhladu"
+
+#~ msgid "Loading Preview"
+#~ msgstr "AtrymaÅnie padhladu"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Kamentary"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Log źmienaÅ"
+
+#~ msgid "Switch version"
+#~ msgstr "Źmiani versiju"
+
+#~ msgid "Contact author"
+#~ msgstr "Źviarnisia da aÅtara"
+
+#~ msgid "Collaboration"
+#~ msgstr "UdzieÅ"
+
+#~ msgid "Translate"
+#~ msgstr "PierakÅadzi"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Padpišysia"
+
+#~ msgid "Report bad entry"
+#~ msgstr "Paviedam pra sapsavanaje"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Vyšli list"
+
+#~ msgid "Contact on Jabber"
+#~ msgstr "Źviarnisia ŠJabbery"
+
+#~ msgid "Provider: %1"
+#~ msgstr "Pravajder: %1"
+
+#~ msgid "Version: %1"
+#~ msgstr "Versija: %1"
+
+#~ msgid "The removal request was successfully registered."
+#~ msgstr "ProÅba prybraÄ liÅ¡niaje paÅpiachova zarehistravanaja."
+
+#~ msgid "Removal of entry"
+#~ msgstr "PrybiraÅnie liÅ¡niaha"
+
+#~ msgid "The removal request failed."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia paprasiÄ prybraÄ liÅ¡niaje."
+
+#~ msgid "The subscription was successfully completed."
+#~ msgstr "Ty paÅpiachova padpisaÅsia."
+
+#~ msgid "Subscription to entry"
+#~ msgstr "PadpisaÅnie na abnoÅki"
+
+#~ msgid "The subscription request failed."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia padpisacca."
+
+#~ msgid "The rating was submitted successfully."
+#~ msgstr "Acenka vysÅanaja."
+
+#~ msgid "Rating for entry"
+#~ msgstr "Acenka"
+
+#~ msgid "The rating could not be submitted."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia vysÅaÄ svaju acenku."
+
+#~ msgid "The comment was submitted successfully."
+#~ msgstr "Kamentar vysÅany."
+
+#~ msgid "Comment on entry"
+#~ msgstr "Kamentar"
+
+#~ msgid "The comment could not be submitted."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia vysÅaÄ kamentar."
+
+#~ msgid "KNewStuff contributions"
+#~ msgstr "UkÅad u KNewStuff"
+
+#~ msgid "This operation requires authentication."
+#~ msgstr "Hetaja aperacyja vymahaje paÄviardžeÅnia aÅtentyÄnaÅci."
+
+#~ msgid "Version %1"
+#~ msgstr "Versija %1"
+
+#~ msgid "Leave a comment"
+#~ msgstr "Prakamentuj"
+
+#~ msgid "User comments"
+#~ msgstr "Kamentary karystaÅnikaÅ"
+
+#~ msgid "Rate this entry"
+#~ msgstr "Acani"
+
+#~ msgid "Translate this entry"
+#~ msgstr "PierakÅadzi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download New Stuff"
+#~ msgid "Download New Stuff..."
+#~ msgstr "Åciahni novyja cikavostki"
+
+#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
+#~ msgstr "Pravajdery novych cikavostak"
+
+#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#~ msgstr "AznaÄ adnaho ź nižej padadzienych pravajderaÅ:"
+
+#~ msgid "No provider selected."
+#~ msgstr "Pravajder nie aznaÄany."
+
+#~ msgid "Share Hot New Stuff"
+#~ msgstr "VykÅadvaÅnie cikavostak na servery"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
+#~| msgid "%1 Add-On Installer"
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'"
+#~ msgid "%1 Add-On Uploader"
+#~ msgstr "InstaloÅnik dadatkaÅ dla %1"
+
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "Upišy nazvu."
+
+#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znojdzienyja źviestki, upisanyja padÄas minuÅaha zapaÅnieÅnia paloÅ. "
+#~ "ChoÄaÅ¡ uziaÄ tyja źviestki Å hetuju formu?"
+
+#~ msgid "Fill Out"
+#~ msgstr "Vaźmi"
+
+#~ msgid "Do Not Fill Out"
+#~ msgstr "Nie biary"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "AÅtar:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Paštovy adras:"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "LGPL"
+#~ msgstr "LGPL"
+
+#~ msgid "BSD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "Adras padhladu:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Mova:"
+
+#~ msgid "In which language did you describe the above?"
+#~ msgstr "Jakoj movaj ty apisvaÅ toje, Å¡to kÅadzieÅ¡ na server?"
+
+#~ msgid "Please describe your upload."
+#~ msgstr "ApiÅ¡y toje, Å¡to kÅadzieÅ¡ na server."
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Zaciem:"
+
+#~ msgid "Please give some information about yourself."
+#~ msgstr "Padaj krychu źviestak pra siabie."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No text was replaced."
+#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)"
+#~ msgid "Your vote was recorded."
+#~ msgstr "NiÄoha nie byÅo zamieniena."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Zainstaluj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration files"
+#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\""
+#~ msgstr "FajÅy naÅadaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration files"
+#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\""
+#~ msgstr "FajÅy naÅadaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "View Frame Information"
+#~ msgid "Loading provider information"
+#~ msgstr "Pakažy źviestki pra frejm"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Applet"
+#~ msgid "Loading data"
+#~ msgstr "ŹmiaÅ¡ÄeÅnie apleta Å pamiaÄ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Loading one preview"
+#~ msgid_plural "Loading %1 previews"
+#~ msgstr[0] "AtrymaÅnie padhladu"
+#~ msgstr[1] "AtrymaÅnie padhladu"
+#~ msgstr[2] "AtrymaÅnie padhladu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Zainstaluj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not set non-blocking mode"
+#~ msgid "Possibly bad download link"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ biazblokavy režym"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not install %1"
+#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia zainstalavaÄ â%1â."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Overwrite File?"
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "NadpisaÄ fajÅ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Download File"
+#~ msgstr "Zabiary z servera"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provider: %1"
+#~ msgid "All Providers"
+#~ msgstr "Pravajder: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "Staronki"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provider: %1"
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "Pravajder: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Character:"
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Znak:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "New"
+#~ msgid "Newest"
+#~ msgstr "Novy"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Acenka: "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Most Downloads"
+#~ msgid "Most downloads"
+#~ msgstr "NajÄaÅciej adbiranyja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Zainstaluj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Order by:"
+#~ msgid "Order by:"
+#~ msgstr "&Paradkuj pavodle:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggestions for %1"
+#~ msgid "Details for %1"
+#~ msgstr "Prapanovy dla %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Changelog"
+#~ msgid "Changelog:"
+#~ msgstr "Log źmienaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Chatniaja staronka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML documentation"
+#~ msgctxt ""
+#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web "
+#~ "browser)"
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "Dakumentacyja HTML"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open in New &Window"
+#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog"
+#~ msgid "Opens in a browser window"
+#~ msgstr "AdÄyni Å novym &aknie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: %1"
+#~ msgid "Rating: %1%"
+#~ msgstr "Acenka: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@interface/rich"
+#~| msgid "%1 "
+#~ msgctxt "Show the author of this item in a list"
+#~ msgid "By %1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "1 download"
+#~ msgid_plural "%1 downloads"
+#~ msgstr[0] "Zabiary z servera"
+#~ msgstr[1] "Zabiary z servera"
+#~ msgstr[2] "Zabiary z servera"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update"
+#~ msgid "Updating"
+#~ msgstr "Aktualizuj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Install Again"
+#~ msgstr "Zainstaluj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling..."
+#~ msgid "Checking login..."
+#~ msgstr "SpraÅdź pravapis..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Fetching your previously updated content..."
+#~ msgstr "AtrymaÅnie padhladu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgid "Could not verify login, please try again."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia stvaryÄ Äasovy fajÅ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File %1 not found."
+#~ msgid "File not found: %1"
+#~ msgstr "FajÅ â%1â nia znojdzieny."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Upload Failed"
+#~ msgstr "Zabiary z servera"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "SSL error"
+#~| msgid "The certificate is invalid"
+#~ msgid "The selected category \"%1\" is invalid."
+#~ msgstr "NiasÅuÅ¡ny sertyfikat."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Region of Image"
+#~ msgid "Select preview image"
+#~ msgstr "VyÅuÄy kavaÅak vyjavy"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Uploading Failed"
+#~ msgstr "Zabiary z servera"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Communication error"
+#~ msgid "Authentication error."
+#~ msgstr "PamyÅka Å kamunikavaÅni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Upload failed: %1"
+#~ msgstr "Zabiary z servera"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Page loaded."
+#~ msgid "File to upload:"
+#~ msgstr "Staronka praÄytanaja."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Reload KDE configuration messagebox"
+#~| msgid "Reload"
+#~ msgid "New Upload"
+#~ msgstr "PieraÄytaj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please give some information about yourself."
+#~ msgid "Please fill out the information about your upload in English."
+#~ msgstr "Padaj krychu źviestak pra siabie."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview URL:"
+#~ msgid "Preview Images"
+#~ msgstr "Adras padhladu:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Files..."
+#~ msgid "Select Preview..."
+#~ msgstr "Abiary fajÅy..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ne&ver store for this site"
+#~ msgid "Set a price for this item"
+#~ msgstr "&Nikoli nie zachoÅvaj dla hetaha sajta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "The source url of a job"
+#~| msgid "Source:"
+#~ msgid "Price"
+#~ msgstr "Krynica:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "The source url of a job"
+#~| msgid "Source:"
+#~ msgid "Price:"
+#~ msgstr "Krynica:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Upload content"
+#~ msgstr "AtrymaÅnie padhladu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Upload first preview"
+#~ msgstr "AtrymaÅnie padhladu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Upload second preview"
+#~ msgstr "AtrymaÅnie padhladu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Upload third preview"
+#~ msgstr "AtrymaÅnie padhladu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start replace"
+#~ msgid "Start Upload"
+#~ msgstr "PaÄni zamieny"
+
+#~ msgid "Play a &sound"
+#~ msgstr "Zajhraj &huk"
+
+#~ msgid "Select the sound to play"
+#~ msgstr "Abiary, jaki huk zajhraÄ"
+
+#~ msgid "Show a message in a &popup"
+#~ msgstr "Pakažy paviedamleÅnie Å &vypÅyÅnym aknie"
+
+#~ msgid "Log to a file"
+#~ msgstr "UpiÅ¡y Å fajÅ"
+
+#~ msgid "Mark &taskbar entry"
+#~ msgstr "AdznaÄ &element u paneli zadaÅniaÅ"
+
+#~ msgid "Run &command"
+#~ msgstr "Vykanaj za&had"
+
+#~ msgid "Select the command to run"
+#~ msgstr "Abiary, jaki zahad vykanaÄ"
+
+#~ msgid "Sp&eech"
+#~ msgstr "H&oÅas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Specifies how KTTS should speak the event when received. If you "
+#~| "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use "
+#~| "the following substitution strings in the text:%e Name "
+#~| "of the event %a Application that sent the event "
+#~| "%m The message sent by the application "
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
+#~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
+#~ "following substitution strings in the text:%e Name of the "
+#~ "event %a Application that sent the event %m"
+#~ "dt> The message sent by the application "
+#~ msgstr ""
+#~ "AznaÄaje, Å¡to systema KTTS pramaÅlaje, kali zdarajecca hetaja "
+#~ "padzieja. Kali ty vybieraÅ¡ opcyju âPramaÅlaj peÅny tekstâ, treba jaho "
+#~ "ÅpisaÄ u pole. U hetym tekÅcie možna ÅžyvaÄ nastupnyja padstanovy:"
+#~ "%e Nazva padziei %a Aplikacyja, u jakoj "
+#~ "zdaryÅasia padzieja %m PaviedamleÅnie ad aplikacyi "
+#~ "dl> "
+
+#~ msgid "Speak Event Message"
+#~ msgstr "PramaÅlaj paviedamleÅnie dla padziei"
+
+#~ msgid "Speak Event Name"
+#~ msgstr "PramaÅlaj nazvu padziei"
+
+#~ msgid "Speak Custom Text"
+#~ msgstr "PramaÅlaj uÅasny tekst"
+
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "NaÅadź nahadvaÅni"
+
+#~ msgctxt "State of the notified event"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "StanoviÅ¡Äa"
+
+#~ msgctxt "Title of the notified event"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Nazva"
+
+#~ msgctxt "Description of the notified event"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ApisaÅnie"
+
+#~ msgid "Do you want to search the Internet for %1 ? "
+#~ msgstr "ChoÄaÅ¡ paÅ¡ukaÄ â%1 â u siecivie? "
+
+#~ msgid "Internet Search"
+#~ msgstr "Pošuk u siecivie"
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Å ukaj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Re: %1"
+#~ msgctxt "@label Type of file"
+#~ msgid "Type: %1"
+#~ msgstr "Re: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do ¬ store this time"
+#~ msgctxt "@label:checkbox"
+#~ msgid "Remember action for files of this type"
+#~ msgstr "&Hetym razam nie zachoÅvaj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with '%1'"
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with %1"
+#~ msgstr "&AdÄyni Å â%1â"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with '%1'"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Open &with %1"
+#~ msgstr "&AdÄyni Å â%1â"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open '%1'"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Open '%1'?"
+#~ msgstr "AdÄyni â%1â"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with..."
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with..."
+#~ msgstr "&AdÄyni Å..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with..."
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with"
+#~ msgstr "&AdÄyni Å..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open"
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&AdÄyni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name: "
+#~ msgctxt "@label File name"
+#~ msgid "Name: %1"
+#~ msgstr "Nazva: "
+
+#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
+#~ msgstr "Ty sapraÅdy choÄaÅ¡ vykanaÄ â%1â?"
+
+#~ msgid "Execute File?"
+#~ msgstr "VykanaÄ fajÅ?"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Pryjmi"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "AdkiÅ"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Biaz nazvy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save your changes or discard them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dakument â%1â byŠźmienieny.\n"
+#~ "Ci ty choÄaÅ¡ zapisaÄ Åºmieny albo ich anulavaÄ?"
+
+#~ msgid "Close Document"
+#~ msgstr "ZaÄyni dakument"
+
+#~ msgid "Error reading from PTY"
+#~ msgstr "PamyÅka Å ÄytaÅni z PTY"
+
+#~ msgid "Error writing to PTY"
+#~ msgstr "PamyÅka Å zapisie Å PTY"
+
+#~ msgid "PTY operation timed out"
+#~ msgstr "Aperacyja z PTY nia ÅkÅaÅasia Å termin"
+
+#~ msgid "Error opening PTY"
+#~ msgstr "PamyÅka Å adÄynieÅni PTY"
+
+#~ msgid "Kross"
+#~ msgstr "Kross"
+
+#~ msgid "KDE application to run Kross scripts."
+#~ msgstr "Aplikacyja KDE dla vykanaÅnia skryptoÅ Kross."
+
+#~ msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "© 2006 Sebastian Sauer"
+
+#~ msgid "Run Kross scripts."
+#~ msgstr "Vykonvaje skrypty Kross."
+
+#~ msgid "Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "Sebastian Sauer"
+
+#~ msgid "Scriptfile"
+#~ msgstr "Skryptavy fajÅ"
+
+#~ msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
+#~ msgstr "Skryptavy fajÅ â%1â nie isnuje."
+
+#~ msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia vyznaÄyÄ interpretatar dla skryptavaha fajÅa â%1â."
+
+#~ msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia adÄyniÄ skryptavy fajÅ â%1â."
+
+#~ msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia źmiaÅciÄ interpretatar â%1â u pamiaÄ."
+
+#~ msgid "No such interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "Niama takoha interpretatara: â%1â."
+
+#~ msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia stvaryÄ skrypt dla interpretatara â%1â."
+
+#~ msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
+#~ msgstr "RovieÅ biaÅpieÄnaÅci interpretatara Ruby"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgid "Cancel?"
+#~ msgstr "Anuluj"
+
+#~ msgid "No such function \"%1\""
+#~ msgstr "Niama takoj funkcyi: â%1â."
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Tekst:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kamentar:"
+
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "Ikona:"
+
+#~ msgid "Interpreter:"
+#~ msgstr "Interpretatar:"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "FajÅ:"
+
+#~ msgid "Execute the selected script."
+#~ msgstr "Vykanaj vybrany skrypt."
+
+#~ msgid "Stop execution of the selected script."
+#~ msgstr "Spyni vykanaÅnie vybranaha skrypta."
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Redahuj..."
+
+#~ msgid "Edit selected script."
+#~ msgstr "Redahuj vybrany skrypt."
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Dadaj..."
+
+#~ msgid "Add a new script."
+#~ msgstr "Dadaj novy skrypt."
+
+#~ msgid "Remove selected script."
+#~ msgstr "Vydali vybrany skrypt."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Źmiani"
+
+#~ msgctxt "@title:group Script properties"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "HaÅoÅnaje"
+
+#~ msgid "There was an error loading the module."
+#~ msgstr "UźnikÅa pamyÅka źmiaÅ¡ÄeÅnia modula Å pamiaÄ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The diagnostics is: %1Possible reasons:
An error "
+#~| "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+#~| "module You have old third party modules lying around. "
+#~| "ul>Check these points carefully and try to remove the module "
+#~| "mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your "
+#~| "distributor or packager.
"
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: %1Possible reasons:
An error "
+#~ "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module"
+#~ "li> You have old third party modules lying around. Check "
+#~ "these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+#~ "error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+#~ "packager.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dadatkovyja źviestki: %1MahÄymyja pryÄyny:
PadÄas "
+#~ "apoÅ¡niaj aktualizacyi KDE ÅźnikÅa pamyÅka, i Å vyniku zastaÅsia niÄyjny "
+#~ "modul naÅadaÅ; Niedzie lažaÄ moduli, jakija pachodziaÄ Åº "
+#~ "nieaficyjnych krynicaÅ. SpraÅdź vyÅ¡ej aznaÄanyja punkty j "
+#~ "pasprabuj vydaliÄ modul, jaki Åzhadvajecca Å tekÅcie pamyÅki. Kali heta "
+#~ "zrabiÄ nie ÅdaÅosia, źviarnisia da svajho raspaÅsiudnika ci ÅpakoÅnika."
+#~ "p>
"
+
+#~ msgid "Could not load print preview part"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia źmiaÅciÄ u pamiaÄ kampanent padhladu vydruku."
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Padhlad vydruku"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "PaÅpiachovaÅÄ"
+
+#~ msgid "Communication error"
+#~ msgstr "PamyÅka Å kamunikavaÅni"
+
+#~ msgid "Invalid type in Database"
+#~ msgstr "Niapravilny typ u bazie źviestak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Esfand"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the OR keyword."
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "Esfand"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Mordad short"
+#~| msgid "Mor"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the AND keyword."
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+#~ msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "© 2005-2007 Sebastian Sauer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sebastian Sauer"
+#~ msgid "Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "Sebastian Sauer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "MainWindow"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "HaÅoÅnaje akno"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tobias Anton"
+#~ msgid "Tobias Koenig"
+#~ msgstr "Tobias Anton"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change Icon"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Change Tags"
+#~ msgstr "Źmiani ikonu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Add Tags"
+#~ msgstr "Staronki"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create New Tag..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Create new tag:"
+#~ msgstr "Stvary novy tag..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "Vydali"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@title"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "Vydali"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Vydali"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Anuluj"
+
+#~ msgid "Changing annotations"
+#~ msgstr "Źmiena anatacyjaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show all options"
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Show all tags..."
+#~ msgstr "Pakažy Åsie opcyi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Add Tags..."
+#~ msgstr "Dadaj..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "Źmiani &ikonu..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "SioÅnia"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yesterday"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "UÄora"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "&Apošniaja staronka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "Nastupny miesiac"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "&Apošniaja staronka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Custom color"
+#~| msgid "Custom..."
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources that will open a dialog to choose a date range"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "UÅasny..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Restore"
+#~ msgid "Before"
+#~ msgstr "&Adnavi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Alert"
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "Tryvoha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Choose..."
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
+#~ "more resources to put in the list"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Abiary..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Document Back"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Nazad u dakumencie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&View"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "&Vyhlad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Staronki"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job priority:"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "No priority"
+#~ msgstr "VažnaÅÄ zadaÅnia:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last modified:"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Last modified"
+#~ msgstr "Apošniaja admiena:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add Rating"
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Any Rating"
+#~ msgstr "Dadaj acenku"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Max Rating"
+#~ msgstr "Acenka: "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj "
+#~ "resources that are of type rdfs:Resource"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Roznyja symbali"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Restore"
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon"
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "&Adnavi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Service types"
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type"
+#~ msgid "Resource Type"
+#~ msgstr "Vidy sÅužbaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enter search phrase here"
+#~ msgid "Enter Search Terms..."
+#~ msgstr "Tut upišy šukany vyraz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact author"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Źviarnisia da aÅtara"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Email"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "EmaiÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "ZadaÅnie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "ZadaÅnie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "FajÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Inšy"
+
+#~ msgid "ThreadWeaver Jobs Examples"
+#~ msgstr "Uzory zadaÅniaÅ dla ThreadWeaver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random "
+#~ "number of milliseconds between 1 and 1000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hetaja prahrama vykonvaje 100 zadaÅniaÅ pa 4 pÅyni Å kožnym. Kožnaje "
+#~ "zadaÅnie Äakaje losam abranuju kolkaÅÄ milisekundaÅ, ad 1 da 1000."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check to see logging information about thread activity. Watch the console "
+#~ "output to see the log information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Test, napisany dla prahladu logavych źviestak pra ÄynnaÅÄ pÅyniaÅ. Ich "
+#~ "možna ÅbaÄyÄ u vychodnych źviestkach u kansoli."
+
+#~ msgid "Log thread activity"
+#~ msgstr "Vypisvaj źviestki pra ÄynnaÅÄ pÅyniaÅ"
+
+#~ msgid "Displays Thread Activity"
+#~ msgstr "VyjaÅlaje ÄynnaÅÄ pÅyniaÅ"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "PaÄni"
+
+#~ msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager"
+#~ msgstr "Uzor z hrafiÄnym interfejsam dla kiraÅnika pÅyniaÅ Weaver"
+
+#~ msgid "Remaining number of jobs:"
+#~ msgstr "ZastaÅosia zadaÅniaÅ:"
+
+#~ msgid "What time is it? Click to update."
+#~ msgstr "Jakaja hadzina? Klikni, kab ubaÄyÄ aktualnyja źviestki."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(do not know yet)
"
+#~ msgstr ""
+#~ "(jaÅ¡Äe nieviadoma)
"
+
+#~ msgid "Select Files..."
+#~ msgstr "Abiary fajÅy..."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Anuluj"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Strymvaj"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Ananimny"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "ZvyÄajny"
+
+#~ msgid "What's &This"
+#~ msgstr "Å to &heta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "Nastupny hod"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last week"
+#~ msgstr "&Apošniaja staronka"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt "@info/plain"
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "SioÅnia"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Menubar"
+#~ msgid "Hide Menubar"
+#~ msgstr "Pakažy &menu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Statusbar"
+#~ msgid "Hide Statusbar"
+#~ msgstr "Pakažy panel stanu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "FajÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@item Author name in about dialog"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "keyboard-key-name"
+#~| msgid "Meta"
+#~ msgctxt "option:check A filter on file type - media files"
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgid "Hide Toolbar"
+#~ msgstr "Panel pryÅadździa HTML"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "KrossTest"
+#~ msgstr "KrossTest"
+
+#~ msgid "KDE application to test the Kross framework."
+#~ msgstr "Aplikacyja KDE dla testavaÅnia platformy Kross."
+
+#~ msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "© 2005-2007 Sebastian Sauer"
+
+#~ msgid "Test the Kross framework!"
+#~ msgstr "Test platformy Kross"
+
+#~ msgid "Find stopped."
+#~ msgstr "Pošuk spynieny."
+
+#~ msgid "Link found: \"%1\"."
+#~ msgstr "ÅuÄ znojdzieny: â%1â."
+
+#~ msgid "Link not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "ÅuÄ nia znojdzieny: â%1â."
+
+#~ msgid "Text found: \"%1\"."
+#~ msgstr "Tekst znojdzieny: â%1â."
+
+#~ msgid "Text not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "Tekst nia znojdzieny: â%1â."
+
+#~ msgid "Additional domains for browsing"
+#~ msgstr "Dadatkovyja dameny dla prahladu"
+
+#~ msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åpis damenaÅ z âÅ¡yrokaha (nietutejÅ¡aha) absiahuâ, jakija treba "
+#~ "prahladzieÄ."
+
+#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia ÅkluÄyÄ KTTSD"
+
+#~ msgid "Sonnet Configuration"
+#~ msgstr "NaÅady Sonnet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ignore"
+#~ msgid "I agree"
+#~ msgstr "Abmini"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Upload Your Own Files..."
+#~ msgstr "Zabiary z servera"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devenagari"
+#~ msgstr "Devenagari"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not Defined There is no \"What's This\" help assigned to this "
+#~ "widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+#~ "send us your own \"What's This\" help "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie aznaÄana Dla hetaha widžeta niama paviazanaha ź im "
+#~ "tÅumaÄeÅnia âÅ to heta?â. Kali ty choÄaÅ¡ dapamahÄy rastÅumaÄyÄ hety "
+#~ "widžet, možaÅ¡ vysÅaÄ nam svoj tekst dla "
+#~ "daviedki âÅ to heta?â ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "Details..."
+#~ msgstr "Detali"
+
+#~ msgid "New Tag"
+#~ msgstr "Novy tag"
+
+#~ msgid "Please insert the name of the new tag:"
+#~ msgstr "Upišy nazvu novaha taga:"
+
+#~ msgid "The tag %1 already exists"
+#~ msgstr "Tag â%1â užo isnuje."
+
+#~ msgid "Tag Exists"
+#~ msgstr "Tag isnuje"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Loading preview..."
+#~ msgstr "AtrymaÅnie padhladu"
+
+#~ msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "PamyÅka: uÅaÅcivaÅÄ asiarodździa âHOMEâ nia maje znaÄeÅnia.\n"
+
+#~ msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "PamyÅka: uÅaÅcivaÅÄ asiarodździa âDISPLAYâ nia maje znaÄeÅnia.\n"
+
+#~ msgid "KDontChangeTheHostName"
+#~ msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#~ msgid "Informs KDE about a change in hostname"
+#~ msgstr "Paviedamlaje asiarodździu KDE pra źmieny nazvy hosta"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Waldo Bastian"
+#~ msgstr "© 2001 Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "Old hostname"
+#~ msgstr "ByÅaja nazva hosta"
+
+#~ msgid "New hostname"
+#~ msgstr "Novaja nazva hosta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description"
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "ApisaÅnie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action Name"
+#~ msgid "Autor Name"
+#~ msgstr "Nazva aperacyi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not construct value"
+#~ msgid "Could not get account balance."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia skanstrujavaÄ vartaÅÄ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Voting failed."
+#~ msgstr "Zabiary z servera"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgid "Could not make you a fan."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia stvaryÄ Äasovy fajÅ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No Preview"
+#~ msgid "Previews"
+#~ msgstr "Niama padhladu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Kamentar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No Preview"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Niama padhladu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "BSD"
+#~ msgid "USD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Uploading preview image and content..."
+#~ msgstr "AtrymaÅnie padhladu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Server: %1"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Replace..."
+#~ msgid "Upload..."
+#~ msgstr "&Zamiani..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provider information"
+#~ msgid "Fetching provider information..."
+#~ msgstr "Źviestki ab pravajdery"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The rating could not be submitted."
+#~ msgid "Provider could not be initialized."
+#~ msgstr "Nie ÅdaÅosia vysÅaÄ svaju acenku."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgid "Please fill out the name field."
+#~ msgstr "VyÄyÅci Åpisanaje Å tekstavaje pole"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating database '%1'.\n"
+#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is "
+#~ "not full.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PamyÅka Å stvareÅni bazy źviestak â%1â.\n"
+#~ "Pravier, ci pravilna vystaÅlenyja dazvoÅy dla kataloha j ci joÅÄ volnaje "
+#~ "miesca na dysku.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing database '%1'.\n"
+#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is "
+#~ "not full.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PamyÅka Å zachoÅvaÅni bazy źviestak â%1â.\n"
+#~ "Pravier, ci pravilna vystaÅlenyja dazvoÅy dla kataloha j ci joÅÄ volnaje "
+#~ "miesca na dysku.\n"
+
+#~ msgid "Silent - work without windows and stderr"
+#~ msgstr "CiÅ¡ynia â pracuj, nie pakazvajuÄy voknaÅ i vychodnych pamyÅak"
+
+#~ msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+#~ msgstr "Pakazvaj, kolki Åžo zroblena (navat z ukluÄanaj âciÅ¡yniojâ)"
+
+#~ msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+#~ msgstr "PieraÄytaÅnie naÅadaÅ KDE. Kali Åaska, paÄakaj..."
+
+#~ msgid "KDE Configuration Manager"
+#~ msgstr "KiraÅnik naÅadaÅ KDE"
+
+#~ msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+#~ msgstr "PieraÄytaÄ naÅady KDE?"
+
+#~ msgctxt "Reload KDE configuration messagebox"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "PieraÄytaj"
+
+#~ msgid "Do Not Reload"
+#~ msgstr "Nie pieraÄytvaj"
+
+#~ msgid "Configuration information reloaded successfully."
+#~ msgstr "NaÅady paÅpiachova pieraÄytanyja."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Email sender address"
+#~| msgid "From:"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Ad:"
+
+#~ msgctxt "of January"
+#~ msgid "of Jan"
+#~ msgstr "Stu"
+
+#~ msgctxt "of February"
+#~ msgid "of Feb"
+#~ msgstr "Lut"
+
+#~ msgctxt "of March"
+#~ msgid "of Mar"
+#~ msgstr "Sak"
+
+#~ msgctxt "of April"
+#~ msgid "of Apr"
+#~ msgstr "Kra"
+
+#~ msgctxt "of May short"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "Tra"
+
+#~ msgctxt "of June"
+#~ msgid "of Jun"
+#~ msgstr "Äer"
+
+#~ msgctxt "of July"
+#~ msgid "of Jul"
+#~ msgstr "Lip"
+
+#~ msgctxt "of August"
+#~ msgid "of Aug"
+#~ msgstr "Žni"
+
+#~ msgctxt "of September"
+#~ msgid "of Sep"
+#~ msgstr "Vie"
+
+#~ msgctxt "of October"
+#~ msgid "of Oct"
+#~ msgstr "Kas"
+
+#~ msgctxt "of November"
+#~ msgid "of Nov"
+#~ msgstr "Lis"
+
+#~ msgctxt "of December"
+#~ msgid "of Dec"
+#~ msgstr "Ånie"
+
+#~ msgid "of January"
+#~ msgstr "studzienia"
+
+#~ msgid "of February"
+#~ msgstr "lutaha"
+
+#~ msgid "of March"
+#~ msgstr "sakavika"
+
+#~ msgid "of April"
+#~ msgstr "krasavika"
+
+#~ msgctxt "of May long"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "traÅnia"
+
+#~ msgid "of June"
+#~ msgstr "Äervienia"
+
+#~ msgid "of July"
+#~ msgstr "lipienia"
+
+#~ msgid "of August"
+#~ msgstr "žniÅnia"
+
+#~ msgid "of September"
+#~ msgstr "vieraÅnia"
+
+#~ msgid "of October"
+#~ msgstr "kastryÄnika"
+
+#~ msgid "of November"
+#~ msgstr "listapada"
+
+#~ msgid "of December"
+#~ msgstr "Åniežnia"
+
+#~ msgctxt "January"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Stu"
+
+#~ msgctxt "February"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Lut"
+
+#~ msgctxt "March"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Sak"
+
+#~ msgctxt "April"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Kra"
+
+#~ msgctxt "May short"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Tra"
+
+#~ msgctxt "June"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Äer"
+
+#~ msgctxt "July"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Lip"
+
+#~ msgctxt "August"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Žni"
+
+#~ msgctxt "September"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Vie"
+
+#~ msgctxt "October"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Kas"
+
+#~ msgctxt "November"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Lis"
+
+#~ msgctxt "December"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Ånie"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "StudzieÅ"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Luty"
+
+#~ msgctxt "March long"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Sakavik"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Krasavik"
+
+#~ msgctxt "May long"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "TravieÅ"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "ÄervieÅ"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "LipieÅ"
+
+#~ msgctxt "August long"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "ŽnivieÅ"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "VierasieÅ"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "KastryÄnik"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Listapad"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "ÅniežaÅ"
+
+#~ msgctxt "Monday"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Pan"
+
+#~ msgctxt "Tuesday"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "AÅt"
+
+#~ msgctxt "Wednesday"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Sie"
+
+#~ msgctxt "Thursday"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "ÄaÄ"
+
+#~ msgctxt "Friday"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Pia"
+
+#~ msgctxt "Saturday"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sub"
+
+#~ msgctxt "Sunday"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Nia"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "PaniadzieÅak"
+
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "AÅtorak"
+
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Sierada"
+
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "ÄaÄvier"
+
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Piatnica"
+
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Subota"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Niadziela"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Cha"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Indian National month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Vai"
+#~ msgstr "Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Jya"
+#~ msgstr "Stu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsh"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Shr"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄ"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Esfand short"
+#~| msgid "of Esf"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsw"
+#~ msgstr "Esf"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Indian National month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of KÄr"
+#~ msgstr "Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of April"
+#~| msgid "of Apr"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Agr"
+#~ msgstr "Kra"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pau"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄg"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of PhÄ"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Muharram"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Chaitra"
+#~ msgstr "Muharram"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Nisan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Jyaishtha"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Shvat"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of ShrÄvana"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Khordad"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄdrapad"
+#~ msgstr "Khordad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Heshvan"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Äshwin"
+#~ msgstr "Heshvan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Bahman"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Agrahayana"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paush"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄgh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Cha"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Jya"
+#~ msgstr "Stu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Shahrivar short"
+#~| msgid "Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Shr"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Agr"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pau"
+#~ msgstr "Prypyni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Thaana"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongName"
+#~ msgid "Agrahayana"
+#~ msgstr "Thaana"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paush"
+#~ msgstr "Prypyni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Jumee short"
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Som"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Buhid"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 3 - ShortDayName"
+#~ msgid "Bud"
+#~ msgstr "Buhid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Sunday"
+#~| msgid "Sun"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Suk"
+#~ msgstr "Nia"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sivan"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "San"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "of Muharram"
+#~ msgstr "Muharram"
+
+#~ msgid "of Safar"
+#~ msgstr "Safar"
+
+#~ msgid "of R. Awal"
+#~ msgstr "R. Awal"
+
+#~ msgid "of R. Thaani"
+#~ msgstr "R. Thaani"
+
+#~ msgid "of J. Awal"
+#~ msgstr "J. Awal"
+
+#~ msgid "of J. Thaani"
+#~ msgstr "J. Thaani"
+
+#~ msgid "of Rajab"
+#~ msgstr "Rajab"
+
+#~ msgid "of Sha`ban"
+#~ msgstr "Sha`ban"
+
+#~ msgid "of Ramadan"
+#~ msgstr "Ramadan"
+
+#~ msgid "of Shawwal"
+#~ msgstr "Shawwal"
+
+#~ msgid "of Qi`dah"
+#~ msgstr "Qi`dah"
+
+#~ msgid "of Hijjah"
+#~ msgstr "Hijjah"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "Rabi` al-Awal"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "Rabi` al-Thaani"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "Jumaada al-Awal"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "Jumaada al-Thaani"
+
+#~ msgid "of Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "Thu al-Qi`dah"
+
+#~ msgid "of Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "Thu al-Hijjah"
+
+#~ msgid "Muharram"
+#~ msgstr "Muharram"
+
+#~ msgid "Safar"
+#~ msgstr "Safar"
+
+#~ msgid "R. Awal"
+#~ msgstr "R. Awal"
+
+#~ msgid "R. Thaani"
+#~ msgstr "R. Thaani"
+
+#~ msgid "J. Awal"
+#~ msgstr "J. Awal"
+
+#~ msgid "J. Thaani"
+#~ msgstr "J. Thaani"
+
+#~ msgid "Rajab"
+#~ msgstr "Rajab"
+
+#~ msgid "Sha`ban"
+#~ msgstr "Sha`ban"
+
+#~ msgid "Ramadan"
+#~ msgstr "Ramadan"
+
+#~ msgid "Shawwal"
+#~ msgstr "Shawwal"
+
+#~ msgid "Qi`dah"
+#~ msgstr "Qi`dah"
+
+#~ msgid "Hijjah"
+#~ msgstr "Hijjah"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "Rabi` al-Awal"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "Rabi` al-Thaani"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "Jumaada al-Awal"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "Jumaada al-Thaani"
+
+#~ msgid "Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "Thu al-Qi`dah"
+
+#~ msgid "Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "Thu al-Hijjah"
+
+#~ msgid "Ith"
+#~ msgstr "Ith"
+
+#~ msgid "Thl"
+#~ msgstr "Thl"
+
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#~ msgid "Kha"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#~ msgid "Jum"
+#~ msgstr "Jum"
+
+#~ msgid "Sab"
+#~ msgstr "Sab"
+
+#~ msgid "Ahd"
+#~ msgstr "Ahd"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ithnain"
+#~ msgstr "Yaum al-Ithnain"
+
+#~ msgid "Yau al-Thulatha"
+#~ msgstr "Yau al-Thulatha"
+
+#~ msgid "Yaum al-Arbi'a"
+#~ msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+
+#~ msgid "Yaum al-Khamees"
+#~ msgstr "Yaum al-Khamees"
+
+#~ msgid "Yaum al-Jumma"
+#~ msgstr "Yaum al-Jumma"
+
+#~ msgid "Yaum al-Sabt"
+#~ msgstr "Yaum al-Sabt"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ahad"
+#~ msgstr "Yaum al-Ahad"
+
+#~ msgctxt "of Farvardin short"
+#~ msgid "of Far"
+#~ msgstr "Far"
+
+#~ msgctxt "of Ordibehesht short"
+#~ msgid "of Ord"
+#~ msgstr "Ord"
+
+#~ msgctxt "of Khordad short"
+#~ msgid "of Kho"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#~ msgctxt "of Tir short"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgctxt "of Mordad short"
+#~ msgid "of Mor"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#~ msgctxt "of Shahrivar short"
+#~ msgid "of Sha"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#~ msgctxt "of Mehr short"
+#~ msgid "of Meh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#~ msgctxt "of Aban short"
+#~ msgid "of Aba"
+#~ msgstr "Aba"
+
+#~ msgctxt "of Azar short"
+#~ msgid "of Aza"
+#~ msgstr "Aza"
+
+#~ msgctxt "of Dei short"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgctxt "of Bahman short"
+#~ msgid "of Bah"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#~ msgctxt "of Esfand short"
+#~ msgid "of Esf"
+#~ msgstr "Esf"
+
+#~ msgctxt "Farvardin short"
+#~ msgid "Far"
+#~ msgstr "Far"
+
+#~ msgctxt "Ordibehesht short"
+#~ msgid "Ord"
+#~ msgstr "Ord"
+
+#~ msgctxt "Khordad short"
+#~ msgid "Kho"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#~ msgctxt "Tir short"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgctxt "Mordad short"
+#~ msgid "Mor"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#~ msgctxt "Shahrivar short"
+#~ msgid "Sha"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#~ msgctxt "Mehr short"
+#~ msgid "Meh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#~ msgctxt "Aban short"
+#~ msgid "Aba"
+#~ msgstr "Aba"
+
+#~ msgctxt "Azar short"
+#~ msgid "Aza"
+#~ msgstr "Aza"
+
+#~ msgctxt "Dei short"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgctxt "Bahman short"
+#~ msgid "Bah"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#~ msgctxt "Esfand"
+#~ msgid "Esf"
+#~ msgstr "Esf"
+
+#~ msgid "of Farvardin"
+#~ msgstr "Farvardin"
+
+#~ msgid "of Ordibehesht"
+#~ msgstr "Ordibehesht"
+
+#~ msgid "of Khordad"
+#~ msgstr "Khordad"
+
+#~ msgctxt "of Tir long"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgid "of Mordad"
+#~ msgstr "Mordad"
+
+#~ msgid "of Shahrivar"
+#~ msgstr "Shahrivar"
+
+#~ msgid "of Mehr"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#~ msgid "of Aban"
+#~ msgstr "Aban"
+
+#~ msgid "of Azar"
+#~ msgstr "Azar"
+
+#~ msgctxt "of Dei long"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgid "of Bahman"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#~ msgid "of Esfand"
+#~ msgstr "Esfand"
+
+#~ msgid "Farvardin"
+#~ msgstr "Farvardin"
+
+#~ msgid "Ordibehesht"
+#~ msgstr "Ordibehesht"
+
+#~ msgid "Khordad"
+#~ msgstr "Khordad"
+
+#~ msgctxt "Tir long"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgid "Mordad"
+#~ msgstr "Mordad"
+
+#~ msgid "Shahrivar"
+#~ msgstr "Shahrivar"
+
+#~ msgid "Mehr"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#~ msgid "Aban"
+#~ msgstr "Aban"
+
+#~ msgid "Azar"
+#~ msgstr "Azar"
+
+#~ msgctxt "Dei long"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgid "Bahman"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#~ msgid "Esfand"
+#~ msgstr "Esfand"
+
+#~ msgctxt "Do shanbe short"
+#~ msgid "2sh"
+#~ msgstr "2sh"
+
+#~ msgctxt "Se shanbe short"
+#~ msgid "3sh"
+#~ msgstr "3sh"
+
+#~ msgctxt "Chahar shanbe short"
+#~ msgid "4sh"
+#~ msgstr "4sh"
+
+#~ msgctxt "Panj shanbe short"
+#~ msgid "5sh"
+#~ msgstr "5sh"
+
+#~ msgctxt "Jumee short"
+#~ msgid "Jom"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#~ msgctxt "Shanbe short"
+#~ msgid "shn"
+#~ msgstr "shn"
+
+#~ msgctxt "Yek-shanbe short"
+#~ msgid "1sh"
+#~ msgstr "1sh"
+
+#~ msgid "Do shanbe"
+#~ msgstr "Do shanbe"
+
+#~ msgid "Se shanbe"
+#~ msgstr "Se shanbe"
+
+#~ msgid "Chahar shanbe"
+#~ msgstr "Chahar shanbe"
+
+#~ msgid "Panj shanbe"
+#~ msgstr "Panj shanbe"
+
+#~ msgid "Jumee"
+#~ msgstr "Jumee"
+
+#~ msgid "Shanbe"
+#~ msgstr "Shanbe"
+
+#~ msgid "Yek-shanbe"
+#~ msgstr "Yek-shanbe"
+
+#~ msgid "of Tishrey"
+#~ msgstr "Tishrey"
+
+#~ msgid "of Heshvan"
+#~ msgstr "Heshvan"
+
+#~ msgid "of Kislev"
+#~ msgstr "Kislev"
+
+#~ msgid "of Tevet"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#~ msgid "of Shvat"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#~ msgid "of Adar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#~ msgid "of Nisan"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#~ msgid "of Iyar"
+#~ msgstr "Iyar"
+
+#~ msgid "of Sivan"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "of Tamuz"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#~ msgid "of Av"
+#~ msgstr "Av"
+
+#~ msgid "of Elul"
+#~ msgstr "Elul"
+
+#~ msgid "of Adar I"
+#~ msgstr "Adar I"
+
+#~ msgid "of Adar II"
+#~ msgstr "Adar II"
+
+#~ msgid "Tishrey"
+#~ msgstr "Tishrey"
+
+#~ msgid "Heshvan"
+#~ msgstr "Heshvan"
+
+#~ msgid "Kislev"
+#~ msgstr "Kislev"
+
+#~ msgid "Tevet"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#~ msgid "Shvat"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#~ msgid "Adar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#~ msgid "Nisan"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#~ msgid "Iyar"
+#~ msgstr "Iyar"
+
+#~ msgid "Sivan"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "Tamuz"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#~ msgid "Av"
+#~ msgstr "Av"
+
+#~ msgid "Elul"
+#~ msgstr "Elul"
+
+#~ msgid "Adar I"
+#~ msgstr "Adar I"
+
+#~ msgid "Adar II"
+#~ msgstr "Adar II"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Coptic"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "KoptaÅski"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Ethiopic"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Ethiopian"
+#~ msgstr "Etyjopski"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian"
+#~ msgstr "Hryharyjanski"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Calendar system"
+#~| msgid "Gregorian"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian (Proleptic)"
+#~ msgstr "Hryharyjanski"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Habrejski"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Hijri"
+#~ msgstr "Hijri"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Jalali"
+#~ msgstr "Jalali"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Julian"
+#~ msgstr "Stu"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Invalid Calendar Type"
+#~ msgstr "Niapravilny kalandar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tho"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pao"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Shvat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hat"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Nisan"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kia"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tob"
+#~ msgstr "Lut"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Par"
+#~ msgstr "Sak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pam"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pas"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pan"
+#~ msgstr "Stu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Epe"
+#~ msgstr "Lut"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Meo"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kou"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Thoout"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paope"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Hijjah"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hathor"
+#~ msgstr "Hijjah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Kiahk"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of October"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tobe"
+#~ msgstr "kastryÄnika"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Mehr"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meshir"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Parmoute"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pashons"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paone"
+#~ msgstr "Stu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Epep"
+#~ msgstr "Vie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Mesore"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thl"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Tho"
+#~ msgstr "Thl"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Pao"
+#~ msgstr "Prypyni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Saturday"
+#~| msgid "Sat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hat"
+#~ msgstr "Sub"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Kia"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Tob"
+#~ msgstr "ZadaÅnie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "Tak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Par"
+#~ msgstr "Sak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Pam"
+#~ msgstr "am"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Pas"
+#~ msgstr "Staronki"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pan"
+#~ msgstr "Stu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Epe"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Monday"
+#~| msgid "Mon"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Meo"
+#~ msgstr "Pan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Khordad short"
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Kou"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongName"
+#~ msgid "Thoout"
+#~ msgstr "ÄaÄ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Property"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
+#~ msgid "Paope"
+#~ msgstr "UÅaÅcivaÅÄ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Author"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hathor"
+#~ msgstr "AÅtar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mehr"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongName"
+#~ msgid "Meshir"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - LongName"
+#~ msgid "Paremhotep"
+#~ msgstr "Parametar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
+#~ msgid "Parmoute"
+#~ msgstr "Parametar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
+#~ msgid "Pashons"
+#~ msgstr "Prypyni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "No border line"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paone"
+#~ msgstr "Niama"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongName"
+#~ msgid "Epep"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Pes"
+#~ msgstr "Staronki"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psh"
+#~ msgstr "Prypyni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psa"
+#~ msgstr "Prypyni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Pesnau"
+#~ msgstr "Prypyni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - LongDayName"
+#~ msgid "Pshoment"
+#~ msgstr "Kamentar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Teq"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hed"
+#~ msgstr "Lut"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tah"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Tir short"
+#~| msgid "of Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Yak"
+#~ msgstr "Stu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mag"
+#~ msgstr "Sak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Miy"
+#~ msgstr "Tra"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Gen"
+#~ msgstr "Stu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Sen"
+#~ msgstr "Vie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ham"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Neh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pag"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Mehr"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meskerem"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tequemt"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Adar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hedar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Bahman"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tahsas"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Tir short"
+#~| msgid "of Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Yakatit"
+#~ msgstr "Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Rajab"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Magabit"
+#~ msgstr "Rajab"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Miyazya"
+#~ msgstr "Tra"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Genbot"
+#~ msgstr "Lut"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Sene"
+#~ msgstr "Vie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hamle"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Nehase"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pagumen"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "Tak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Teq"
+#~ msgstr "AÅt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hed"
+#~ msgstr "Sie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thl"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Tah"
+#~ msgstr "Thl"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "AÅt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Mag"
+#~ msgstr "Sak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "May short"
+#~| msgid "May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Miy"
+#~ msgstr "Tra"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Green:"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Gen"
+#~ msgstr "Zialony:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Sen"
+#~ msgstr "&Vyšli"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "am"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Mehr short"
+#~| msgid "Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Neh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Pag"
+#~ msgstr "Staronki"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongName"
+#~ msgid "Tequemt"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Adar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hedar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongName"
+#~ msgid "Tahsas"
+#~ msgstr "ZadaÅnie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "AÅt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongName"
+#~ msgid "Sene"
+#~ msgstr "&Vyšli"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongName"
+#~ msgid "Hamle"
+#~ msgstr "Nazva"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongName"
+#~ msgid "Nehase"
+#~ msgstr "Nazva"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
+#~ msgid "Pagumen"
+#~ msgstr "Staronki"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "September"
+#~| msgid "Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Seg"
+#~ msgstr "Vie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Mak"
+#~ msgstr "Sak"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "ZadaÅnie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "am"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Qed"
+#~ msgstr "Sie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 7 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ehu"
+#~ msgstr "ÄaÄ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Segno"
+#~ msgstr "&Vyšli"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "ZadaÅnie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
+#~ msgid "Hamus"
+#~ msgstr "Prypyni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - LongDayName"
+#~ msgid "Qedame"
+#~ msgstr "Nazva"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Most Downloads"
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "NajÄaÅciej adbiranyja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Installed only"
+#~ msgstr "Zainstaluj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download New Stuff"
+#~ msgid "Download New Stuff"
+#~ msgstr "Åciahni novyja cikavostki"
+
+#~ msgid "Download New %1"
+#~ msgstr "Åciahni novy %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The slot asked for %1 arguments but there are only %2 arguments available."
+#~ msgstr "Slot zapatrabavaÅ %1 arhumentaÅ, ale joÅÄ tolki %2 arhumentaÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+#~ "word in a foreign language.
\n"
+#~ "If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+#~ "clicking Add to Dictionary . If you don't want to add the unknown "
+#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
+#~ "Ignore or Ignore All .
\n"
+#~ "However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
+#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
+#~ "Replace All .
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hetaje sÅova paznaÄanaje ânieviadomymâ, bo Å dziejnym sÅoÅniku "
+#~ "jaho niama. MahÄyma, heta Äužaziemnaje sÅova.
\n"
+#~ "Kali sÅova nie abmylnaje, ty možaÅ¡ dadaÄ jaho Å sÅoÅnik, kliknuÅÅ¡y Å "
+#~ "knopku Dadaj u sÅoÅnik . Kali ty nia choÄaÅ¡ dadaÄ nieviadomaje "
+#~ "sÅova Å sÅoÅnik, ale j vypraÅlaÄ jaho taksama nie žadajeÅ¡, tady klikni "
+#~ "Nie zvažaj ci Nie zvažaj na Åsio .
\n"
+#~ "Kali Åsio ž taki sÅova abmylnaje, možaÅ¡ paÅ¡ukaÄ pravilny varyjant "
+#~ "napisaÅnia Å nižejÅ¡ym Åpisie. Kali takoha varyjantu tam niama, možaÅ¡ "
+#~ "upisaÄ jaho Å nižejÅ¡ym tekstavym poli j kliknuÄ u knopku Zamiani "
+#~ "ci Zamiani Åsio .
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut(s)"
+#~ msgstr "Niazhoda z zaheristravanymi paÅsiudnymi klavijaturnymi skarotami"
+
+#~ msgid "Shortcut Conflict(s)"
+#~ msgstr "Niazhoda klavijaturnych skarotaÅ"
+
+#~ msgid "tagcloudtest"
+#~ msgstr "tagcloudtest"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unlock Toolbars"
+#~ msgid "Unlock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "AdÄapi paneli pryÅadździa"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Indic Scripts"
+#~ msgstr "Indyjskaje piÅmo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Save"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Zapišy"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Long Action"
+#~ msgstr "Aperacyja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open"
+#~ msgctxt "The open file menu entry"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "AdÄyni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Test"
+#~ msgid "KIdleTest"
+#~ msgstr "Pravier"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "David Faure"
+#~ msgid "Dario Freddi"
+#~ msgstr "David Faure"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%2'?\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "AdÄyniÄ â%2â?\n"
+#~ "Typ: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%3'?\n"
+#~ "Name: %2\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "AdÄyniÄ â%3â?\n"
+#~ "Nazva: %2\n"
+#~ "Typ: %1"
+
+#~ msgid "Path for the trash can"
+#~ msgstr "Åciežka Å Åmietnicu"
+
+#~ msgid "Path to the desktop directory"
+#~ msgstr "Åciežka Å kataloh staÅa"
+
+#~ msgid "Directory where the files on the desktop are stored"
+#~ msgstr "Kataloh, u jakim pierachoÅvajucca fajÅy z staÅa"
+
+#~ msgid "Path to documents folder"
+#~ msgstr "Åciežka Å kataloh z dakumentami"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes in this section require root access. On applying your "
+#~ "changes you will have to supply your root password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Źmieny Å hetym addziele patrabujuÄ dostupu roota. Dla "
+#~ "prymianieÅnia źmienaÅ treba budzie padaÄ parol roota."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section requires special permissions, probably for system-wide "
+#~ "changes; therefore, it is required that you provide the root password to "
+#~ "be able to change the module's properties. If you cannot provide the "
+#~ "password, the changes of the module cannot be saved "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kab uździejniÄaÄ na hety addzieÅ, patrebnyja asablivyja pravy, mabyÄ, dla "
+#~ "ahulnasystemnych źmienaÅ. Tamu kab mahÄy źmianiaÄ uÅaÅcivaÅci hetaha "
+#~ "modula, treba padaÄ parol roota. Kali ty nie padaÅ¡ parol, źmieny modula "
+#~ "nielha budzie zapisaÄ."
+
+#~ msgid "&Abort"
+#~ msgstr "&Spyni"
+
+#~ msgid "Abort?"
+#~ msgstr "PierapyniÄ?"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Hot new stuff offers to Download New Data. Apps can fill in an individual "
+#~ "string here, but Data is the default. This is in an action that gets "
+#~ "displayed in the menu or toolbar for example."
+#~ msgid "Download New Data..."
+#~ msgstr "Zabiary novaje..."
+
+#~ msgid "0 B"
+#~ msgstr "0 B"
diff --git a/po/bg/kcmshell6.po b/po/bg/kcmshell6.po
new file mode 100644
index 0000000..9464807
--- /dev/null
+++ b/po/bg/kcmshell6.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
+#
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Mincho Kondarev
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmutils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-04 13:50+0200\n"
+"Last-Translator: Mincho Kondarev \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.05.0\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "ÐинÑо ÐондаÑев"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "mkondarev@yahoo.de"
+
+#: main.cpp:99
+#, kde-format
+msgid "A tool to start single system settings modules"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° ÑÑаÑÑиÑане на единиÑни модÑли за ÑиÑÑемни наÑÑÑойки"
+
+#: main.cpp:101
+#, kde-format
+msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
+
+#: main.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Frans Englich"
+msgstr "Frans Englich"
+
+#: main.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Maintainer"
+msgstr "ÐоддÑÑжка"
+
+#: main.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Daniel Molkentin"
+msgstr "Daniel Molkentin"
+
+#: main.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:106
+#, kde-format
+msgid "Matthias Elter"
+msgstr "Matthias Elter"
+
+#: main.cpp:107
+#, kde-format
+msgid "Matthias Ettrich"
+msgstr "Matthias Ettrich"
+
+#: main.cpp:108
+#, kde-format
+msgid "Waldo Bastian"
+msgstr "Waldo Bastian"
+
+#: main.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "List all possible modules"
+msgstr "СпиÑÑк на вÑиÑки вÑзможни модÑли"
+
+#: main.cpp:115
+#, kde-format
+msgid "Configuration module to open"
+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑионен модÑл за оÑваÑÑне"
+
+#: main.cpp:116
+#, kde-format
+msgid "Space separated arguments for the module"
+msgstr "ÐÑгÑменÑи за модÑла, оÑделени Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвал"
+
+#: main.cpp:117
+#, kde-format
+msgid "Use a specific icon for the window"
+msgstr "Ðзползване на конкÑеÑна икона за пÑозоÑеÑа"
+
+#: main.cpp:118
+#, kde-format
+msgid "Use a specific caption for the window"
+msgstr "Ðзползване на конкÑеÑен Ð½Ð°Ð´Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° пÑозоÑеÑа"
+
+#: main.cpp:119
+#, kde-format
+msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
+msgstr ""
+"Ðоказване на индикаÑоÑ, когаÑо наÑÑÑойкиÑе Ñа Ñе пÑоменили Ð¾Ñ ÑÑойноÑÑÑа Ñи "
+"по подÑазбиÑане"
+
+#: main.cpp:127
+#, kde-format
+msgid "The following modules are available:"
+msgstr "ÐалиÑни Ñа ÑледниÑе модÑли:"
+
+#: main.cpp:140
+#, kde-format
+msgid "No description available"
+msgstr "ÐÑма налиÑно опиÑание"
diff --git a/po/bg/kcmutils6.po b/po/bg/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..9d732e9
--- /dev/null
+++ b/po/bg/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Yasen Pramatarov , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-10 20:12+0100\n"
+"Last-Translator: Mincho Kondarev \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "ЯÑен ÐÑамаÑаÑов,РадоÑÑин Раднев,ÐлаÑко Ðопов"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "yasen@lindeas.com,radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around. Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+" ÐÑзможни пÑиÑини:
ÐÑзникна гÑеÑка по вÑеме на поÑледноÑо ви "
+"ÑиÑÑемно надгÑаждане, оÑÑавÑйки оÑиÑоÑÑл конÑÑолен модÑл Ñлед Ñебе Ñи "
+"li> ÐмаÑе ÑÑаÑи модÑли на ÑÑеÑи ÑÑÑани. ÐÑовеÑеÑе Ñези "
+"ÑоÑки внимаÑелно и Ñе опиÑайÑе да пÑемаÑ
неÑе модÑла, ÑÐ¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð°Ñ Ð² ÑÑобÑениеÑо "
+"за гÑеÑка. Ðко Ñова не ÑÑпее, помиÑлеÑе за ÑвÑÑзване Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"авÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пакеÑа.
"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "ÐодÑлÑÑ %1 е изклÑÑен."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Този модÑл е деакÑивиÑан Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑоÑ"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, kde-format
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи заÑежданеÑо на QML Ñайл."
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, kde-format
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойкиÑе на ÑекÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñл Ñа пÑоменени.\n"
+"ÐÑкаÑе ли да пÑиложиÑе пÑомениÑе или да ги оÑÑ
вÑÑлиÑе?"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, kde-format
+msgid "Apply Settings"
+msgstr "ÐÑилагане на наÑÑÑойкиÑе"
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки"
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, kde-format
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "ТÑÑÑенеâ¦"
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "ÐÑноÑно"
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr "Ðоказване на конÑекÑÑна помоÑ"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr "ÐÑноÑно"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "ÐаÑÑÑойкаâ¦"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr "ÐÑма ÑÑвпадениÑ"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No plugins found"
+msgstr "ÐÑма налиÑни пÑиÑÑавки"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, kde-format
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, kde-format
+msgid "Copyright"
+msgstr "ÐвÑоÑÑки пÑава"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "ÐиÑенз:"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, kde-format
+msgid "Authors"
+msgstr "ÐвÑоÑи"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr "ÐаÑлÑги"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, kde-format
+msgid "Translators"
+msgstr "ÐÑеводаÑи"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, kde-format
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr "ÐзпÑаÑане на имейл до %1"
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, kde-format
+msgid "No items found"
+msgstr "ÐÑма оÑÑиÑи елеменÑи"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr "РеÑÑÑÑÑÑ Ð½Ðµ може да бÑде намеÑен â%1â"
diff --git a/po/bn/kcmutils6.po b/po/bn/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..e35f520
--- /dev/null
+++ b/po/bn/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,12385 @@
+# Bengali (Bangla) translation of kdelibs4.
+# Copyright (C) 2009, Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kdelibs4.po to Bengali
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Deepayan Sarkar,,, , 2003.
+# Deepayan Sarkar , 2003, 2004, 2005.
+# Deepayan Sarkar , 2006, 2008, 2009..
+# Deepayan Sarkar , 2009, 2010, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:27+0530\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar \n"
+"Language-Team: American English \n"
+"Language: bn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "দà§à¦ªà¦¾à§à¦¨ সরà¦à¦¾à¦°"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, fuzzy, kde-format
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around. Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+"সমà§à¦à¦¬ à¦à¦¾à¦°à¦£:
à¦à¦à¦à¦¿ সমসà§à¦¯à¦¾ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° শà§à¦· à¦à§.ডি.à¦. তà§à¦¯à¦¾à¦ à¦à¦°à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ "
+"orphaned নিà§à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦£ মডিà¦à¦²à§à¦° সমৠà¦à¦à¦¿à§à§à¦à¦¿à¦² à¦à¦ªà¦à§à¦°à§à¦¡ à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦² à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à§à¦° "
+"ধারà§à¦à¦¾à¦à§ পà§à¦°à¦¨à§ তà§à¦¤à§à§ দল মডিà¦à¦² lying রà§à§à¦à§à¥¤ à¦à¦ বিনà§à¦¦à§à¦à§à¦²à¦¿ "
+"যতà§à¦¨à¦¸à¦¹à¦à¦¾à¦°à§ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§ à¦à¦¬à¦ সমসà§à¦¯à¦¾ বারà§à¦¤à¦¾à¦¤à§ মডিà¦à¦² সরিà§à§ দিতৠà¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦²à§à¦¨ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ "
+"à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦²à§à¦¨à¥¤ যদি à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হà§, যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° পরিবà§à¦¶à¦ à¦
থবা পà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à¦à¦¾à¦°à¦ "
+"বিবà§à¦à¦¨à¦¾ à¦à¦°à§à¥¤
"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "মডিà¦à¦² %1 নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§à¥¤"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Please contact your system administrator."
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সিসà§à¦à§à¦® à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦à¦°à§à¦° সà¦à§à¦à§ যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Error opening file."
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "ফাà¦à¦² à¦à§à¦²à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾à¥¤"
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#| "Do you want to save your changes or discard them?"
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"\"%1\" নামঠনথà§à¦à¦¿ পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ হà§à§à¦à§à¥¤\n"
+"à¦à¦ªà¦¨à¦¿ পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦à§à¦²à¦¿ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨ না ফà§à¦²à§ দিতৠà¦à¦¾à¦¨?"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Settings"
+msgid "Apply Settings"
+msgstr "পà¦à¦¨à§à¦¦"
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search:"
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§:"
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿"
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr "&পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Configure"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not found"
+msgid "No plugins found"
+msgstr "পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#| msgid "%1 %2"
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Copy"
+msgid "Copyright"
+msgstr "à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸:"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "A&uthors"
+msgid "Authors"
+msgstr "লà§&à¦à¦"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Translation"
+msgid "Translators"
+msgstr "à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Send Email"
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr "&à¦-মà§à¦à¦² পাঠাà¦"
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not found"
+msgid "No items found"
+msgstr "পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Could not find service '%1'."
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr "'%1' সারà§à¦à¦¿à¦¸ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Search"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Confi&gure..."
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "à¦&নফিà¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgctxt "Argument is application name"
+#~ msgid "This configuration section is already opened in %1"
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ বিà¦à¦¾à¦à¦à¦¿ à¦à¦à§ থà§à¦à§à¦ %1-তৠà¦à§à¦²à¦¾ রà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "The module %1 could not be found."
+#~ msgstr "মডিà¦à¦² %1 পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 could not be found."
+#~ "p>
"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¯à¦¾à¦° নিরà§à¦£à§: ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ª ফাà¦à¦² %1 à¦à§à¦à¦à§ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Either the hardware/software the module configures is not "
+#~ "available or the module has been disabled by the administrator.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "হৠhardware/software মডিà¦à¦² configures পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤à¦¿à¦¸à¦¾à¦§à§à¦¯ নৠà¦
থবা মডিà¦à¦² "
+#~ "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦à¦°à§à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§à¥¤
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error opening file."
+#~ msgid "Error loading config module"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² à¦à§à¦²à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾à¥¤"
+
+#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+#~ msgstr "%1 à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦§ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ মডিà¦à¦² নà§à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 does not specify a library."
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "সমসà§à¦¯à¦¾à¦° নিরà§à¦£à§: ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ª ফাà¦à¦² %1 à¦à§à¦¨ লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à§ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§ না। "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click "
+#~ "here for further information"
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨-à¦à¦° নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾à¦¦à¦°à§à¦¨ à¦à¦¿à¦à§ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤ à¦à¦°à¦ তথà§à¦¯à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à¦¾à¦¨à§ "
+#~ "à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
+#~ "dependencies:\n"
+#~ msgstr "পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨-à¦à¦° নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾à¦° দরà§à¦¨ à¦à¦¿à¦à§ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of "
+#~ "%2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨-à¦à¦¿ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§ à¦à¦¾à¦°à¦£ %2 পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨-à¦à¦¿ à¦à¦° à¦à¦ªà¦° নিরà§à¦à¦° à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency "
+#~ "on %2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨-à¦à¦¿ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿ à¦à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦à¦¿ %2 পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨-à¦à¦¿à¦° à¦à¦ªà¦° নিরà§à¦à¦° à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Dependency Check"
+#~ msgstr "নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾ পরà§à¦à§à¦·à¦¾"
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] "পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾à¦° দরà§à¦¨ à¦à¦à¦à¦¿ পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ নিà¦à§ থà§à¦à§ যà§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+#~ msgstr[1] "পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾à¦° দরà§à¦¨ %1-à¦à¦¿ পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ নিà¦à§ থà§à¦à§ যà§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] "পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾à¦° দরà§à¦¨ à¦à¦à¦à¦¿ পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ নিà¦à§ থà§à¦à§ বাদ দà§à¦à§à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+#~ msgstr[1] "পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾à¦° দরà§à¦¨ %1-à¦à¦¿ পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ নিà¦à§ থà§à¦à§ বাদ দà§à¦à§à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Enable component"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§à¦ªà§à¦¨à§à¦¨à§à¦ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Distance between desktop icons"
+#~ msgstr "ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ª à¦à¦à¦à¦¨à§à¦° মধà§à¦¯à§ দà§à¦°à¦¤à§à¦¬"
+
+#~ msgid "The distance between icons specified in pixels."
+#~ msgstr "পিà¦à§à¦¸à§à¦²-ঠডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ª à¦à¦à¦à¦¨à§à¦° মধà§à¦¯à§ দà§à¦°à¦¤à§à¦¬"
+
+#~ msgid "Widget style to use"
+#~ msgstr "যৠà¦à¦à¦à§à¦ সà§à¦à¦¾à¦à¦² বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
+#~ "Without quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦à¦à§à¦ সà§à¦à¦¾à¦à¦²à§à¦° নাম, যà§à¦®à¦¨ \"à¦à§à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦\" বা \"পà§à¦²à¦¾à¦¸à§à¦à¦¿à¦\"। à¦à¦¦à§à¦§à§à¦¤à¦¿ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ à¦à¦¾à§à¦¾à¥¤"
+
+#~ msgid "Use the PC speaker"
+#~ msgstr "পিসি সà§à¦ªà¦¿à¦à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
+#~ "notifications system."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§.ডি.à¦-র নিà¦à¦¸à§à¦¬ নà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ (বারà§à¦¤à¦¾à¦¬à¦²à§) বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦° পরিবরà§à¦¤à§ সাধারণ পিসি সà§à¦ªà¦¿à¦à¦¾à¦° "
+#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿ না।"
+
+#~ msgid "What terminal application to use"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨ à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¿à¦¨à¦¾à¦² à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator "
+#~ "program will be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "যà¦à¦¨à¦ à¦à§à¦¨ à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¿à¦¨à¦¾à¦² à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হবà§, তà¦à¦¨ à¦à¦ à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¿à¦¨à¦¾à¦² à¦à¦®à§à¦²à§à¦à¦°-à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° "
+#~ "à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤\n"
+
+#~ msgid "Fixed width font"
+#~ msgstr "সমান পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à§à¦° ফনà§à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a "
+#~ "constant width.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "সমান পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à§à¦° ফনà§à¦ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ হলৠà¦à¦ ফনà§à¦-à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤ à¦à¦à¦à¦¿ সমান পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à§à¦° "
+#~ "ফনà§à¦à§ সবà¦à¦à¦¿ à¦
à¦à§à¦·à¦° সমান à¦à¦à§à¦¾ হà§à¥¤\n"
+
+#~ msgid "System wide font"
+#~ msgstr "সিসà§à¦à§à¦®-বà§à¦¯à¦¾à¦ªà§ ফনà§à¦"
+
+#~ msgid "Font for menus"
+#~ msgstr "মà§à¦¨à§à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ ফনà§à¦"
+
+#~ msgid "What font to use for menus in applications."
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ মà§à¦¨à§à¦¤à§ যৠফনà§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Color for links"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦-à¦à¦° রà¦"
+
+#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
+#~ msgstr "যৠসব লিà¦à§à¦-ঠà¦à¦à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿ তার রà¦"
+
+#~ msgid "Color for visited links"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ লিà¦à§à¦-à¦à¦° রà¦"
+
+#~ msgid "Font for the taskbar"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¸à§à¦à¦¬à¦¾à¦°-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ফনà§à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
+#~ "currently running applications are."
+#~ msgstr ""
+#~ "সà§à¦à§à¦°à§à¦£à§à¦° তলার পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦²à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨ ফনà§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§, যà§à¦à¦¾à¦¨à§ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à¦²à¦¨à§à¦¤ "
+#~ "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨-à¦à§à¦²à¦¿ রà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Fonts for toolbars"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦°-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ফনà§à¦"
+
+#~ msgid "Shortcut for taking screenshot"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à§à¦¨à¦¶à¦ নà§à¦¬à¦¾à¦° শরà§à¦à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦ªà¦¬à§à¦°à§à¦¡ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¶à¦¨ à¦à¦¾à¦²à§/বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ শরà§à¦à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ à¦à¦¾à§à¦¾ à¦à¦®à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦° বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ শরà§à¦à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Show directories first"
+#~ msgstr "ডিরà§à¦à§à¦à¦°à§ à¦à¦à§ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾à¦° সমৠà¦à¦à§ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হবৠà¦à¦¿ না"
+
+#~ msgid "The URLs recently visited"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à¦¤à¦¿ দà§à¦à¦¾ à¦à¦-à¦à¦°-à¦à¦²"
+
+#~ msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
+#~ msgstr "à¦à¦¦à¦¾à¦¹à¦°à¦£à¦¸à§à¦¬à¦°à§à¦ª, ফাà¦à¦² ডাà§à¦¾à¦²à¦-ঠসà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§ পরিপà§à¦°à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "Show file preview in file dialog"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² ডাà§à¦¾à¦²à¦-ঠফাà¦à¦²-à¦à¦° পà§à¦°à¦¿à¦à¦¿à¦ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Show hidden files"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾à¦¨à§ ফাà¦à¦² দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "যà§à¦¸à¦¬ ফাà¦à¦²à§à¦° নাম ডঠ(.) দিà§à§ শà§à¦°à§, সà§à¦à§à¦²à§ দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হবৠà¦à¦¿ না (সাধারণত দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হৠ"
+#~ "না)"
+
+#~ msgid "Show speedbar"
+#~ msgstr "সà§à¦ªà¦¿à¦¡-বার দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² ডাà§à¦¾à¦²à¦à§ বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ à¦à¦à¦à¦¨ দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হবৠà¦à¦¿ না"
+
+#~ msgid "What country"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨ দà§à¦¶"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
+#~ "example"
+#~ msgstr ""
+#~ "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾, à¦à¦¾à¦à¦¾, সমà§, à¦à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¦à¦¿ à¦à¦¿à¦à¦¾à¦¬à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হবৠতা নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "What language to use to display text"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦·à¦¾ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Character used for indicating positive numbers"
+#~ msgstr "ধনাতà§à¦®à¦ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ নিরà§à¦¦à§à¦¶ à¦à¦°à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦¯ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Most countries have no character for this"
+#~ msgstr "বà§à¦¶à§à¦°à¦à¦¾à¦ দà§à¦¶à§ à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨ à¦
à¦à§à¦·à¦° নà§à¦"
+
+#~ msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§-সà§à¦à¦¾à¦°à§à¦ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿à¦° পাথ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the directory containing executables to be run on session login"
+#~ msgstr ""
+#~ "লà¦à¦¿à¦¨ à¦à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦²à§à¦¨ যৠসব পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à¦à§à¦²à¦¿ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হবà§, সà§à¦à§à¦²à¦¿ যৠডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿-তৠà¦
বসà§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Enable SOCKS support"
+#~ msgstr "SOCKS সমরà§à¦¥à¦¨ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
+#~ msgstr "SOCKS version 4 à¦à¦¬à¦ 5 à¦à§.ডি.à¦.-র সাব-সিসà§à¦à§à¦®à§ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿ না"
+
+#~ msgid "Path to custom SOCKS library"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ SOCKS লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à§à¦° পাথ"
+
+#~ msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
+#~ msgstr "মাà¦à¦¸ à¦à¦ªà¦°à§ à¦à¦¨à¦¾ হলৠà¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° বাà¦à¦¨ হাà¦à¦²à¦¾à¦à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Show text on toolbar icons "
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦à¦à¦¨-ঠলà§à¦à¦¾ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦°-ঠà¦à¦à¦à¦¨à§à¦° সà¦à§à¦à§ লà§à¦à¦¾à¦ দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হবৠà¦à¦¿ না"
+
+#~ msgid "Password echo type"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ à¦à¦¿à¦à¦¾à¦¬à§ দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হবà§"
+
+#~ msgid "The size of the dialog"
+#~ msgstr "ডাà§à¦¾à¦²à¦-à¦à¦° মাপ"
+
+#~ msgid "Select Components"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¾à¦¦à¦¾à¦¨ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Used only for plugins"
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "%1-à¦à¦° সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§"
+
+#~ msgid "Search Plugins"
+#~ msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "নাম"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "হà§à¦¸à§à¦"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦"
+
+#~ msgid "i18n() takes at least one argument"
+#~ msgstr "i18n() à¦
নà§à¦¤à¦¤à¦ªà¦à§à¦·à§ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ নà§à§"
+
+#~ msgid "i18nc() takes at least two arguments"
+#~ msgstr "i18nc() à¦
নà§à¦¤à¦¤à¦ªà¦à§à¦·à§ দà§à¦à¦¿ à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ নà§à§"
+
+#~ msgid "i18np() takes at least two arguments"
+#~ msgstr "i18np() à¦
নà§à¦¤à¦¤à¦ªà¦à§à¦·à§ দà§à¦à¦¿ à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ নà§à§"
+
+#~ msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
+#~ msgstr "i18ncp() à¦
নà§à¦¤à¦¤à¦ªà¦à§à¦·à§ তিনà¦à¦¿ à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ নà§à§"
+
+#~ msgid "System Default (currently: %1)"
+#~ msgstr "সিসà§à¦à§à¦® ডিফলà§à¦ (à¦à¦ªà¦¾à¦¤à¦¤: %1)"
+
+#~ msgid "Editor Chooser"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦ পà¦à¦¨à§à¦¦à¦à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+#~ "this application. If you choose System Default , the application "
+#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will "
+#~ "override that setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§ à¦à§à¦à§à¦¸à¦ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ যৠà¦à¦ªà¦¾à¦¦à¦¾à¦¨à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨, সà§à¦à¦¿ "
+#~ "à¦à¦à¦¾à¦¨à§ বà§à¦à§ নিন। যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ System Default বাà¦à§à¦¨, তাহলৠà¦à§.ডি.à¦. "
+#~ "নিà§à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦£ à¦à§à¦¨à§à¦¦à§à¦°à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ যা পà¦à¦¨à§à¦¦ à¦à¦°à§à¦à§à¦¨, তাঠবà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤ à¦
নà§à¦¯ à¦à¦¿à¦à§ বাà¦à¦²à§ "
+#~ "সà§à¦à¦¿à¦ পà§à¦°à¦¾à¦§à¦¾à¦¨à§à¦¯ পাবà§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The template needs information about you, which is stored in your address "
+#~ "book.\n"
+#~ "However, the required plugin could not be loaded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦®à¦ªà§à¦²à§à¦ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ তথà§à¦¯ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ বà§à¦§ à¦à¦°à§, যà§à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ বà¦à¦¤à§ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ "
+#~ "à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦°à¦¨à§à¦¤à§, পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à§à§ পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ যাবৠনা।\n"
+#~ "\n"
+#~ "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সিসà§à¦à§à¦®à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ KDEPIM/Kontact পà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#~ msgid "TETest"
+#~ msgstr "TETest"
+
+#~ msgid "Only local files are supported."
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° লà§à¦à¦¾à¦² ফাà¦à¦² সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤à¥¤"
+
+#~ msgid "Keep output results from scripts"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ থà§à¦à§ à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ à¦à¦°à¦¾ ফলাফল রাà¦à§"
+
+#~ msgid "Check whether config file itself requires updating"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦ ফাà¦à¦² নিà¦à§ সবà¦à§à§à§ সামà§à¦ªà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ à¦à¦¿ না পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "File to read update instructions from"
+#~ msgstr "যৠফাà¦à¦² থà§à¦à§ à¦à¦ªà¦¡à§à¦ নিরà§à¦¦à§à¦¶ পà§à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "KConf Update"
+#~ msgstr "KConf à¦à¦ªà¦¡à§à¦"
+
+#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦¦à§à¦° à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ফাà¦à¦² à¦à¦ªà¦¡à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§.ডি.à¦. à¦à§à¦²"
+
+#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian"
+#~ msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "Waldo Bastian"
+#~ msgstr "Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available.\n"
+#~ "The supplied KAboutData object does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦¨ তথà§à¦¯ নà§à¦à¥¥\n"
+#~ "পà§à¦°à¦¦à¦¤à§à¦¤ KAboutData à¦
বà¦à§à¦à§à¦à¦à¦¿à¦° à¦
সà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬ নà§à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "A&uthor"
+#~ msgstr "লà§&à¦à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use http://bugs.kde.org to "
+#~ "report bugs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦¨ বাঠ(পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à§ সমসà§à¦¯à¦¾) à¦à§à¦à¦à§ পà§à¦²à§ তা à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¤à§ à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ http://bugs.kde.org বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨à¥¤\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %2 .\n"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ বাঠরিপà§à¦°à§à¦ %2 -ঠপাঠান।\n"
+
+#~ msgid "&Thanks To"
+#~ msgstr "&ধনà§à¦¯à¦¬à¦¾à¦¦"
+
+#~ msgid "T&ranslation"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¬à¦¾&দ"
+
+#~ msgid "&License Agreement"
+#~ msgstr "লা&à¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸ à¦à§à¦à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦²"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "হà§à¦®à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 version %2 Using KDE %3"
+#~ "html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ %2 à¦à§.ডি.à¦. %3 "
+#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "%1 %2, %3"
+#~ msgstr "%1 %2, %3"
+
+#~ msgid "Other Contributors:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯:"
+
+#~ msgid "(No logo available)"
+#~ msgstr "(à¦à§à¦¨à§ লà§à¦à§ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿)"
+
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "%1-à¦à¦° সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§"
+
+#~ msgid "Undo: %1"
+#~ msgstr "বাতিল à¦à¦°à§: %1"
+
+#~ msgid "Redo: %1"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦à¦°à§: %1"
+
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "বাতিল &à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Redo"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾&à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Undo: %1"
+#~ msgstr "বাতিল &à¦à¦°à§: %1"
+
+#~ msgid "&Redo: %1"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾&à§ à¦à¦°à§: %1"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "বনà§à¦§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "Freeze the window geometry"
+#~ msgid "Freeze"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§ রাà¦à§"
+
+#~ msgctxt "Dock this window"
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "ডঠà¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "à¦à¦²à¦¾à¦¦à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Hide %1"
+#~ msgstr "%1 লà§à¦à§à¦"
+
+#~ msgid "Show %1"
+#~ msgstr "%1 দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Search Columns"
+#~ msgstr "à¦à¦²à¦¾à¦®-ঠà¦à§à¦à¦à§"
+
+#~ msgid "All Visible Columns"
+#~ msgstr "সব পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ à¦à¦²à¦¾à¦®"
+
+#~ msgctxt "Column number %1"
+#~ msgid "Column No. %1"
+#~ msgstr "à¦à¦²à¦¾à¦® নঠ%1"
+
+#~ msgid "S&earch:"
+#~ msgstr "&সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§:"
+
+#~ msgid "&Password:"
+#~ msgstr "পা&সà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡:"
+
+#~ msgid "&Keep password"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ রà§à¦à§ দা&à¦"
+
+#~ msgid "&Verify:"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§&à¦à¦¬à¦¾à¦°:"
+
+#~ msgid "Password strength meter:"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡-à¦à¦° শà¦à§à¦¤à¦¿ মরিমাপ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The password strength meter gives an indication of the security of the "
+#~ "password you have entered. To improve the strength of the password, "
+#~ "try:\n"
+#~ " - using a longer password;\n"
+#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+#~ " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "শবà§à¦¦à¦à¦¾à¦¬à¦¿ শà¦à§à¦¤à¦¿ meter শবà§à¦¦à¦à¦¾à¦¬à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° নিরাপতà§à¦¤à¦¾à¦° à¦à¦à¦à¦¿ indication দাঠঢà§à¦à¦¾à¦à¥¤ "
+#~ "শবà§à¦¦à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦° শà¦à§à¦¤à¦¿ à¦à¦¨à§à¦¨à¦¤à¦¿ à¦à¦°à¦¤à§, à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§:\n"
+#~ "- à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ দà§à¦°à§à¦à¦¤à¦° পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡à§;\n"
+#~ "- upper- à¦à¦¬à¦ lower-case à¦à¦¿à¦ ির à¦à¦à¦à¦¿ mixture বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§;\n"
+#~ "- সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ à¦
থবা à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, যà§à¦®à¦¨ #, ঠà¦à¦¿à¦ ি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Passwords do not match"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ মিলà¦à§ না"
+
+#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ দà§à¦à¦¿ à¦à¦²à¦¾à¦¦à¦¾ পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ দিà§à§à¦à§à¦¨à¥¤ à¦à¦¬à¦¾à¦° à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The password you have entered has a low strength. To improve the strength "
+#~ "of the password, try:\n"
+#~ " - using a longer password;\n"
+#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+#~ " - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to use this password anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "শবà§à¦¦à¦à¦¾à¦¬à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ à¦
লà§à¦ª শà¦à§à¦¤à¦¿ ঢà§à¦à¦¿à§à§à¦à§à¦¨à¥¤ শবà§à¦¦à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦° শà¦à§à¦¤à¦¿ à¦à¦¨à§à¦¨à¦¤à¦¿ à¦à¦°à¦¤à§, à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ "
+#~ "à¦à¦°à§:\n"
+#~ "- à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ দà§à¦°à§à¦à¦¤à¦° পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡à§;\n"
+#~ "- upper- à¦à¦¬à¦ lower-case à¦à¦¿à¦ ির à¦à¦à¦à¦¿ mixture বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§;\n"
+#~ "- সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ à¦
থবা à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ ঠà¦à¦¿à¦ ি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¥¤\n"
+#~ "\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦ শবà§à¦¦à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦à¦¿ যà§à¦à§à¦¨ à¦à¦ªà¦¾à§à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ পà¦à¦¨à§à¦¦ à¦à¦°à¦¬à§à¦¨?"
+
+#~ msgid "Low Password Strength"
+#~ msgstr "নিমà§à¦¨ পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ শà¦à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Password Input"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ à¦à¦¨à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgid "Password is empty"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ ফাà¦à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Password must be at least 1 character long"
+#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long"
+#~ msgstr[0] "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡-ঠà¦
নà§à¦¤à¦¤ à¦à¦à¦à¦¿ à¦
à¦à§à¦·à¦° থাà¦à¦¾ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨"
+#~ msgstr[1] "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡-ঠà¦
নà§à¦¤à¦¤ %1-à¦à¦¿ à¦
à¦à§à¦·à¦° থাà¦à¦¾ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Passwords match"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ মিলà¦à§ "
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Do Spellchecking"
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ à¦
তিরিà¦à§à¦¤ &root/affix শবà§à¦¦à¦°à§à¦ª তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿ না"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+#~ msgstr "à¦à§à§à¦¾-লাà¦à¦¾à¦¨à§ &শবà§à¦¦à¦à§ বানান à¦à§à¦² হিসাবৠবিবà§à¦à¦¨à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Dictionary:"
+#~ msgstr "&à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨:"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Encoding:"
+#~ msgstr "&à¦à¦¨à¦à§à¦¡à¦¿à¦:"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "International Ispell "
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¤à¦°à§à¦à¦¾à¦¤à¦¿à¦ Ispell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Aspell "
+#~ msgstr "Aspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hspell "
+#~ msgstr "Hspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Zemberek "
+#~ msgstr "Zemberek "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hunspell "
+#~ msgstr "Hunspell "
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Client:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦ (&à¦):"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "হà§à¦¬à§à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦°à¦¿à¦à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "সà§à¦ªà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ডà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German (new spelling)"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¾à¦¨ (à¦à¦§à§à¦¨à¦¿à¦ বানান)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦à¦¿à¦²à§à§ পরà§à¦¤à§à¦à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "পরà§à¦¤à§à¦à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "à¦à¦¸à§à¦ªà¦¾à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "নরà¦à§à§à¦à§à§"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "পà§à¦²à¦¿à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "রà§à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "সà§à¦²à§à¦à§à¦¨à§à§"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "শà§à¦²à§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "à¦à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¡à¦¿à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swiss German"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¸ à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§à¦°à§à¦¨à§à§"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "লিথà§à§à§à¦¨à§à§"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ফরাসà§"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "বà§à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "হাà¦à§à¦à§à¦°à§à§"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ISpell Default"
+#~ msgstr "ISpell ডিফলà§à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name"
+#~ msgid "Default - %1 [%2]"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦ - %1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ASpell Default"
+#~ msgstr "ASpell ডিফলà§à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name"
+#~ msgid "Default - %1"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦ - %1"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hunspell Default"
+#~ msgstr "Hunspell ডিফলà§à¦"
+
+#~ msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+#~ msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦à§à¦²à¦¿ à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à¦°à§ à¦à¦°à¦¤à§ ডাà§à¦¾à¦²à¦à¦à¦¿ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¤à§ হবà§"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦"
+
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "শà§&ষ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+#~ "word in a foreign language.
\n"
+#~ "If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+#~ "clicking Add to Dictionary . If you do not want to add the unknown "
+#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
+#~ "Ignore or Ignore All .
\n"
+#~ "However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
+#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
+#~ "Replace All .
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ শবà§à¦¦à¦à¦¿à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ \"à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦\" হিসà§à¦¬à§ শনাà¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§ à¦à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦à¦¿ "
+#~ "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ à¦à¦à¦¿ à¦à§à¦¨à§ à¦
নà§à¦¯ à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦° শবà§à¦¦à¦ হতৠপারà§à¥¤ "
+#~ "p>\n"
+#~ "
যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ থাà¦à§à¦¨ যৠà¦à¦à¦¿ বানান à¦à§à¦² নà§, তাহলৠà¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦¿ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ যà§à¦ "
+#~ "à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨, à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ যà§à¦ à¦à¦°à§ -তৠà¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¥¤ যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ শবà§à¦¦à¦à¦¿ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ "
+#~ "যà§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ না à¦à¦¾à¦¨, à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ শবà§à¦¦à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¾à¦¤à¦¤ à¦
পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ রà§à¦à§ দিতৠà¦à¦¾à¦¨, তাহলৠ"
+#~ "Ignore বা Ignore All -ঠà¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤
\n"
+#~ " যদি সতà§à¦¯à¦¿à¦ বানানà¦à¦¿ à¦à§à¦² হà§, তাহলৠà¦à¦ªà¦¨à¦¿ নà§à¦à§à¦° তালিà¦à¦¾ থà§à¦à§ সঠিঠবানানà¦à¦¿ "
+#~ "বà§à¦à§ নিতৠপারà§à¦¨à¥¤ যদি তালিà¦à¦¾à§ সঠিঠবানানà¦à¦¿ না থাà¦à§, তাহলৠà¦à¦ªà¦¨à¦¿ নিà¦à§ হাতৠ"
+#~ "সঠিঠবানানà¦à¦¿ নà§à¦à§à¦° à¦à§à¦à§à¦¸à¦ বà¦à§à¦¸-ঠলিà¦à§ Replace à¦
থবা Replace All"
+#~ "b>-ঠà¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Unknown word:"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦:"
+
+#~ msgid "Unknown word"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgid "misspelled "
+#~ msgstr "à¦à§à¦² "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Select the language of the document you are proofing here.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ যৠনথà§à¦à¦¿ নিà§à§ à¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦à§à¦¨, সà§à¦à¦¿à¦° à¦à¦¾à¦·à¦¾ বà§à¦à§ নিন।
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Language:"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ (&à¦):"
+
+#~ msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦à¦à¦¿, নিà¦à¦à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦à¦°à§ à¦à¦¿à¦à§ শবà§à¦¦ সমà§à¦¤, যাতৠপà§à¦°à¦¸à¦à§à¦à¦à¦¾ সহà¦à§ বà§à¦à¦¾ যাà§à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its "
+#~ "context. If this information is not sufficient to choose the best "
+#~ "replacement for the unknown word, you can click on the document you are "
+#~ "proofing, read a larger part of the text and then return here to continue "
+#~ "proofing.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ দà§à¦à¦¤à§ পাবà§à¦¨ à¦
à¦à§à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦à¦à¦¿ সমà§à¦¤ সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ লà§à¦à¦¾à¦à¦¿à¦° à¦
à¦à¦¶à¦¬à¦¿à¦¶à§à¦·, যাতৠ"
+#~ "সহà¦à§ বà§à¦à¦¾ যাৠশবà§à¦¦à¦à¦¿ à¦à¦¿ পà§à¦°à¦¸à¦à§à¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ হà§à§à¦à¦¿à¦²à¥¤ যদি তা সঠিঠবানানà¦à¦¿à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ "
+#~ "à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ যথà§à¦·à§à¦ না হà§, à¦à¦ªà¦¨à¦¿ মà§à¦² নথà§à¦° à¦à¦ªà¦° à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§ সà§à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦² à¦à¦°à§ পà§à§ সঠিঠ"
+#~ "সিদà§à¦§à¦¾à¦¨à§à¦¤à§ পà§à¦à¦à§ à¦à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦à¦¾à¦¨à§ ফিরৠà¦à¦¸à§ পà§à¦°à§à¦«à¦°à§à¦¡à¦¿à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¿à§à§ যà§à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "... the misspelled word shown in context ..."
+#~ msgstr "... à¦à§à¦² শবà§à¦¦à¦à¦¿, যথাযত পà§à¦°à¦¸à¦à§à¦à§ ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
+#~ "included in the dictionary. \n"
+#~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
+#~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to "
+#~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click "
+#~ "Ignore or Ignore All instead.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦à¦à¦¿ à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ হিসà§à¦¬à§ শনাà¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§ à¦à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦à¦¿ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+#~ " \n"
+#~ "যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ থাà¦à§à¦¨ যৠà¦à¦à¦¿ বানান à¦à§à¦² নà§, à¦à¦¬à¦ à¦à¦¬à¦¿à¦·à§à¦¯à¦¤à§ à¦à¦à¦¿à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦§ শবà§à¦¦ "
+#~ "হিসà§à¦¬à§ à¦à¦£à§à¦¯ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨, তাহলৠà¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§ শবà§à¦¦à¦à¦¿ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ "
+#~ "শবà§à¦¦à¦à¦¿ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ যà§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ না à¦à¦¾à¦¨, à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¾à¦¤à¦¤ à¦
পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ রà§à¦à§ দিতৠà¦à¦¾à¦¨, তাহলৠ"
+#~ "à¦à¦° বদলৠIgnore বা Ignore All -ঠà¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "<< Add to Dictionary"
+#~ msgstr "<< à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ যà§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ লà§à¦à¦¾à¦à¦¿ সরà§à¦¬à¦¤à§à¦° বদলৠà¦à¦ªà¦°à§ বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§à¦° à¦à¦¡à¦¿à¦ বà¦à§à¦¸-à¦à¦° লà§à¦à¦¾à¦à¦¿ বসাতৠà¦à¦à¦¾à¦¨à§ "
+#~ "à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "R&eplace All"
+#~ msgstr "&সব বদলাà¦"
+
+#~ msgid "Suggestion List"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦à§à¦° তালিà¦à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should check if the correction "
+#~ "for it is available and if it is, click on it. If none of the words in "
+#~ "this list is a good replacement you may type the correct word in the edit "
+#~ "box above.
\n"
+#~ "To correct this word click Replace if you want to correct only "
+#~ "this occurrence or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "যদি à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦ misspellà¦à§à¦¾ হà§, à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à¦¿à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ যদি "
+#~ "সà¦à¦¶à§à¦§à¦¨ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤à¦¿à¦¸à¦¾à¦§à§à¦¯ à¦à¦¬à¦ যদি à¦à¦à¦à¦¿, à¦à¦à¦à¦¿ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¥¤ à¦à¦ তালিà¦à¦¾à¦¤à§ শবà§à¦¦à§à¦° যদি "
+#~ "à¦à§à¦¨à¦à¦¿à¦ নà§à¦à¦¿ বাà¦à§à¦¸ à¦à¦ªà¦°à§à¦¤à§ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦² বদলানà§à¦¾ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ সঠিঠশবà§à¦¦ à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¤à§ পারৠ"
+#~ "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾ à¦à¦°à§à¥¤
\n"
+#~ "à¦à¦ শবà§à¦¦ à¦à§à¦²à¦¿à¦ সঠিঠà¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¿à¦ªà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à§ যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦ সà¦à¦à¦à¦¨à¦à¦¿ à¦
থবা "
+#~ "à¦à§à¦¬à¦² সঠিঠà¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦à¦¸à¦®à¦¸à§à¦¤ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à§ যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ সমসà§à¦¤ সà¦à¦à¦à¦¨ সঠিঠà¦à¦°à¦¤à§ "
+#~ "à¦à¦¾à¦à¥¤
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Suggested Words"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ লà§à¦à¦¾à¦à¦¿ পালà§à¦à§ তার বদলৠà¦à¦ªà¦°à§ বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§à¦° à¦à¦¡à¦¿à¦ বà¦à§à¦¸-à¦à¦° লà§à¦à¦¾à¦à¦¿ বসাতৠ"
+#~ "à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Replace"
+#~ msgstr "&বদলাà¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+#~ "your misspelled word here or select it from the list below.
\n"
+#~ "You can then click Replace if you want to correct only this "
+#~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "যদি à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦ misspellà¦à§à¦¾ হà§, à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° শবà§à¦¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সà¦à¦¶à§à¦§à¦¨ à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à¦¾à¦à¦ª "
+#~ "à¦à¦°à¦¾ à¦à¦à¦¿à¦¤ misspellà§à¦à¦¿à¦²à§à¦¨ à¦
থবা à§à¦° নিà¦à§ তালিà¦à¦¾ থà§à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¥¤
\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ তারপর à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¦ªà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à§ যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ শবà§à¦¦ à¦
থবার à¦à¦ সà¦à¦à¦à¦¨à¦à¦¿ "
+#~ "à¦à§à¦¬à¦² সঠিঠà¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦à¦¸à¦®à¦¸à§à¦¤ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à§ যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ সমসà§à¦¤ সà¦à¦à¦à¦¨ সঠিঠà¦à¦°à¦¤à§ "
+#~ "à¦à¦¾à¦à¥¤
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Replace &with:"
+#~ msgstr "দিà§à§ ব&দলাà¦:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is."
+#~ "p>\n"
+#~ "
This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "হ হিসà§à¦¬à§ à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦à§à¦° à¦à¦ সà¦à¦à¦à¦¨à¦à¦¿ দà§à¦à§à§à¦¤à§ à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§ থাà¦à§à¥¤
\n"
+#~ "à¦à¦ à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à¦° যà¦à¦¨ শবà§à¦¦ à¦à¦à¦à¦¿ নাম, à¦à¦à¦à¦¿ acronym, à¦à¦à¦à¦¿ বিদà§à¦¶à§ শবà§à¦¦ à¦
থবা "
+#~ "যà§à¦à§à¦¨ à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦ যৠà¦à¦ªà¦¨à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ যà§à¦ à¦à¦°à§ না।"
+#~ "p>\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "&Ignore"
+#~ msgstr "পাতà§à¦¤à¦¾ দি&ঠনা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
+#~ "are.
\n"
+#~ "This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "তারা হিসà§à¦¬à§ à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦à§à¦° সমসà§à¦¤ সà¦à¦à¦à¦¨ দà§à¦à§à§à¦¤à§ à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§ থাà¦à§à¥¤
\n"
+#~ "à¦à¦ à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à¦° যà¦à¦¨ শবà§à¦¦ à¦à¦à¦à¦¿ নাম, à¦à¦à¦à¦¿ acronym, à¦à¦à¦à¦¿ বিদà§à¦¶à§ শবà§à¦¦ à¦
থবা "
+#~ "যà§à¦à§à¦¨ à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦ যৠà¦à¦ªà¦¨à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ যà§à¦ à¦à¦°à§ না।"
+#~ "p>\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "I&gnore All"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¾à¦à§à¦ পাতà§à¦¤à¦¾ দি&ঠনা"
+
+#~ msgid "S&uggest"
+#~ msgstr "&সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Language Selection"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦²à§à¦¨ বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ সà¦à§à¦°à¦¿à§à¥¤"
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦²à§à¦¨ বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Incremental Spellcheck"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦®à¦¶ বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ "
+
+#~ msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr "বডà§à¦¡ বà§à¦¶à§ বানান à¦à§à¦²à¥¤ à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦²à§à¦¨ বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Check Spelling..."
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "Auto Spell Check"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§ বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow Tabulations"
+#~ msgstr "Tabulations à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "ফিরৠযা&à¦"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&à¦à¦à¦¿à§à§ যাà¦"
+
+#~ msgid "Unknown View"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "KUnitTest মডিà¦à¦² à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ যাবৠà¦à¦®à¦¨ à¦à¦à¦à¦¿ command-line à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+#~ msgstr "মডিà¦à¦² à¦à§à¦¬à¦² à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦ যার ফাà¦à¦²-নাম regexp মিলà§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query "
+#~ "option to select modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦·à§à¦ মà§à¦¯à¦¾à¦ মডিà¦à¦² à¦à§à¦¬à¦² à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦ যà§à¦à¦¿ ফà§à¦²à§à¦¡à¦¾à¦°à§ à¦à§à¦à¦à§ পাà¦à§à¦¾ হà§à¥¤ মডিà¦à¦² নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ "
+#~ "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦
পশন বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the "
+#~ "GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disables capturing সমসà§à¦¯à¦¾à¦®à§à¦à§à¦¤ à¦à¦°à§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦ à¦
পশনà¦à¦¿ typically বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ যà¦à¦¨ "
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿à¦à¦à¦à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#~ msgid "KUnitTest ModRunner"
+#~ msgstr "KUnitTest ModRunner"
+
+#~ msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout"
+#~ msgstr "(C) 2005 Jeroen Wijnhout"
+
+#~ msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1"
+#~ msgstr "DBus Backend error: connection to helper failed. %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. "
+#~ "Message error: %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. "
+#~ "Message error: %2"
+
+#~ msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2"
+#~ msgstr "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2"
+
+#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ফাà¦à¦² \"%1\" লà§à¦à¦¾ যাà¦à§à¦à§ না।\n"
+
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "à¦.à¦à¦®."
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "পি.à¦à¦®."
+
+#~ msgid "No target filename has been given."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à¦ à¦à¦¨à§à¦¤à¦¬à§à¦¯ ফাà¦à¦²à§à¦° নাম দà§à¦à§à¦¾ হà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Already opened."
+#~ msgstr "à¦à¦à§ থà§à¦à§à¦ à¦à§à¦²à¦¾à¥¤"
+
+#~ msgid "Insufficient permissions in target directory."
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¤à¦¬à§à¦¯ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à§à¦¤à§ যথà§à¦·à§à¦ à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ নà§à¦à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to open temporary file."
+#~ msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1."
+#~ msgstr "সামà§à¦¿à¦ ফাà¦à¦² à¦à§à¦²à¦¤à§ à¦
à¦à§à¦·à¦®à¥¤"
+
+#~ msgid "Synchronization to disk failed"
+#~ msgstr "ডিসà§à¦-ঠsynchronization বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Error during rename."
+#~ msgstr "নাম বদলাতৠসমসà§à¦¯à¦¾à¥¤"
+
+#~ msgid "kde4-config"
+#~ msgstr "kde4-config"
+
+#~ msgid "A little program to output installation paths"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²à§à¦¶à¦¨ পাথ à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à§à¦ পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®"
+
+#~ msgid "(C) 2000 Stephan Kulow"
+#~ msgstr "(C) 2000 Stephan Kulow"
+
+#~ msgid "Left for legacy support"
+#~ msgstr "legacy support-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ রাà¦à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "à¦à§.ডি.à¦. লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ পà§à¦°à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦¸"
+
+#~ msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "à¦à§.ডি.à¦. লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ execprefix"
+
+#~ msgid "Compiled in library path suffix"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à§ পাথ সাফিà¦à§à¦¸"
+
+#~ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+#~ msgstr "Prefix in $HOME used to write files"
+
+#~ msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+#~ msgstr "à¦à§.ডি.à¦. লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Available KDE resource types"
+#~ msgstr "যৠসব ধরনà§à¦° à¦à§.ডি.à¦. রিসà§à¦°à§à¦¸ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ যাবà§"
+
+#~ msgid "Search path for resource type"
+#~ msgstr "রিসà§à¦°à§à¦¸ ধরনà§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ পাথ"
+
+#~ msgid "Find filename inside the resource type given to --path"
+#~ msgstr "Find filename inside the resource type given to --path"
+
+#~ msgid "User path: desktop|autostart|document"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§ পাথ: desktop|autostart|document"
+
+#~ msgid "Prefix to install resource files to"
+#~ msgstr "রিসà§à¦°à§à¦¸ ফাà¦à¦² à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦°à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦¸"
+
+#~ msgid "Installation prefix for Qt"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦-à¦à¦¿ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²à§à¦¶à¦¨ পà§à¦°à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦¸"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt binaries"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¿à¦-à¦à¦¿ বাà¦à¦¨à¦¾à¦°à¦¿à¦¸à¦®à§à¦¹à§à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt libraries"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¿à¦-à¦à¦¿ লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à§à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt plugins"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¿à¦-à¦à¦¿ পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨à§à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Applications menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ মà§à¦¨à§ (.desktop ফাà¦à¦²)"
+
+#~ msgid "Autostart directories"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§-সà§à¦à¦¾à¦°à§à¦ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿"
+
+#~ msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦¶-à¦à§à¦¤ তথà§à¦¯ (যথা, favicon, à¦à§à§à¦¬-পà§à¦)"
+
+#~ msgid "CGIs to run from kdehelp"
+#~ msgstr "kdehelp থà§à¦à§ যৠCGI à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হবà§"
+
+#~ msgid "Configuration files"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ফাà¦à¦²à¦¸à¦®à§à¦¹"
+
+#~ msgid "Where applications store data"
+#~ msgstr "বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ যà§à¦à¦¾à¦¨à§ তথà§à¦¯ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§à¦-à¦à¦à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Executables in $prefix/bin"
+#~ msgstr "$prefix/bin-ঠexecutable"
+
+#~ msgid "HTML documentation"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦-à¦à¦¿-à¦à¦®-à¦à¦² ডà¦à§à¦®à§à¦¨à¦à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨à¦¸à¦®à§à¦¹"
+
+#~ msgid "Configuration description files"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ বরà§à¦£à¦¨à¦¾ ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "Libraries"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à§"
+
+#~ msgid "Includes/Headers"
+#~ msgstr "Includes/Headers"
+
+#~ msgid "Translation files for KLocale"
+#~ msgstr "KLocale-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "Mime types"
+#~ msgstr "মাà¦à¦® à¦à¦¾à¦à¦ª"
+
+#~ msgid "Loadable modules"
+#~ msgstr "লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾à¦° যà§à¦à§à¦¯ মডিà¦à¦²"
+
+#~ msgid "Legacy pixmaps"
+#~ msgstr "Legacy pixmaps"
+
+#~ msgid "Qt plugins"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦-à¦à¦¿ পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦¸à¦¸à¦®à§à¦¹"
+
+#~ msgid "Service types"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦¸à¦¸à¦®à§à¦¹à§à¦° ধরন"
+
+#~ msgid "Application sounds"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "à¦à§à¦®à¦ªà§à¦²à§à¦"
+
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦²à¦ªà§à¦ªà¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "XDG à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ মà§à¦¨à§ (.desktop ফাà¦à¦²)"
+
+#~ msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+#~ msgstr "XDG মà§à¦¨à§ বরà§à¦£à¦¨à¦¾ (.directory ফাà¦à¦²)"
+
+#~ msgid "XDG Icons"
+#~ msgstr "XDG à¦à¦à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "XDG Mime Types"
+#~ msgstr "XDG মাà¦à¦® à¦à¦¾à¦à¦ª"
+
+#~ msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+#~ msgstr "XDG মà§à¦¨à§ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ (.menu ফাà¦à¦²)"
+
+#~ msgid "XDG autostart directory"
+#~ msgstr "XDG à¦
à¦à§-সà§à¦à¦¾à¦°à§à¦ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿"
+
+#~ msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr "à¦
সà§à¦¥à¦¾à§à§ ফাà¦à¦²à§à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨ (বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ হà§à¦¸à§à¦ à¦à¦¬à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯)"
+
+#~ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¿à¦à§à¦¸ সà¦à§à¦ (বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ হà§à¦¸à§à¦ à¦à¦¬à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯)"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type\n"
+#~ msgstr "%1 - à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ ধরন\n"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+#~ msgstr "%1 - unknown type of userpath\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n"
+#~ "Please check the documentation or the source for any\n"
+#~ "licensing terms.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à§à¦° লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ à¦à§à¦¨à§ তথà§à¦¯ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤\n"
+#~ "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à¦à¦¿à¦° ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¶à¦¨ à¦à¦¬à¦ সà§à¦°à§à¦¸ à¦à§à¦à¦à§ দà§à¦à§à¦¨,\n"
+#~ "সà§à¦à¦¾à¦¨à§ হà§à¦¤à§ à¦à¦¿à¦à§ পà§à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤\n"
+
+#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+#~ msgstr "à¦à¦ পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à¦à¦¿ %1-à¦à¦° শরà§à¦¤à¦¾à¦¬à¦²à§ à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ বণà§à¦à¦¿à¦¤à¥¤"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v2"
+#~ msgstr "à¦à¦¿-পি-à¦à¦² v2"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNU General Public License Version 2"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v2"
+#~ msgstr "à¦à¦²-à¦à¦¿-পি-à¦à¦² v2"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNU Lesser General Public License Version 2"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "বি-à¦à¦¸-ডি লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "বি-à¦à¦¸-ডি লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦¸à§à¦à¦¿à¦ লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦¸à§à¦à¦¿à¦ লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "QPL v1.0"
+#~ msgstr "QPL v1.0"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Q Public License"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦ পাবলিঠলাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v3"
+#~ msgstr "à¦à¦¿-পি-à¦à¦² v3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNU General Public License Version 3"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v3"
+#~ msgstr "à¦à¦²-à¦à¦¿-পি-à¦à¦² v3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNU Lesser General Public License Version 3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgctxt "replace this with information about your translation team"
+#~ msgid ""
+#~ "KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+#~ "translation teams all over the world.
For more information on KDE "
+#~ "internationalization visit http://l10n."
+#~ "kde.org
"
+#~ msgstr ""
+#~ "সারা পà§à¦¥à¦¿à¦¬à§ à¦à§à§à§ বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ পà§à¦°à¦à¦²à§à¦ªà§à¦° সà§à¦¬à¦¾à¦¦à§ à¦à§.ডি.à¦. à¦
নà§à¦à¦à§à¦²à¦¿ à¦à¦¾à¦·à¦¾à§ à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à¦°à¦¾ "
+#~ "হà¦à§à¦à§à¥¤ à¦à§.ডি.à¦. বাà¦à¦²à¦¾à§ à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦à§ à¦
à¦à§à¦à§à¦° (http://www.AnkurBangla."
+#~ "org/projects/kde/)।
à¦à§.ডি.à¦. à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ à¦à¦°à§ à¦à¦¾à¦¨à¦¤à§ দà§à¦à§à¦¨ http://"
+#~ "l10n.kde.org
"
+
+#~ msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+#~ msgstr "'displayname' নামঠà¦à¦à§à¦¸-সারà§à¦à¦¾à¦° ডিসà§âপà§à¦²à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+#~ msgstr "'displayname' নামঠQWS ডিসপà§à¦²à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦¤à§à¦¤ 'sessionId'-র à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¦à¦¿ পà§à¦¨à¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¿à¦¤ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Causes the application to install a private color\n"
+#~ "map on an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦° ফলৠà¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¦à¦¿ à§®-বিঠডিসপà§à¦²à§-তৠà¦à¦à¦à¦¿ পà§à¦°à¦¾à¦à¦à§à¦\n"
+#~ "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦° মà§à¦¯à¦¾à¦ª à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Limits the number of colors allocated in the color\n"
+#~ "cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+#~ "using the QApplication::ManyColor color\n"
+#~ "specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "রà¦à¦à¦° সà§à¦®à¦¾ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ à¦à¦à¦à¦¿ à§®-বিঠপà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ রà¦\n"
+#~ "à¦à¦¨à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ বরাদà§à¦¦ à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦², যদি à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨\n"
+#~ "QApplication বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦à§:: ManyColor রà¦\n"
+#~ "সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ বিবরণ"
+
+#~ msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦-à¦à¦¿ (Qt)-à¦à§ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à§ à¦à¦à¦¨à§ মাà¦à¦¸ বা à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ 'à¦à§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦¬' না à¦à¦°à¦¤à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "running under a debugger can cause an implicit\n"
+#~ "-nograb, use -dograb to override"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডিবাà¦à¦¾à¦° সমà§à¦¤ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦²à§ হà§à¦¤ à¦à¦²à¦¾à¦¦à¦¾ à¦à¦°à§\n"
+#~ " -dograb à¦à¦°à¦¤à§ হতৠপারà§"
+
+#~ msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+#~ msgstr "ডিবাà¦à¦¿à¦-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ synchronous মà§à¦¡-ঠà¦à¦²à§ যাà§"
+
+#~ msgid "defines the application font"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ ফনà§à¦ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets the default background color and an\n"
+#~ "application palette (light and dark shades are\n"
+#~ "calculated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "পà¦à¦à§à¦®à¦¿à¦° ডিফলà§à¦ রঠà¦à¦¬à¦ à¦à¦à¦à¦¿ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨\n"
+#~ "পà§à¦¯à¦¾à¦²à§à¦ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§ (হালà§à¦à¦¾ ঠà¦à¦¾à§ শà§à¦¡à¦à§à¦²à¦¿\n"
+#~ "à¦à¦£à¦¨à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হà§)"
+
+#~ msgid "sets the default foreground color"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦à§à¦®à¦¿à¦° ডিফলà§à¦ রঠনিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "sets the default button color"
+#~ msgstr "বাà¦à¦¨à§à¦° ডিফলà§à¦ রঠনিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "sets the application name"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨-à¦à¦° নাম নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "sets the application title (caption)"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨-à¦à¦° শিরà§à¦¨à¦¾à¦® (à¦à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¶à¦¨) নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "load the testability framework"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¸à§à¦à§à¦¬à¦¿à¦²à¦¿à¦à¦¿ ফà§à¦°à§à¦®à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ লà§à¦¡ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+#~ "an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¦à¦¿à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ à§®-বিঠডিসপà§à¦²à§-তৠà¦à§à¦°à§-à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦°\n"
+#~ "à¦à¦¿à¦¸à§à§à¦¾à¦² বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ বাধà§à¦¯ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+#~ "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+#~ "root"
+#~ msgstr ""
+#~ "XIM (à¦à¦à§à¦¸ à¦à¦¨à¦ªà§à¦ মà§à¦¥à¦¡) à¦à¦¨à¦ªà§à¦ সà§à¦à¦¾à¦à¦² নিরধারণ à¦à¦°à§à¥¤ সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ \n"
+#~ "মান হà¦à§à¦à§ onthespot, overthespot, offthespot à¦à¦¬à¦\n"
+#~ "root"
+
+#~ msgid "set XIM server"
+#~ msgstr "XIM (à¦à¦à§à¦¸ à¦à¦¨à¦ªà§à¦ মà§à¦¥à¦¡) সারà§à¦à¦¾à¦° নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "disable XIM"
+#~ msgstr "XIM (à¦à¦à§à¦¸ à¦à¦¨à¦ªà§à¦ মà§à¦¥à¦¡) নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "forces the application to run as QWS Server"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¦à¦¿à¦à§ QWS সারà§à¦à¦¾à¦° হিসà§à¦¬à§ à¦à¦²à¦¤à§ বাধà§à¦¯ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§à¦à¦¸à¦®à§à¦¹à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à¦²à§à¦à§ ফà§à¦²à§ (à¦à§à¦¨à¦¾à§ দà§à¦à¦¾à¦° মত à¦à¦°à§)"
+
+#~ msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ à¦à¦à¦à§à¦à§-ঠà¦à¦¿à¦-à¦à¦¿ সà§à¦à¦¾à¦à¦²à¦¶à§à¦ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "use a different graphics system instead of the default one, options are "
+#~ "raster and opengl (experimental)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডিফলà§à¦-à¦à¦° পরিবরà§à¦¤à§ à¦
নà§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¿ graphics system বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§; raster à¦
থবা opengl "
+#~ "(পরà§à¦à§à¦·à¦¾à¦®à§à¦²à¦)"
+
+#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+#~ msgstr "শিরà§à¦¨à¦¾à¦® হিসà§à¦¬à§ 'caption' বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Use 'icon' as the application icon"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ à¦à¦à¦à¦¨ হিসà§à¦¬à§ 'icon' বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Use alternative configuration file"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ª à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ফাà¦à¦² বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+#~ msgstr "à¦à§à¦° ডামà§à¦ª পà§à¦¤à§ à¦à§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦¶ হà§à¦¯à¦¾à¦£à§à¦¡à¦²à¦¾à¦° নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+#~ msgstr "WM_NET সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§ মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
পà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "sets the application GUI style"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à§à¦ সà§à¦à¦¾à¦à¦² নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+#~ "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦à¦à§à¦à§à¦° à¦à§à¦°à¦¾à¦¹à¦ à¦à§à¦¯à¦¾à¦®à¦¿à¦¤à¦¿ নিযà§à¦à§à¦¤ à¦à¦°à§- পà§à¦°à§à¦°à¦¿à¦¤ মান ফরমà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ মানà§à¦· à¦à¦à§à¦¸ "
+#~ "দà§à¦à§"
+
+#~ msgid "KDE Application"
+#~ msgstr "à¦à§.ডি.à¦. à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦-à¦à¦¿ (Qt)"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "à¦à§.ডি.à¦."
+
+#~ msgid "Unknown option '%1'."
+#~ msgstr "à¦
পরিà¦à¦¿à¦¤ à¦
পশন '%1'."
+
+#~ msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
+#~ msgid "'%1' missing."
+#~ msgstr "'%1' পাà¦à§à¦¾ যাà¦à§à¦à§ না।"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development "
+#~ "Platform'%3 application name, other %n version strings"
+#~ msgid ""
+#~ "Qt: %1\n"
+#~ "KDE Development Platform: %2\n"
+#~ "%3: %4\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¿à¦-à¦à¦¿: %1\n"
+#~ "à¦à§.ডি.à¦. ডà§à¦à§à¦²à¦ªà¦®à§à¦¨à§à¦ পà§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦à¦«à¦°à§à¦®: %2\n"
+#~ "%3: %4\n"
+
+#~ msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 was written by\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 লিà¦à§à¦à§à¦¨\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨-à¦à¦° লà§à¦à¦ à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤à¦ªà¦°à¦¿à¦à§ থাà¦à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦¨à§ বাঠ(পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à§ সমসà§à¦¯à¦¾) à¦à§à¦à¦à§ পà§à¦²à§ তার à¦à¦¥à¦¾ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¤à§ http://bugs.kde.org "
+#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨à¥¤\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %1.\n"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ বাঠরিপà§à¦°à§à¦ %1-ঠপাঠান।\n"
+
+#~ msgid "Unexpected argument '%1'."
+#~ msgstr "à¦
পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ '%1'।"
+
+#~ msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+#~ msgstr "সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ à¦à¦®à¦¾à¦£à§à¦¡ লাà¦à¦¨ à¦
পশন সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ à¦à¦¾à¦¨à¦¤à§ --help বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ "
+
+#~ msgid "[options] "
+#~ msgstr "[à¦
পশন]"
+
+#~ msgid "[%1-options]"
+#~ msgstr "[%1-à¦
পশন]"
+
+#~ msgid "Usage: %1 %2\n"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°: %1 %2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Generic options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "সাধারণ à¦
পশন:\n"
+
+#~ msgid "Show help about options"
+#~ msgstr "à¦
পশন সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ সাহাযà§à¦¯ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Show %1 specific options"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§ %1 বিষà§à¦ à¦
পশন দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Show all options"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¤ à¦
পশন দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Show author information"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হà§à¦"
+
+#~ msgid "Show version information"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦¸à¦¾à¦¨ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হà§à¦"
+
+#~ msgid "Show license information"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হà§à¦"
+
+#~ msgid "End of options"
+#~ msgstr "à¦
পশনসমà§à¦¹à§à¦° শà§à¦·"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 à¦
পশন:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
পশনসমà§à¦¹:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Arguments:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à¦¸à¦®à§à¦¹:\n"
+
+#~ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ যৠসব ফাà¦à¦²/à¦à¦-à¦à¦°-à¦à¦² à¦à§à¦²à¦¬à§, তা বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° পর মà§à¦à§ ফà§à¦²à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "KDE-tempfile"
+#~ msgstr "KDE-tempfile"
+
+#~ msgid "Function must be called from the main thread."
+#~ msgstr "Function must be called from the main thread."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed "
+#~ "to start the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed "
+#~ "to start the application."
+
+#~ msgid ""
+#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n"
+#~ "%2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the KDE Help Center:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§.ডি.à¦. সহাà§à¦¿à¦à¦¾ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not Launch Help Center"
+#~ msgstr "সহাà§à¦¿à¦à¦¾ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the mail client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "মà§à¦à¦² à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not launch Mail Client"
+#~ msgstr "মà§à¦à¦² à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not launch Browser"
+#~ msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the terminal client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¿à¦¨à¦¾à¦² à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not launch Terminal Client"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¿à¦¨à¦¾à¦² à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Western European"
+#~ msgstr "পশà§à¦à¦¿à¦® à¦à¦à¦°à§à¦ªà§à§"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "মধà§à¦¯ à¦à¦à¦°à§à¦ªà§à§"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "বলà§à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "South-Eastern Europe"
+#~ msgstr "দà¦à§à¦·à¦¿à¦£-পà§à¦°à§à¦¬ à¦à¦à¦°à§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦°à¦¿à¦²à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦¾à¦à¦¤ à¦à§à¦¨à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "সরলà§à¦à§à¦¤ à¦à§à¦¨à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦¨à§"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦¬à§"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "হà§à¦¬à§à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "থাà¦"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¿à¦à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Northern Saami"
+#~ msgstr "à¦à¦¤à§à¦¤à¦° সামি"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item"
+#~ msgid "Other encoding (%1)"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¨à¦à§à¦¡à¦¿à¦ (%1)"
+
+#~ msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Universal"
+#~ msgstr "সারà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic-Indic"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦¬à§-à¦à¦¾à¦°à¦¤à§à§"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "বাà¦à¦²à¦¾"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¨à¦¾à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Eastern Arabic-Indic"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬ à¦à¦°à¦¬à§-à¦à¦¾à¦°à¦¤à§à§"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à¦°à¦¾à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦®à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¨à§"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "মালাà§à¦²à¦®"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¿à§à¦¾"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "তামিল"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "তà§à¦²à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "থাà¦"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦¬à§"
+
+#~ msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "size in bytes"
+#~ msgid "%1 B"
+#~ msgstr "%1 বাà¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 1000 bytes"
+#~ msgid "%1 kB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¿à¦²à§à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 10^6 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 মà§à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 10^9 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¿à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 10^12 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^15 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 PB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^18 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 EB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^21 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 ZB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^24 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 YB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¿à¦²à§à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 মà§à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¿à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 PB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 EB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 ZB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 YB"
+
+#~ msgctxt "size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KiB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¿à¦²à§à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MiB"
+#~ msgstr "%1 মà§à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GiB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¿à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#~ msgctxt "size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PiB"
+#~ msgstr "%1 PiB"
+
+#~ msgctxt "size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EiB"
+#~ msgstr "%1 EiB"
+
+#~ msgctxt "size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZiB"
+#~ msgstr "%1 ZiB"
+
+#~ msgctxt "size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YiB"
+#~ msgstr "%1 YiB"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
+#~ msgid "%1 days"
+#~ msgstr "%1 দিন"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
+#~ msgid "%1 hours"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¨à§à¦à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
+#~ msgid "%1 minutes"
+#~ msgstr "%1 মিনিà¦"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
+#~ msgid "%1 seconds"
+#~ msgstr "%1 সà§à¦à¦£à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "%1 millisecond"
+#~ msgid_plural "%1 milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%1 মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡"
+#~ msgstr[1] "%1 মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgid_plural "%1 days"
+#~ msgstr[0] "১ দিন"
+#~ msgstr[1] "%1 দিন"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgid_plural "%1 hours"
+#~ msgstr[0] "à§§ à¦à¦£à§à¦à¦¾"
+#~ msgstr[1] "%1 à¦à¦£à§à¦à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgid_plural "%1 minutes"
+#~ msgstr[0] "à§§ মিনিà¦"
+#~ msgstr[1] "%1 মিনিà¦"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgid_plural "%1 seconds"
+#~ msgstr[0] "à§§ সà§à¦à¦£à§à¦¡"
+#~ msgstr[1] "%1 সà§à¦à¦£à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
+#~ "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
+#~ "team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¬à¦ %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¬à¦ %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¬à¦ %2"
+
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::LongName"
+#~ msgid "Ante Meridiem"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¾à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName"
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "à¦.à¦à¦®."
+
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "à¦"
+
+#~ msgctxt "After Noon KLocale::LongName"
+#~ msgid "Post Meridiem"
+#~ msgstr "à¦
পরাহà§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "After Noon KLocale::ShortName"
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "পি.à¦à¦®."
+
+#~ msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName"
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr "পি"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "à¦à¦"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "à¦à¦¤à¦à¦¾à¦²"
+
+#~ msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
+#~ msgid "%1 %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgctxt "@title/plain"
+#~ msgid "== %1 =="
+#~ msgstr "== %1 =="
+
+#~ msgctxt "@title/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@subtitle/plain"
+#~ msgid "~ %1 ~"
+#~ msgstr "~ %1 ~"
+
+#~ msgctxt "@subtitle/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@item/plain"
+#~ msgid " * %1"
+#~ msgstr " * %1"
+
+#~ msgctxt "@item/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@note/plain"
+#~ msgid "Note: %1"
+#~ msgstr "নà§à¦: %1"
+
+#~ msgctxt "@note/rich"
+#~ msgid "Note : %1"
+#~ msgstr "নà§à¦ : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt "@warning/plain"
+#~ msgid "WARNING: %1"
+#~ msgstr "সাবধানবাণà§: %1"
+
+#~ msgctxt "@warning/rich"
+#~ msgid "Warning : %1"
+#~ msgstr "সাবধানবাণৠ: %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/plain\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 (%1)"
+#~ msgstr "%2 (%1)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/rich\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 "
+#~ msgstr "%2 "
+
+#~ msgctxt "@filename/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@filename/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@application/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@application/rich"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/plain\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2)"
+#~ msgstr "%1(%2)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/rich\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2) "
+#~ msgstr "%1(%2) "
+
+#~ msgctxt "@resource/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@resource/rich"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@shortcut/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@shortcut/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@interface/plain"
+#~ msgid "|%1|"
+#~ msgstr "|%1|"
+
+#~ msgctxt "@interface/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis/plain"
+#~ msgid "*%1*"
+#~ msgstr "*%1*"
+
+#~ msgctxt "@emphasis/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/plain"
+#~ msgid "**%1**"
+#~ msgstr "**%1**"
+
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@placeholder/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@placeholder/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt "@email/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@email/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/plain\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 <%2>"
+#~ msgstr "%1 <%2>"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/rich\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@envar/plain"
+#~ msgid "$%1"
+#~ msgstr "$%1"
+
+#~ msgctxt "@envar/rich"
+#~ msgid "$%1 "
+#~ msgstr "$%1 "
+
+#~ msgctxt "@message/plain"
+#~ msgid "/%1/"
+#~ msgstr "/%1/"
+
+#~ msgctxt "@message/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "AltGr"
+#~ msgstr "AltGr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "Del"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Down"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Esc"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ins"
+#~ msgstr "Ins"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Left"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgDown"
+#~ msgstr "PgDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgUp"
+#~ msgstr "PgUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PauseBreak"
+#~ msgstr "PauseBreak"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrintScreen"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrtScr"
+#~ msgstr "PrtScr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Return"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Right"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Up"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Win"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "F%1"
+#~ msgstr "F%1"
+
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ à¦à§à¦² নà§à¦"
+
+#~ msgid "requested family not supported for this host name"
+#~ msgstr "à¦à¦ হà§à¦¸à§à¦-নামà§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
নà§à¦°à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ ফà§à¦¯à¦¾à¦®à¦¿à¦²à¦¿ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "নà§à¦® রিসà§à¦²à¦¿à¦à¦¶à¦¨à§ সামà§à¦¿à¦ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "নà§à¦® রিসà§à¦²à¦¿à¦à¦¶à¦¨à§à¦° পà§à¦°à¦à§à¦·à§à¦à¦¾à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "invalid flags"
+#~ msgstr "à¦
বà§à¦§ ফà§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "memory allocation failure"
+#~ msgstr "memory allocation failure"
+
+#~ msgid "name or service not known"
+#~ msgstr "name or service not known"
+
+#~ msgid "requested family not supported"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦°à§à¦¥à¦¿à¦¤ ফà§à¦¯à¦¾à¦®à¦¿à¦²à¦¿ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "requested service not supported for this socket type"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦°à§à¦¥à¦¿à¦¤ সারà§à¦à¦¿à¦¸ à¦à¦ ধরনà§à¦° সà¦à§à¦-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "requested socket type not supported"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦°à§à¦¥à¦¿à¦¤ সà¦à§à¦ à¦à¦¾à¦à¦ª সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦¨à¦¾ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
+#~ msgid "system error: %1"
+#~ msgstr "system error: %1"
+
+#~ msgid "request was canceled"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à§à¦¦à¦¨ বাতিল à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "1: the unknown socket address family number"
+#~ msgid "Unknown family %1"
+#~ msgstr "à¦
পরিà¦à¦¿à¦¤ family %1"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NoError"
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨ সমসà§à¦¯à¦¾ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgctxt "Socket error code LookupFailure"
+#~ msgid "name lookup has failed"
+#~ msgstr "নাম 'লà§à¦-à¦à¦ª' বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AddressInUse"
+#~ msgid "address already in use"
+#~ msgstr "ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ à¦à¦à§ থà§à¦à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyBound"
+#~ msgid "socket is already bound"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦ à¦à¦à§ থà§à¦à§à¦ 'বাà¦à¦£à§à¦¡' à¦à¦°à¦¾ রà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
+#~ msgid "socket is already created"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦ à¦à¦à§ থà§à¦à§à¦ তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotBound"
+#~ msgid "socket is not bound"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦ 'বাà¦à¦£à§à¦¡' à¦à¦°à¦¾ নà§à¦"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotCreated"
+#~ msgid "socket has not been created"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦ তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgctxt "Socket error code WouldBlock"
+#~ msgid "operation would block"
+#~ msgstr "à¦
পারà§à¦¶à¦¨ বà§à¦²à¦ à¦à¦°à¦¬à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
+#~ msgid "connection actively refused"
+#~ msgstr "যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦
সà§à¦¬à§à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
+#~ msgid "connection timed out"
+#~ msgstr "যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à¦¾à¦à¦®-à¦à¦à¦ হà§à§ à¦à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code InProgress"
+#~ msgid "operation is already in progress"
+#~ msgstr "à¦
পারà§à¦¶à¦¨ à¦à¦à§ থà§à¦à§à¦ à¦à¦²à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NetFailure"
+#~ msgid "network failure occurred"
+#~ msgstr "নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ সমসà§à¦¯à¦¾ à¦à¦à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotSupported"
+#~ msgid "operation is not supported"
+#~ msgstr "à¦
পারà§à¦¶à¦¨ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code Timeout"
+#~ msgid "timed operation timed out"
+#~ msgstr "à¦
পারà§à¦¶à¦¨ à¦à¦¾à¦à¦®-à¦à¦à¦ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code UnknownError"
+#~ msgid "an unknown/unexpected error has happened"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾/à¦
পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾ à¦à¦à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected"
+#~ msgid "remote host closed connection"
+#~ msgstr "দà§à¦°à¦¬à¦°à§à¦¤à§ হà§à¦¸à§à¦ যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ বিà¦à§à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦à¦°à§à¦à§"
+
+#~ msgid "NEC SOCKS client"
+#~ msgstr "NEC SOCKS à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgid "Dante SOCKS client"
+#~ msgstr "Dante SOCKS à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgid "Specified socket path is invalid"
+#~ msgstr "নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ সà¦à§à¦ পাথà¦à¦¿ à¦
বà§à¦§"
+
+#~ msgid "The socket operation is not supported"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦ à¦
পারà§à¦¶à¦¨-à¦à¦¿ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦
সà§à¦¬à§à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ দà§à¦à§à¦¾ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à¦¾à¦à¦®-à¦à¦à¦ হà§à§ à¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Could not set non-blocking mode"
+#~ msgstr "নন-বà§à¦²à¦à¦¿à¦ মà§à¦¡ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Address is already in use"
+#~ msgstr "ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦à¦¿ à¦à¦à§ থà§à¦à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Path cannot be used"
+#~ msgstr "পাথ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ যাবৠনা"
+
+#~ msgid "No such file or directory"
+#~ msgstr "à¦à¦®à¦¨ à¦à§à¦¨à¦ ফাà¦à¦² বা ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ নà§à¦"
+
+#~ msgid "Not a directory"
+#~ msgstr "ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ নà§"
+
+#~ msgid "Read-only filesystem"
+#~ msgstr "Read-only ফাà¦à¦²à¦¸à¦¿à¦¸à§à¦à§à¦® (লà§à¦à¦¾ যাবৠনা)"
+
+#~ msgid "Unknown socket error"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ সà¦à§à¦ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "à¦
পারà§à¦¶à¦¨ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "Timed out trying to connect to remote host"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¨à§à¦¤ হà§à¦¸à§à¦à§ সà¦à¦¯à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦²à§à¦¨ à¦à¦¾à¦à¦®-à¦à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ à¦à§à¦² নà§à¦"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate authority's certificate is invalid"
+#~ msgstr "à¦à¦ সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦ à¦à¦°à§à¦¤à§à¦ªà¦à§à¦·à§à¦° সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦-à¦à¦¿ à¦
বà§à¦§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate has expired"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦-à¦à¦¿à¦° সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾ পà§à¦°à¦¿à§à§ à¦à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is invalid"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦-à¦à¦¿ à¦
বà§à¦§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦-à¦à¦¿ à¦à§à¦¨ à¦à¦°à¦¸à¦¾à¦à¦¨à¦ সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦ সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦° à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate has been revoked"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦-à¦à¦¿ বাতিল (revoke) à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is unsuitable for this purpose"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦-à¦à¦¿ à¦à¦ à¦à¦¾à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ নà§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid ""
+#~ "The root certificate authority's certificate is not trusted for this "
+#~ "purpose"
+#~ msgstr "মà§à¦² সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦ à¦à¦°à§à¦¤à§à¦ªà¦à§à¦·à§à¦° সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦-à¦à¦¿ à¦à¦ à¦à¦¾à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বিশà§à¦¬à¦¸à§à¦¤ নà§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate does not apply to the given host"
+#~ msgstr "à¦à¦ সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦-à¦à¦¿ à¦à¦ হà§à¦¸à§à¦-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦°à¦¯à§à¦¯à§à¦¯ নà§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§à¦£ à¦à¦¾à¦°à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦-à¦à¦¿ যাà¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦¾ যাà¦à§à¦à§ না"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate chain is too long"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦ à¦à§à¦à¦¨ à¦
তিরিà¦à§à¦¤ লমà§à¦¬à¦¾"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "address family for nodename not supported"
+#~ msgstr "address family for nodename not supported"
+
+#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+#~ msgstr "invalid value for 'ai_flags'"
+
+#~ msgid "'ai_family' not supported"
+#~ msgstr "'ai_family' not supported"
+
+#~ msgid "no address associated with nodename"
+#~ msgstr "no address associated with nodename"
+
+#~ msgid "servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "servname not supported for ai_socktype"
+
+#~ msgid "'ai_socktype' not supported"
+#~ msgstr "'ai_socktype' not supported"
+
+#~ msgid "system error"
+#~ msgstr "system error"
+
+#~ msgid "Could not find mime type %2 "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Could not find mime types:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[0] "%2 মাà¦à¦®-à¦à¦¾à¦à¦ª পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "মাà¦à¦®-à¦à¦¾à¦à¦ª পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿:\n"
+#~ "%2 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and "
+#~ "that XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦¨à¦ মাà¦à¦® ধরন à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à§à¦¨à¦¿à¥¤ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§ যৠshared-mime-info à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§, "
+#~ "à¦à¦¬à¦ যৠXDGDATADIRS নিযà§à¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হৠনা, à¦
থবা /usr/share à¦
নà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦à§à¦¤ à¦à¦°à§à¥¤ (_D)"
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à¦®à¦¤ à¦à§à¦¨à¦ সারà§à¦à¦¿à¦¸ à¦à§à¦à¦à§ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦¸ '%1' মà§à¦²à¦¶à¦¬à§à¦¦ '%3'à¦à¦° সà¦à§à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦«à§à¦¸ '%2' à¦à§à¦à¦¾à¦¨ দাঠনা"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "40"
+#~ msgstr "40"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "60"
+#~ msgstr "60"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "80"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes"
+#~ msgstr "-ise suffixes"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes"
+#~ msgstr "-ize suffixes"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and with accents"
+#~ msgstr "-ise suffixes and with accents"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and without accents"
+#~ msgstr "-ise suffixes and without accents"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and with accents"
+#~ msgstr "-ize suffixes and with accents"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and without accents"
+#~ msgstr "-ize suffixes and without accents"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "বà§"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "মাধà§à¦¯à¦®"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "à¦à§à¦"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 0"
+#~ msgstr "variant 0"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 1"
+#~ msgstr "variant 1"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 2"
+#~ msgstr "variant 2"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "without accents"
+#~ msgstr "accent à¦à¦¾à§à¦¾"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with accents"
+#~ msgstr "accent সমà§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with ye"
+#~ msgstr "ye সমà§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yeyo"
+#~ msgstr "yeyo সমà§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yo"
+#~ msgstr "yo সমà§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "extended"
+#~ msgstr "বরà§à¦§à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name"
+#~ msgid "%1 (%2) [%3]"
+#~ msgstr "%1 (%2) [%3]"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgid "File %1 does not exist"
+#~ msgstr "%1 ফাà¦à¦²à¦à¦¿ নà§à¦"
+
+#~ msgid "Cannot open %1 for reading"
+#~ msgstr "পà§à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ %1 à¦à§à¦²à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Cannot create memory segment for file %1"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² %1-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ মà§à¦®à¦°à¦¿ সà§à¦à¦®à§à¦¨à§à¦ তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Could not read data from %1 into shm"
+#~ msgstr "Could not read data from %1 into shm"
+
+#~ msgid "Only 'ReadOnly' allowed"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§ 'ReadOnly' সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Cannot seek past eof"
+#~ msgstr "eof-à¦à¦° পরৠseek à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ নà§"
+
+#~ msgid "Library \"%1\" not found"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à§ \"%1\" পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found."
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à¦®à¦¤ à¦à§à¦¨à¦ সারà§à¦à¦¿à¦¸ à¦à§à¦à¦à§ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The service provides no library, the Library key is missing in the ."
+#~ "desktop file."
+#~ msgstr ""
+#~ "The service provides no library, the Library key is missing in the ."
+#~ "desktop file."
+
+#~ msgid "The library does not export a factory for creating components."
+#~ msgstr "The library does not export a factory for creating components."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factory does not support creating components of the specified type."
+#~ msgstr ""
+#~ "The factory does not support creating components of the specified type."
+
+#~ msgid "KLibLoader: Unknown error"
+#~ msgstr "KLibLoader: à¦
পরিà¦à¦¿à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ '%2'-র à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ '%1' পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "The provided service is not valid"
+#~ msgstr "The provided service is not valid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The service '%1' provides no library or the Library key is missing in "
+#~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing"
+#~ msgstr ""
+#~ "The service '%1' provides no library or the Library key is missing in "
+
+#~ msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory."
+#~ msgstr "%1 লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à§à¦à¦¿à¦¤à§ à¦à§.ডি.à¦. 4-ঠà¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à¦°à§ à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨ ফà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à¦°à§ নà§à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)."
+#~ msgstr "পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ '%1' à¦à¦à¦à¦¿ incompatible à¦à§.ডি.à¦. লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ (%2)।"
+
+#~ msgid "KDE Test Program"
+#~ msgstr "à¦à§.ডি.à¦. à¦à§à¦¸à§à¦ পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®"
+
+#~ msgid "KBuildSycoca"
+#~ msgstr "KBuildSycoca"
+
+#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+#~ msgstr "সিসà§à¦à§à¦® à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¶à§ নতà§à¦¨ à¦à¦°à§ তà§à¦°à§ à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#~ msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers"
+#~ msgstr "(c) 1999-2002 KDE Developers"
+
+#~ msgid "David Faure"
+#~ msgstr "David Faure"
+
+#~ msgid "Do not signal applications to update"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¦à§à¦²à¦¿à¦à§ à¦à¦ªà¦¡à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° সà¦à¦à§à¦¤ পাঠিঠনা"
+
+#~ msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦®à¦¬à¦°à§à¦¦à§à¦§à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦ªà¦¡à§à¦ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§, সব-à¦à¦¿à¦à§ à¦à¦¬à¦¾à¦° পà§à§"
+
+#~ msgid "Check file timestamps"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦²à§à¦° à¦à¦¾à¦à¦®à¦¸à§à¦à§à¦¯à¦¾à¦®à§à¦ª পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Disable checking files (dangerous)"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§ (বিপà¦à§à¦à¦¨à¦)"
+
+#~ msgid "Create global database"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à§à¦¬à¦¾à¦² ডà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¸ তà§à¦°à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Perform menu generation test run only"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° পরà§à¦à§à¦·à¦¾à¦®à§à¦²à¦à¦à¦¾à¦¬à§ মà§à¦¨à§ à¦à¦¤à§âপাদন à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Track menu id for debug purposes"
+#~ msgstr "ডিবাঠà¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ মà§à¦¨à§ à¦à¦.ডি. à¦à§à§à¦¾à¦² রাà¦à§"
+
+#~ msgid "KDE Daemon"
+#~ msgstr "KDE Daemon"
+
+#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+#~ msgstr "KDE ডিমন - পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ মত Sycoca ডà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¸ à¦à¦ªà¦¡à§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à§"
+
+#~ msgid "Check Sycoca database only once"
+#~ msgstr "Sycoca ডà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¸ à¦à¦à¦¬à¦¾à¦° মাতà§à¦° পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n"
+#~ "from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n"
+#~ "No action will be triggered."
+#~ msgstr ""
+#~ "মà§à¦à§à¦¯ ধারা '%1' ambiguous। ambiguity সমাধান à¦à¦°à¦¤à§ 'মানসমà§à¦¹' মà§à¦¨à§ থà§à¦à§ "
+#~ "'Shortcuts'\n"
+#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¥¤\n"
+#~ "à¦à§à¦¨à¦ à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾ সà§à¦¤à§à¦°à¦ªà¦¾à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ambiguous shortcut detected"
+#~ msgstr "Ambiguous শরà§à¦à¦à¦¾à¦ সনাà¦à§à¦¤ à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦²"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§"
+
+#~ msgid "No Entries"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à¦ à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿ নà§à¦"
+
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾ ফাà¦à¦à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "go back"
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "পিà¦à¦¿à§à§ যা&à¦"
+
+#~ msgctxt "go forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "&à¦à¦à¦¿à§à§ যাà¦"
+
+#~ msgctxt "home page"
+#~ msgid "&Home"
+#~ msgstr "হà§&ম"
+
+#~ msgctxt "show help"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&সহাà§à¦¿à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "মà§à¦¨à§à¦¬à¦¾&র দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Show MenubarShows the menubar again after it has been hidden
"
+#~ msgstr "মà§à¦¨à§à¦¬à¦¾à¦° দà§à¦à¦¾à¦à¦²à§à¦à¦¨à§à¦° পর মà§à¦¨à§à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦¬à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à§
"
+
+#~ msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾&স বার দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Show Statusbar Shows the statusbar, which is the bar at the "
+#~| "bottom of the window used for status information."
+#~ msgid ""
+#~ "Show StatusbarShows the statusbar, which is the bar at the bottom of "
+#~ "the window used for status information.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦¸ বার দà§à¦à¦¾à¦ সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦¸ বার (à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à¦° তলাৠà¦
বসà§à¦¥à¦¿à¦¤ বার যা "
+#~ "সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦¸ তথà§à¦¯ দà§à¦à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ হà§) পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&নতà§à¦¨"
+
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ নথৠতà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à§ (&à¦)..."
+
+#~ msgid "Open &Recent"
+#~ msgstr "&সমà§à¦ªà§à¦°à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤"
+
+#~ msgid "Open a document which was recently opened"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦¹à¦¾à¦° হà§à§à¦à§ à¦à¦®à¦¨ à¦à¦à¦à¦¿ নথৠà¦à§à¦²à§"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ &à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Save document"
+#~ msgstr "নথৠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "&নতà§à¦¨ নামৠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£..."
+
+#~ msgid "Save document under a new name"
+#~ msgstr "নথৠনতà§à¦¨ নামৠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Re&vert"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦° à¦
&বসà§à¦¥à¦¾à§ ফিরৠযাà¦"
+
+#~ msgid "Revert unsaved changes made to document"
+#~ msgstr "নথà§à¦¤à§ à¦à¦°à¦¾ à¦
সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦¿à¦¤ পরিবরà§à¦¤à¦¨ বাতিল à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&বনà§à¦§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Close document"
+#~ msgstr "নথৠবনà§à¦§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Print..."
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ªà¦¾&à¦..."
+
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "নথৠà¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Print Previe&w"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à¦°à¦£ পà§à¦°à¦¾à¦à§âদরà§à¦¶&ন"
+
+#~ msgid "Show a print preview of document"
+#~ msgstr "নথà§à¦° মà§à¦¦à§à¦°à¦£ পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "&Mail..."
+#~ msgstr "মà§&à¦à¦² à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "Send document by mail"
+#~ msgstr "নথৠà¦-মà§à¦à¦² à¦à¦°à§ পাঠাà¦"
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾&ন à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Quit application"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ বনà§à¦§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Re&do"
+#~ msgstr "&à¦à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redo last undone action"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦-à¦à¦¿-à¦à¦®-à¦à¦² ডà¦à§à¦®à§à¦¨à¦à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à§ (&à¦)"
+
+#~ msgid "Cut selection to clipboard"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§à¦à§ à¦à§à¦²à§à¦ªà¦¬à§à¦°à§à¦¡à§ রাà¦à§"
+
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§ (&à¦)"
+
+#~ msgid "Copy selection to clipboard"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à§à¦²à§à¦ªà¦¬à§à¦°à§à¦¡à§ à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "সাà¦à¦à§ (&স)"
+
+#~ msgid "Paste clipboard content"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦ªà¦¬à§à¦°à§à¦¡-à¦à¦° বিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ পà§à¦¸à§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦à¦¾ &à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Select &All"
+#~ msgstr "&সব নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Dese&lect"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾&à¦à¦¨ বাতিল à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Find..."
+#~ msgstr "&সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "Find &Next"
+#~ msgstr "&পরà§à¦°à¦à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Find Pre&vious"
+#~ msgstr "à¦à¦à§&রà¦à¦¿ à¦à§à¦à¦à§"
+
+#~ msgid "&Replace..."
+#~ msgstr "&বদলৠবসাà¦..."
+
+#~ msgid "&Actual Size"
+#~ msgstr "&à¦à¦¸à¦² মাপ"
+
+#~ msgid "View document at its actual size"
+#~ msgstr "নথà§à¦° সঠিঠমাপৠদà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "&Fit to Page"
+#~ msgstr "পাতার &মধà§à¦¯à§ à¦à¦à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Zoom to fit page in window"
+#~ msgstr "পাতা পà§à¦°à§à¦ªà§à¦°à¦¿ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦à¦à¦¾à¦¤à§ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à¦®à¦¤ à¦à§à¦ বা বৠà¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Width"
+#~ msgstr "পাতার পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦à¦à¦¾&à¦"
+
+#~ msgid "Zoom to fit page width in window"
+#~ msgstr "পাতা পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à§ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦à¦à¦¾à¦¤à§ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à¦®à¦¤ à¦à§à¦ বা বৠà¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Height"
+#~ msgstr "পাতার &à¦à¦à§à¦à¦¤à¦¾à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Zoom to fit page height in window"
+#~ msgstr "পাতা à¦à¦à§à¦à¦¤à¦¾à§ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦à¦à¦¾à¦¤à§ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à¦®à¦¤ à¦à§à¦ বা বৠà¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "&বৠà¦à¦°à§ "
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "à¦à§&ঠà¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Zoom..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦/ব&à§ à¦à¦°à§..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select a week"
+#~ msgid "Select zoom level"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ সপà§à¦¤à¦¾à¦¹ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Redisplay"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¾&র দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Redisplay document"
+#~ msgstr "নথৠà¦à¦¬à¦¾à¦° দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&à¦à¦ªà¦°"
+
+#~ msgid "Go up"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦°à§ যাà¦"
+
+#~ msgid "&Previous Page"
+#~ msgstr "&à¦à¦à§à¦° পাতা"
+
+#~ msgid "Go to previous page"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦° পাতাৠযাà¦"
+
+#~ msgid "&Next Page"
+#~ msgstr "&পরà§à¦° পাতা"
+
+#~ msgid "Go to next page"
+#~ msgstr "পরà§à¦° পাতাৠযাà¦"
+
+#~ msgid "&Go To..."
+#~ msgstr "...যা&à¦"
+
+#~ msgid "&Go to Page..."
+#~ msgstr "...পাতাৠযা&à¦"
+
+#~ msgid "&Go to Line..."
+#~ msgstr "...লাà¦à¦¨à§ যা&à¦"
+
+#~ msgid "&First Page"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¥&ম পাতা"
+
+#~ msgid "Go to first page"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦® পাতাৠযাà¦"
+
+#~ msgid "&Last Page"
+#~ msgstr "শà§&ষ পাতা"
+
+#~ msgid "Go to last page"
+#~ msgstr "শà§à¦· পাতাৠযাà¦"
+
+#~ msgid "Go back in document"
+#~ msgstr "নথà§à¦¤à§ পিà¦à¦¿à§à§ যাà¦"
+
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿à§à§ যাà¦"
+
+#~ msgid "Go forward in document"
+#~ msgstr "নথà§à¦¤à§ à¦à¦à¦¿à§à§ যাà¦"
+
+#~ msgid "&Add Bookmark"
+#~ msgstr "বà§à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦ &à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "বà§à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦ &সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "&Spelling..."
+#~ msgstr "বানা&ন..."
+
+#~ msgid "Check spelling in document"
+#~ msgstr "নথà§à¦¤à§ বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Show or hide menubar"
+#~ msgstr "মà§à¦¨à§à¦¬à¦¾à¦° দà§à¦à¦¾à¦ বা লà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgstr "à¦à§&লবার দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° দà§à¦à¦¾à¦ বা লà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦¸ বার দà§à¦à¦¾à¦ বা লà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "ফà§&ল সà§à¦à§à¦°à§à¦£ মà§à¦¡"
+
+#~ msgid "&Save Settings"
+#~ msgstr "&পà¦à¦¨à§à¦¦ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
+#~ msgstr "&শরà§à¦à¦à¦¾à¦ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "&Configure %1..."
+#~ msgstr "%1 &à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "Configure Tool&bars..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° à¦&নফিà¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgstr "বারà§à¦¤à¦¾&বলৠà¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "%1 হà§à¦¯à¦¾à¦£à§à¦¡à¦¬à§&à¦"
+
+#~ msgid "What's &This?"
+#~ msgstr "&à¦à¦à¦¾ à¦à§?"
+
+#~ msgid "Tip of the &Day"
+#~ msgstr "&à¦à¦à¦à§à¦° à¦à¦¿à¦ª"
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "বা&ঠà¦à¦¿à¦ªà§à¦°à§à¦ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "Switch Application &Language..."
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨-à¦à¦° à¦à¦¾à¦·à¦¾ পালà§à¦à¦¾à¦..."
+
+#~ msgid "&About %1"
+#~ msgstr "%1 &সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§"
+
+#~ msgid "About &KDE"
+#~ msgstr "à¦à§-ডি-&ঠপরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "&পরà§à¦¦à¦¾à¦à§à§à¦¾ মà§à¦¡ থà§à¦à§ বà§à¦°à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgstr "ফà§à¦² সà§à¦à§à¦°à§à¦£ থà§à¦à§ বà§à¦°à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Exit full screen mode"
+#~ msgstr "পরà§à¦¦à¦¾à¦à§à§à¦¾ মà§à¦¡ থà§à¦à§ বà§à¦°à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "&পরà§à¦¦à¦¾à¦à§à§à¦¾ মà§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "পরà§à¦¦à¦¾à¦à§à§à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Display the window in full screen"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦£à§à¦¡à§ পà§à¦°à§ পরà§à¦¦à¦¾ à¦à§à§à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "Custom color"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤..."
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Recent Colors *"
+#~ msgstr "* সামà§à¦ªà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ রঠ*"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Custom Colors *"
+#~ msgstr "* সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ রঠ*"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Forty Colors"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦¶à¦à¦¿ রà¦"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Oxygen Colors"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦¸à¦¿à¦à§à¦¨ রà¦"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Rainbow Colors"
+#~ msgstr "রামধনৠরà¦"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Royal Colors"
+#~ msgstr "রাà¦à¦à§à§ রà¦"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Web Colors"
+#~ msgstr "à¦à§à§à¦¬ রà¦"
+
+#~ msgid "Named Colors"
+#~ msgstr "নাম দà§à¦à§à¦¾ রà¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
+#~ "them)"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was "
+#~ "examined:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were "
+#~ "examined:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "X11 RGB রঠপà¦à¦à§à¦¤à¦¿ পà§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ ফাà¦à¦² à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨(à¦à§à¦²à¦¿) পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§:\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "X11 RGB রঠপà¦à¦à§à¦¤à¦¿ পà§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ ফাà¦à¦² à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨(à¦à§à¦²à¦¿) পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§:\n"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "রঠবà§à¦à§ নিন"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Hue:"
+
+#~ msgctxt "The angular degree unit (for hue)"
+#~ msgid "°"
+#~ msgstr "°"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Saturation:"
+
+#~ msgctxt "This is the V of HSV"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "মান:"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "লাল:"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "সবà§à¦:"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "নà§à¦²:"
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Alpha:"
+
+#~ msgid "&Add to Custom Colors"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ রà¦à§à¦° তালিà¦à¦¾à§ যà§&ঠà¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "নাম:"
+
+#~ msgid "HTML:"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦-à¦à¦¿-à¦à¦®-à¦à¦²:"
+
+#~ msgid "Default color"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦ রà¦"
+
+#~ msgid "-default-"
+#~ msgstr "-ডিফলà§à¦-"
+
+#~ msgid "-unnamed-"
+#~ msgstr "-à¦
নামিà¦à¦¾-"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available. The supplied KAboutData object does "
+#~ "not exist. "
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨ তথà§à¦¯ নà§à¦à¥¤ পà§à¦°à¦¦à¦¤à§à¦¤ KAboutData à¦
বà¦à§à¦à§à¦à¦à¦¿à¦° à¦
সà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬ নà§à¦à¥¤ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 "
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ %2 (à¦à§.ডি.à¦. %3 "
+#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate "
+#~ "'Development Platform'"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 Using KDE "
+#~ "Development Platform %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ %2 (à¦à§.ডি.à¦. "
+#~ "ডà§à¦à§à¦²à¦ªà¦®à§à¦¨à§à¦ পà§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦à¦«à¦°à§à¦® %3 বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§)"
+
+#~ msgid "License: %1"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸: %1"
+
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸ à¦à§à¦à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid "Email contributor"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¶à¦à§à¦°à¦¹à¦£à¦à¦¾à¦°à§à¦à§ à¦-মà§à¦à¦² à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Visit contributor's homepage"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¶à¦à§à¦°à¦¹à¦£à¦à¦¾à¦°à§à¦° হà§à¦®à¦ªà§à¦-ঠà¦à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid ""
+#~ "Email contributor\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
à¦à¦¶à¦à§à¦°à¦¹à¦£à¦à¦¾à¦°à§à¦à§ à¦-মà§à¦à¦² à¦à¦°à§à¦¨\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's homepage\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
à¦à¦¶à¦à§à¦°à¦¹à¦£à¦à¦¾à¦°à§à¦° হà§à¦®à¦ªà§à¦-ঠà¦à¦²à§à¦¨\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~| msgid "Visit homepage..."
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's page\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "হà§à¦®à¦ªà§à¦-ঠà¦à¦²à§à¦¨..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~| msgid "Visit homepage..."
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's blog\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "হà§à¦®à¦ªà§à¦-ঠà¦à¦²à§à¦¨..."
+
+#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "City, Country"
+#~ msgid "%1, %2"
+#~ msgstr "%1, %2"
+
+#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "A type of link."
+#~ msgid "Blog"
+#~ msgstr "বà§à¦²à¦"
+
+#~ msgctxt "A type of link."
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "হà§à¦®à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "à¦à§.ডি.à¦. পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KDE - Be Free! Platform Version %1"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§.ডি.à¦. - সà§à¦¬à¦¾à¦§à§à¦¨ হà§à¦¨! পà§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦à¦«à¦°à§à¦® "
+#~ "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ %1 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, "
+#~ "writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds "
+#~ "of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and "
+#~ "KDE Software Distribution. KDE is a cooperative enterprise in "
+#~ "which no single entity controls the efforts or products of KDE to the "
+#~ "exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, "
+#~ "including you. Visit %2 for more "
+#~ "information about the KDE community and the software we produce."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§ ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ª à¦à¦¨à¦à¦¾à§à¦°à¦¨à¦®à§à¦¨à§à¦ লà§à¦à¦¾ à¦à¦¬à¦ রà¦à§à¦·à¦£à¦¾à¦¬à§à¦à§à¦·à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ দাà§à§ à¦à§.ডি."
+#~ "à¦. à¦à§à¦®, à¦
সà¦à¦à§à¦¯ সফà§âà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° à¦à¦à§à¦à¦¿à¦¨à¦¿à§à¦¾à¦°-à¦à¦° à¦à¦à¦à¦¿ পà§à¦¥à¦¿à¦¬à§à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§ নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦, যাà¦à¦°à¦¾ সà¦à¦²à§à¦ "
+#~ "ফà§à¦°à§ সফà§âà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° "
+#~ "à¦à¦¨à§à¦¨à§à¦¨à§à¦° à¦à¦¾à¦à§ à¦à§à¦¸à¦¾à¦¹à§à¥¤ à¦à§à¦¨ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à§à¦·à§à¦ ৠবা সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾ à¦à§.ডি.à¦.-র সà§à¦°à§à¦¸ "
+#~ "à¦à§à¦¡ নিà§à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦£ à¦à¦°à§ না। à¦à§.ডি.à¦-র à¦à¦¨à§à¦¨à¦¤à¦¿à¦¤à§ à¦
à¦à¦¶à¦à§à¦°à¦¹à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ সà¦à¦²à§à¦ à¦à¦®à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦¿à¦¤à¥¤ à¦à§.ডি.à¦. পà§à¦°à¦à¦²à§à¦ª সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ à¦à¦°à§ à¦à¦¾à¦¨à¦¤à§ http://www.kde.org/ দà§à¦à§à¦¨à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do "
+#~ "so. However, you - the user - must tell us when something does not work "
+#~ "as expected or could be done better. KDE has a bug tracking "
+#~ "system. Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog "
+#~ "from the \"Help\" menu to report bugs. If you have a "
+#~ "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
+#~ "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
+#~ "\"Wishlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "সফà§âà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° সবসমà§à¦ à¦à¦°à§ à¦à¦¾à¦² à¦à¦°à¦¾ যাà§, à¦à¦° à¦à§.ডি.à¦. à¦à§à¦® সà§à¦ à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦¾à¦²à¦¿à§à§ "
+#~ "যাà¦à§à¦à§à¥¤ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ তার à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° - à¦
রà§à¦¥à¦¾à¦¤à§â যাà¦à¦°à¦¾ à¦à§.ডি.à¦. বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦à§à¦¨ - দরà¦à¦¾à¦° "
+#~ "à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§ যà¦à¦¨ à¦à§à¦¨ à¦à¦¿à¦à§ à¦à¦¶à¦¾à¦¨à§à¦°à§à¦ª à¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦à§ না, বা যà¦à¦¨ à¦à§à¦¨ à¦à¦¿à¦à§ à¦à¦°à§ à¦à¦¾à¦²à§à¦à¦¾à¦¬à§ "
+#~ "à¦à¦°à¦¾ যà§à¦¤à§ পারৠবলৠà¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° মনৠহà§à¥¤ à¦à§.ডি.à¦.-র à¦à¦à¦à¦¿ বাà¦-à¦à§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦à¦¿à¦ "
+#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ à¦à¦à§à¥¤ à¦à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ হৠhttp://bugs.kde.org/ -ঠযà§à¦¤à§ পারà§à¦¨, à¦
থবা \"সহাà§à¦¤à¦¾\" মà§à¦¨à§à¦° \"বাঠ"
+#~ "রিপà§à¦°à§à¦ à¦à¦°à§...\" ডাà§à¦¾à¦²à¦à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤ যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à§.ডি."
+#~ "à¦.-র à¦à¦¨à§à¦¨à¦¤à¦¿ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬ থাà¦à§, তাহলৠতার à¦à¦¥à¦¾ à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯à¦ "
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ বাà¦-à¦à§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦à¦¿à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤ শà§à¦§à§ à¦à§à§à¦¾à¦² রাà¦à¦¬à§à¦¨, সৠà¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ "
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦à¦¿ যà§à¦¨ \"Wishlist\" হিসাবৠà¦à¦®à¦¾ পà§à§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the "
+#~ "KDE team. You can join the national teams that translate program "
+#~ "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved "
+#~ "documentation. You decide! Visit %1 for "
+#~ "information on some projects in which you can participate. If "
+#~ "you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§.ডি.à¦. à¦à§à¦®à§à¦° সদসà§à¦¯ হতৠà¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সফà§âà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° ডà§à¦à§à¦²à¦ªà¦¾à¦° হà¦à§à¦¾à¦° à¦à§à¦¨ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ "
+#~ "নà§à¦à¥¤ নানান à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ পà§à¦°à¦à¦²à§à¦ª à¦à§.ডি.à¦.-à¦à§ বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ à¦à¦¾à¦·à¦¾à§ à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à¦°à¦à§, à¦à¦ªà¦¨à¦¿ "
+#~ "তাদà§à¦° সাহাযà§à¦¯ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à§.ডি.à¦.-র à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦à§à¦¸, থà§à¦®, ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¶à¦¨ "
+#~ "à¦à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¦à¦¿ লিà¦à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿à¦ ঠিঠà¦à¦°à§à¦¨ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à§ à¦à¦°à¦¬à§à¦¨! à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦
à¦à¦¶à¦à§à¦°à¦¹à¦£ "
+#~ "à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨ à¦à¦°à¦à¦® à¦à¦¿à¦à§ পà§à¦°à¦à¦²à§à¦ªà§à¦° à¦à¦¥à¦¾ à¦à¦¾à¦¨à¦¤à§ দà§à¦à§à¦¨ http://www.kde.org/jobs/ । à¦à¦°à§ বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯ বা "
+#~ "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦¶à¦¨ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ হলৠhttp://techbase."
+#~ "kde.org/ দà§à¦à§à¦¨à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "KDE software is and will always be available free of charge, "
+#~ "however creating it is not free. To support development the "
+#~ "KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
+#~ "founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and "
+#~ "financial matters. See %1 for information on KDE e.V."
+#~ " KDE benefits from many kinds of contributions, including "
+#~ "financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses "
+#~ "they incur when contributing. Further funds are used for legal support "
+#~ "and organizing conferences and meetings. We would like to "
+#~ "encourage you to support our efforts with a financial donation, using one "
+#~ "of the ways described at %2 . Thank you very "
+#~ "much in advance for your support."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§.ডি.à¦. বিনামà§à¦²à§à¦¯à§ পাà¦à§à¦¾ যাà§, à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ à¦à§.ডি.à¦. তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¾à¦ বিনামà§à¦²à§à¦¯à§ "
+#~ "হৠনা। সà§à¦ à¦à¦¾à¦°à¦£à§ à¦à§.ডি.à¦. à¦à§à¦® সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à§à¦à§ KDE e.V., à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¾à¦¨à§à¦° "
+#~ "à¦à§à¦¬à¦¿à¦¨à¦à§à¦¨à§-ঠà¦
বসà§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à¦¿ নন-পà§à¦°à¦«à¦¿à¦ সà¦à¦¸à§à¦¥à¦¾à¥¤ যৠà¦à§à¦¨ à¦à¦à¦¨ বা à¦
রà§à¦¥ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à¦¿à¦¤ বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§ "
+#~ "KDE e.V. à¦à§.ডি.à¦. পà§à¦°à¦à¦²à§à¦ªà§à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¨à¦¿à¦§à¦¿à¥¤ KDE e.V. সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§ à¦à¦¾à¦¨à¦¤à§ http://www.kde-ev.org/ দà§à¦à§à¦¨à¥¤ "
+#~ "à¦à§.ডি.à¦. à¦à§à¦®à§à¦° à¦à¦°à§à¦¥à¦¿à¦ সহাà§à¦¤à¦¾ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à¥¤ à¦à¦ à¦à¦¾à¦à¦¾à¦° বà§à¦¶à§à¦° à¦à¦¾à¦ লাà¦à§ বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦° "
+#~ "à¦à§.ডি.à¦.-র à¦à¦¾à¦à§ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦°à¦à¦¾ ফà§à¦°à¦¤ দিতà§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦¾à¦ থà§à¦à§ http://www.kde.org/support/ -ঠবরà§à¦£à¦¿à¦¤ à¦à¦ªà¦¾à§à¦à§à¦²à¦¿à¦° মধà§à¦¯à§ "
+#~ "যৠà¦à§à¦¨ à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ à¦à¦°à§à¦¥à¦¿à¦ সাহাযà§à¦¯ à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦° সবসমà§à¦ à¦à¦¾à¦®à§à¦¯à¥¤ "
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সহাà§à¦¤à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
à¦à§à¦°à¦¿à¦® ধনà§à¦¯à¦¬à¦¾à¦¦à¥¤ "
+
+#~ msgctxt "About KDE"
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "বা&ঠরিপà§à¦°à§à¦ à¦à¦®à¦¾ দিন"
+
+#~ msgid "&Join KDE"
+#~ msgstr "à¦à§.ডি.à¦.-তৠà¦
à¦à¦¶à¦à§à¦°à¦¹à¦£ à¦à¦°à§&ন"
+
+#~ msgid "&Support KDE"
+#~ msgstr "à¦à§.ডি.&à¦-à¦à§ সাহাযà§à¦¯ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "শà§à¦· à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ à¦à¦®à¦¾ দিন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to "
+#~ "change it"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦-মà§à¦à¦² ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾à¥¤ à¦à§à¦² হà§à§ থাà¦à¦²à§ 'à¦-মà§à¦à¦² à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§...' বাà¦à¦¨à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° "
+#~ "à¦à¦°à§ পালà§à¦à§ নিন"
+
+#~ msgctxt "Email sender address"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦°à¦:"
+
+#~ msgid "Configure Email..."
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦² à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "The email address this bug report is sent to."
+#~ msgstr "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ যৠà¦-মà§à¦à¦² ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾à§ পাঠানৠহবà§à¥¤"
+
+#~ msgctxt "Email receiver address"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦ªà¦:"
+
+#~ msgid "&Send"
+#~ msgstr "পাঠা&à¦"
+
+#~ msgid "Send bug report."
+#~ msgstr "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ পাঠাà¦à¥¤"
+
+#~ msgid "Send this bug report to %1."
+#~ msgstr "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ %1-তৠপাঠাà¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application"
+#~ msgstr ""
+#~ "যৠà¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ বাঠরিপà§à¦°à§à¦ পাঠাতৠà¦à¦¾à¦¨ - যদি à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à§à¦² নাম দà§à¦à¦¾à¦¨à§ "
+#~ "হà§, তাহলৠসঠিঠà¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦²à¦¿à§à§ তার বাঠরিপà§à¦°à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° মà§à¦¨à§ à¦à¦à¦à§à¦®à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° "
+#~ "à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Application: "
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of this application - please make sure that no newer version "
+#~ "is available before sending a bug report"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ - বাঠরিপà§à¦°à§à¦ পাঠাবার à¦à¦à§ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ হà§à§ নিন যৠà¦à¦ "
+#~ "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¦à¦¿à¦° à¦à¦à¦¿à¦ সবà¦à§à§à§ নতà§à¦¨ সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£:"
+
+#~ msgid "no version set (programmer error)"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ নৠ(পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à¦¾à¦°à§à¦° à¦à§à¦²)"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "OS:"
+
+#~ msgid "Compiler:"
+#~ msgstr "à¦à¦®à¦ªà¦¾à¦à¦²à¦¾à¦°:"
+
+#~ msgid "Se&verity"
+#~ msgstr "মাতà§à¦°à¦¾ (&ম)"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦à¦°"
+
+#~ msgid "Grave"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬à¦ªà§à¦°à§à¦£"
+
+#~ msgctxt "normal severity"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#~ msgid "Wishlist"
+#~ msgstr "হলৠà¦à¦¾à¦² হত"
+
+#~ msgid "S&ubject: "
+#~ msgstr "বিষ&à§:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the "
+#~ "bug report.\n"
+#~ "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of "
+#~ "this program.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "বাঠরিপà§à¦°à§à¦à§ যা à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨ à¦à¦à¦¾à¦¨à§ লিà¦à§à¦¨, সমà§à¦à¦¬ হলৠà¦à¦à¦°à¦¿à¦à¦¿à¦¤à§à¥¤ \n"
+#~ "\"পাঠাà¦\" বাà¦à¦¨à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦ªà¦²à§ পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à¦à¦¿à¦° লà§à¦à¦à¦à§à¦à¦à¦à¦¿ à¦-মà§à¦à¦² পাঠানৠহবà§à¥¤\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below. This will open a "
+#~ "web browser window on http://bugs.kde."
+#~ "org where you will find a form to fill in. The information displayed "
+#~ "above will be transferred to that server. "
+#~ msgstr ""
+#~ "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ à¦à¦®à¦¾ দিতৠনà§à¦à§à¦° বাà¦à¦¨-ঠà¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ তাহলৠhttp://bugs.kde.org -ঠà¦à¦à¦à¦¿ à¦à§à§à¦¬ বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦à¦£à§à¦¡à§ à¦à§à¦²à¦¾ "
+#~ "হবà§, যà§à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦°à§à¦¤à¦¿ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¿ ফরà§à¦® পাবà§à¦¨à¥¤à¦à¦ªà¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯ সà§à¦à¦¾à¦¨à§ "
+#~ "পাঠিà§à§ দà§à¦à§à¦¾ হবà§à¥¤ "
+
+#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+#~ msgstr "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ à¦à¦à¦à¦¾à¦°à§à¦¡ à¦à¦¾à¦²à§ &à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "unknown program name"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify both a subject and a description before the report can "
+#~ "be sent."
+#~ msgstr "রিপà§à¦°à§à¦ সঠিà¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦®à¦¾ দিতৠবিষৠà¦à¦¬à¦ বরà§à¦£à¦¨à¦¾ দà§à¦ লিà¦à¦¤à§ হবà§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " You chose the severity Critical . Please note that this severity "
+#~ "is intended only for bugs that:
break unrelated software on "
+#~ "the system (or the whole system) cause serious data loss"
+#~ "li> introduce a security hole on the system where the affected package "
+#~ "is installed \n"
+#~ "Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
+#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ তà§à¦¬à§à¦°à¦¤à¦¾ বà§à¦à§ নিà§à§à¦à¦¿à¦²à§à¦¨à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬à¦ªà§à¦°à§à¦£ । à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ নà§à¦ যৠà¦à¦ তà§à¦¬à§à¦°à¦¤à¦¾à¦à¦¿ "
+#~ "সমসà§à¦¯à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¬à¦² intendà¦à§à¦¾ হৠযà§
সিসà§à¦à§à¦®à§ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à¦¹à§à¦¨ সফà¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° à¦à¦¾à¦à§ "
+#~ "(à¦
থবা পà§à¦°à§ সিসà§à¦à§à¦®) à¦à§à¦°à§à¦¤à¦° ডà§à¦à¦¾ à¦à§à¦·à¦¤à¦¿ à¦à¦à¦¾à¦à§à¦à§ সিসà§à¦à§à¦®à§ à¦à¦à¦à¦¿ "
+#~ "নিরাপতà§à¦¤à¦¾ à¦à¦°à§à¦¤ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à§ যà§à¦à¦¾à¦¨à§ পà§à¦°à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ পà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হৠ\n"
+#~ "পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦® সমসà§à¦¯à¦¾ à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦ªà¦°à§ à¦à§à¦·à¦¤à¦¿à¦° à¦à¦¾à¦°à¦£ যà§à¦à§à¦¨ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à¦°à¦à§à¦¨? যদি à¦à¦à¦à¦¿ "
+#~ "à¦à¦°à§ না, à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦à¦¿ নিমà§à¦¨à¦¤à¦° তà§à¦¬à§à¦°à¦¤à¦¾ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ ধনà§à¦¯à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦!
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You chose the severity Grave . Please note that this severity is "
+#~ "intended only for bugs that:
make the package in question "
+#~ "unusable or mostly so cause data loss introduce a "
+#~ "security hole allowing access to the accounts of users who use the "
+#~ "affected package \n"
+#~ "Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
+#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ তà§à¦¬à§à¦°à¦¤à¦¾ বà§à¦à§ নিà§à§à¦à¦¿à¦²à§à¦¨à¦à¦¬à¦° । à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ নà§à¦ যৠà¦à¦ তà§à¦¬à§à¦°à¦¤à¦¾à¦à¦¿ "
+#~ "সমসà§à¦¯à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¬à¦² intendà¦à§à¦¾ হৠযà§
পà§à¦°à¦¶à§à¦¨ à¦
বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦
থবাতৠপà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦ "
+#~ "বà§à¦¶à¦¿à¦° à¦à¦¾à¦ তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à§ সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦ à¦à¦¾à¦°à¦£ ডà§à¦à¦¾ à¦à§à¦·à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° "
+#~ "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ নিরাপতà§à¦¤à¦¾ à¦à¦°à§à¦¤ allowing à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦¿ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à§ যৠপà§à¦°à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ "
+#~ "পà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ \n"
+#~ "পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦® সমসà§à¦¯à¦¾ à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦ªà¦°à§ à¦à§à¦·à¦¤à¦¿à¦° à¦à¦¾à¦°à¦£ যà§à¦à§à¦¨ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¦à¦¨ à¦à¦°à¦à§à¦¨? যদি à¦à¦à¦à¦¿ "
+#~ "à¦à¦°à§ না, à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦à¦¿ নিমà§à¦¨à¦¤à¦° তà§à¦¬à§à¦°à¦¤à¦¾ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ ধনà§à¦¯à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦!
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to send the bug report.\n"
+#~ "Please submit a bug report manually....\n"
+#~ "See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ পাঠানৠযাà§à¦¨à¦¿à¥¤\n"
+#~ "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ নিà¦à§ হাতৠবাঠরিপà§à¦°à§à¦ à¦à¦®à¦¾ দিন...\n"
+#~ "à¦à§ à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦°à¦¬à§à¦¨ à¦à¦¾à¦¨à¦¤à§ http://bugs.kde.org/ দà§à¦à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+#~ msgstr "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ পাঠানৠহà§à§à¦à§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সহযà§à¦à¦¿à¦¤à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ধনà§à¦¯à¦¬à¦¾à¦¦à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close and discard\n"
+#~ "edited message?"
+#~ msgstr ""
+#~ "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¿à¦¤ বারà§à¦¤à¦¾ বনà§à¦§ à¦à¦°à§\n"
+#~ "ফà§à¦²à§ দà§à¦à§à¦¾ হবà§?"
+
+#~ msgid "Close Message"
+#~ msgstr "বারà§à¦¤à¦¾ বনà§à¦§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ (Job)"
+
+#~ msgid "Job Control"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ নিà§à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦£"
+
+#~ msgid "Scheduled printing:"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ মà§à¦¦à§à¦°à¦£:"
+
+#~ msgid "Billing information:"
+#~ msgstr "বিলিঠতথà§à¦¯:"
+
+#~ msgid "Job priority:"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦-à¦à¦° পà§à¦°à¦¾à§à¦°à¦¿à¦à¦¿:"
+
+#~ msgid "Job Options"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦-à¦à¦° à¦
পশন"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "à¦
পশন"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "মান"
+
+#~ msgid "Print Immediately"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦ à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hold Indefinitely"
+#~ msgstr "à¦
নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦à¦à¦¾à¦¬à§ ধরà§"
+
+#~ msgid "Day (06:00 to 17:59)"
+#~ msgstr "দিন (০৬:০০ থà§à¦à§ à§§à§:৫৯)"
+
+#~ msgid "Night (18:00 to 05:59)"
+#~ msgstr "রাতà§à¦°à¦¿ (à§§à§®:০০ থà§à¦à§ ০৫:৫৯)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¿à¦¤à§à§ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° (১৬: ০০ থà§à¦à§ ২৩: ৫৯)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)"
+#~ msgstr "তà§à¦¤à§à§ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° (০০: ০০ থà§à¦à§ ০à§: ৫৯)"
+
+#~ msgid "Weekend (Saturday to Sunday)"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦-à¦à¦£à§à¦¡ (শনিবার থà§à¦à§ রবিবার)"
+
+#~ msgid "Specific Time"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ সমà§"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ পà§à¦°à¦¤à¦¿ পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "à§§"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "৬"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "২"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "৯"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "৪"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "১৬"
+
+#~ msgid "Banner Pages"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¾à¦° পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgctxt "Banner page at start"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "শà§à¦°à§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "Banner page at end"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "শà§à¦·à§"
+
+#~ msgid "Page Label"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া লà§à¦¬à§à¦²"
+
+#~ msgid "Page Border"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ ার সà§à¦®à¦¾"
+
+#~ msgid "Mirror Pages"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦«à¦²à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Mirror pages along vertical axis"
+#~ msgstr "পাতা পাশাপাশি পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦«à¦²à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom"
+#~ msgstr "বাà¦à¦¦à¦¿à¦ থà§à¦à§ ডানদিà¦, à¦à¦ªà¦° থà§à¦à§ নà§à¦"
+
+#~ msgid "Left to Right, Bottom to Top"
+#~ msgstr "বাà¦à¦¦à¦¿à¦ থà§à¦à§ ডানদিà¦, নà§à¦ থà§à¦à§ à¦à¦ªà¦°"
+
+#~ msgid "Right to Left, Bottom to Top"
+#~ msgstr "ডানদিঠথà§à¦à§ বাà¦à¦¦à¦¿à¦, নà§à¦ থà§à¦à§ à¦à¦ªà¦°"
+
+#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom"
+#~ msgstr "ডানদিঠথà§à¦à§ বাà¦à¦¦à¦¿à¦, à¦à¦ªà¦° থà§à¦à§ নà§à¦"
+
+#~ msgid "Bottom to Top, Left to Right"
+#~ msgstr "নà§à¦ থà§à¦à§ à¦à¦ªà¦°, বাà¦à¦¦à¦¿à¦ থà§à¦à§ ডানদিà¦"
+
+#~ msgid "Bottom to Top, Right to Left"
+#~ msgstr "নà§à¦ থà§à¦à§ à¦à¦ªà¦°, ডানদিঠথà§à¦à§ বাà¦à¦¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦° থà§à¦à§ নà§à¦, বাà¦à¦¦à¦¿à¦ থà§à¦à§ ডানদিà¦"
+
+#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦° থà§à¦à§ নà§à¦, ডানদিঠথà§à¦à§ বাà¦à¦¦à¦¿à¦ "
+
+#~ msgctxt "No border line"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦à§ না"
+
+#~ msgid "Single Line"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ লাà¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Single Thick Line"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ মà§à¦à¦¾ লাà¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Double Line"
+#~ msgstr "ডবল লাà¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Double Thick Line"
+#~ msgstr "ডবল মà§à¦à¦¾ লাà¦à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦à§ না"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦£à§à¦¡à¦¾à¦°à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Unclassified"
+#~ msgstr "শà§à¦°à§à¦£à§à¦à§à¦à§à¦¤ নà§"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà¦¨à§à§"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Classified"
+#~ msgstr "শà§à¦°à§à¦£à§à¦à§à¦à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà¦¨"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Top Secret"
+#~ msgstr "à¦à§à§à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à§à¦ªà¦¨"
+
+#~ msgid "All Pages"
+#~ msgstr "সব পাতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Odd Pages"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Even Pages"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page Set"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ পà§à¦°à¦¤à¦¿ পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦"
+
+#~ msgid "&Try"
+#~ msgstr "à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ &à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "modified"
+#~ msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgctxt "Document/application separator in titlebar"
+#~ msgid " â "
+#~ msgstr " â "
+
+#~ msgid "&Details"
+#~ msgstr "বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿&ত বরà§à¦£à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgid "Get help..."
+#~ msgstr "সাহাযà§à¦¯ à¦à¦¾à¦..."
+
+#~ msgid "--- separator ---"
+#~ msgstr "--- বিà¦à¦¾à¦à¦---"
+
+#~ msgid "Change Text"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾ বদলাà¦"
+
+#~ msgid "Icon te&xt:"
+#~ msgstr "&à¦à¦à¦à¦¨-à¦à¦° লà§à¦à¦¾:"
+
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+#~ "default? The changes will be applied immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ তাদà§à¦° ডিফলà§à¦à§ à¦à¦ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¦à¦¿à¦° সমসà§à¦¤ à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° রিসà§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ সতà§à¦¯à¦¿ à¦à¦¾à¦? "
+#~ "পরিবরà§à¦¤à¦¨ তাà§âà¦à§à¦·à¦£à¦¿à¦à¦à¦¾à¦¬à§ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Reset Toolbars"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° রিসà§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "রিসà§à¦"
+
+#~ msgid "&Toolbar:"
+#~ msgstr "à¦à§&লবার:"
+
+#~ msgid "A&vailable actions:"
+#~ msgstr "&সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ à¦à¦¾à¦:"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "ফিলà§à¦à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Curr&ent actions:"
+#~ msgstr "&বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à¦:"
+
+#~ msgid "Change &Icon..."
+#~ msgstr "à¦&à¦à¦à¦¨ বদলাà¦..."
+
+#~ msgid "Change Te&xt..."
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾ ব&দলাà¦..."
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This element will be replaced with all the elements of an embedded "
+#~ "component."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ à¦à¦ªà¦¾à¦¦à¦¾à¦¨à¦à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ সনà§à¦¨à¦¿à¦¬à§à¦¶à¦¿à¦¤ à¦à¦ªà¦¾à¦¦à¦¾à¦¨à§à¦° সমসà§à¦¤ à¦à¦ªà¦¾à¦¦à¦¾à¦¨à§à¦° সà¦à§à¦à§ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it "
+#~ "you will not be able to re-add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦à¦à¦¿ à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦° à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¤à¦¿à¦¶à§à¦² তালিà¦à¦¾à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦²à¦¤à§ পারà§à¦¨, à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ "
+#~ "re-addতৠà¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ সà¦à§à¦·à¦® সরিà§à§ দিà§à¦¨ না।"
+
+#~ msgid "ActionList: %1"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦à¦¾: %1"
+
+#~ msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Change Icon"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨ বদলাà¦"
+
+#~ msgid "Manage Link"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Link Text:"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦-à¦à¦° লà§à¦à¦¾:"
+
+#~ msgid "Link URL:"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦ à¦à¦-à¦à¦°-à¦à¦²:"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-no"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button post-filter"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ বিবরণ"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¶à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "à¦à¦° à¦à¦¿à¦à§à¦à¦¾à¦¸à¦¾ à¦à¦°à¦¾à¦° পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ নà§à¦"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "সতরà§à¦à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦¾"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "দà§à¦à¦à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "তথà§à¦¯"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "à¦à¦ বারà§à¦¤à¦¾à¦à¦¿ à¦à¦° দà§à¦à¦¿à¦ না"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡:"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡"
+
+#~ msgid "Supply a username and password below."
+#~ msgstr "নà§à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦à¦¸à¦¾à¦°à¦¨à§à¦® à¦à¦¬à¦ পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ সরবরাহ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Keep password"
+#~ msgid "Use this password:"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ রà§à¦à§ দা&à¦"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§:"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "ডà§à¦®à§à¦à¦¨:"
+
+#~ msgid "Remember password"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ মনৠরাà¦à§"
+
+#~ msgid "Select Region of Image"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¤à§à¦°à§à¦° à¦
à¦à§à¦à¦² নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§ à¦à¦¬à¦ à¦à¦à§à¦°à¦¹à§à¦° à¦
à¦à§à¦à¦² নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¿à¦¤à§à¦°à§ à¦à§à¦¨à§ নিà§à§ যাà¦à§à¦¾:"
+
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦:"
+
+#~ msgctxt "No shortcut defined"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦à§ না"
+
+#~ msgid "Custom:"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤:"
+
+#~ msgid "Shortcut Schemes"
+#~ msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦ সà§à¦à§à¦®"
+
+#~ msgid "Current scheme:"
+#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ সà§à¦à§à¦®:"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "&নতà§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "মà§à¦à§ ফà§à¦²à§"
+
+#~ msgid "More Actions"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "Save as Scheme Defaults"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦® ডিফলà§à¦ হিসà§à¦¬à§ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Export Scheme..."
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦® রপà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¿ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "Name for New Scheme"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ সà§à¦à§à¦®à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ নাম"
+
+#~ msgid "Name for new scheme:"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ সà§à¦à§à¦®-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ নাম:"
+
+#~ msgid "New Scheme"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ সà§à¦à§à¦®"
+
+#~ msgid "A scheme with this name already exists."
+#~ msgstr "à¦à¦ নামà§à¦° à¦à¦à¦à¦¿ সà§à¦à§à¦® à¦à¦à§ থà§à¦à§à¦ à¦à¦à§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete the scheme %1?\n"
+#~ "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ সà§à¦à§à¦® %1 সতà§à¦¯à¦¿ মà§à¦à§ ফà§à¦²à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?\n"
+#~ "নà§à¦ যৠà¦à¦à¦à¦¿ যà§à¦à§à¦¨ সিসà§à¦à§à¦® পà§à¦°à¦¶à¦¸à§à¦¤ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ সà§à¦à§à¦® সরিà§à§ দà§à¦¬à§ না।"
+
+#~ msgid "Export to Location"
+#~ msgstr "à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨-ঠরপà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¿ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid."
+#~ msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦ সà§à¦à§à¦® রপà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¿ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿ à¦à¦¾à¦°à¦£ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦à¦¿ à¦
বà§à¦§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new "
+#~ "one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ পরিà¦à¦²à§à¦ªà¦¨à¦¾ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤ নতà§à¦¨ à¦à¦à§ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ "
+#~ "à¦à¦°à§?"
+
+#~ msgid "Configure Shortcuts"
+#~ msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Reset to Defaults"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à§ ফà§à¦°à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+#~ msgstr ""
+#~ "শরà§à¦à¦à¦¾à¦ নামà¦à§à¦²à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ interactively à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§ (à¦à¦¦à¦¾à¦ à¦à¦ªà¦¿) à¦
থবা à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦° সমà§à¦®à¦¿à¦²à¦¨ "
+#~ "(à¦à¦¦à¦¾à¦ Ctrl+C) à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¾ তাদà§à¦°à¦à§ à¦à¦à¦¾à¦¨à§à¦° মধà§à¦¯à§à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between "
+#~ "actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à§-বাà¦à¦£à§à¦¡à¦¿à¦-à¦à¦° তালিà¦à¦¾ পাবà§à¦¨à¥¤ বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§à¦° à¦à¦²à¦¾à¦®à§ থাà¦à¦¬à§ বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾ "
+#~ "(যথা, 'à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§') à¦à¦° ডানদিà¦à§à¦° à¦à¦²à¦¾à¦®à§ থাà¦à¦¬à§ সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤ à¦à§ বাà¦à¦£à§à¦¡à¦¿à¦ (যথা Ctrl+V)।"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "à¦
তিরিà¦à§à¦¤"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "সারà§à¦¬à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "Global Alternate"
+#~ msgstr "সারà§à¦¬à¦¿à¦ বিà¦à¦²à§à¦ª"
+
+#~ msgid "Mouse Button Gesture"
+#~ msgstr "মাà¦à¦¸ বাà¦à¦¨ à¦à§à¦¸à¦à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Shape Gesture"
+#~ msgstr "মাà¦à¦¸ à¦à¦à§à¦¤à¦¿ Gesture"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unknown"
+
+#~ msgid "Key Conflict"
+#~ msgstr "à¦à§ বিরà§à¦§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ " '%1' à¦à¦à§à¦¤à¦¿ gesture\"%2\"à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦¤à§ à¦à¦¤à¦¿à¦®à¦§à§à¦¯à§ বরাদà§à¦¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦à§ সà§à¦ à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦à¦¿ থà§à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ reassignতৠà¦à¦¾à¦?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reassign"
+#~ msgstr "Reassign"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ " '%1' rocker gesture\"%2\"à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦¤à§ à¦à¦¤à¦¿à¦®à¦§à§à¦¯à§ বরাদà§à¦¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦à§ সà§à¦ à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦à¦¿ থà§à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ reassignতৠà¦à¦¾à¦?"
+
+#~ msgctxt "header for an applications shortcut list"
+#~ msgid "Shortcuts for %1"
+#~ msgstr "%1-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ শরà§à¦à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Main:"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨:"
+
+#~ msgid "Alternate:"
+#~ msgstr "à¦
তিরিà¦à§à¦¤:"
+
+#~ msgid "Global:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à§à¦¬à¦¾à¦²:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Action Name"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾ নাম"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "বিবরণ"
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨-à¦à¦° à¦à¦¾à¦·à¦¾ বদলাà¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the language which should be used for this application:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¦à¦¿à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ যৠà¦à¦¾à¦·à¦¾ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবৠসà§à¦à¦¿ বাà¦à§à¦¨:"
+
+#~ msgid "Add Fallback Language"
+#~ msgstr "ফল-বà§à¦¯à¦¾à¦ à¦à¦¾à¦·à¦¾ যà§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Adds one more language which will be used if other translations do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ à¦à¦°à¦ বà§à¦¶à¦¿ à¦à¦¾à¦·à¦¾ যà§à¦ à¦à¦°à§ যà§à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবৠযদি à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¯à§à¦à§à¦¤ "
+#~ "à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ ধারণ à¦à¦°à§ না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The language for this application has been changed. The change will take "
+#~ "effect the next time the application is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¾à¦·à¦¾ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤ পরিবরà§à¦¤à¦¨à§à¦° পà§à¦°à¦à¦¾à¦¬ পরà§à¦° "
+#~ "বার à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨-à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ হলৠদà§à¦à¦¾ যাবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Application Language Changed"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨-à¦à¦° à¦à¦¾à¦·à¦¾ বদলানৠহà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Primary language:"
+#~ msgstr "মà§à¦à§à¦¯ à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
+
+#~ msgid "Fallback language:"
+#~ msgstr "ফল-বà§à¦¯à¦¾à¦ à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "সরিà§à§ ফà§à¦²à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the main application language which will be used first, before "
+#~ "any other languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦à¦à¦¿ পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ à¦à¦¾à¦·à¦¾ যà§à¦à¦¿ যà§à¦à§à¦¨ à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§ পà§à¦°à¦¥à¦®, বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ "
+#~ "হবà§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the language which will be used if any previous languages do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦·à¦¾ যà§à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবৠযদি যà§à¦à§à¦¨ পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦à¦¾à¦·à¦¾ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¯à§à¦à§à¦¤ à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ "
+#~ "ধারণ à¦à¦°à§ না।"
+
+#~ msgid "Tip of the Day"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§à¦° à¦à¦¿à¦ª"
+
+#~ msgid "Did you know...?\n"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦¨à§à¦¨...?\n"
+
+#~ msgid "&Show tips on startup"
+#~ msgstr "শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¾à¦° সমৠà¦à¦¿&প দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "&Previous"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬&বরà§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Previous"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&পরবরà§à¦¤à§"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "পরà§à¦°à¦à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of '%1 '? "
+#~ msgstr "'%1 '-র পরবরà§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ à¦à§à¦à¦à¦¬? "
+
+#~ msgid "1 match found."
+#~ msgid_plural "%1 matches found."
+#~ msgstr[0] "à¦à¦à¦à¦¿ মিল পাà¦à§à¦¾ à¦à§à¦à§"
+#~ msgstr[1] "%1-à¦à¦¿ মিল পাà¦à§à¦¾ à¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '. "
+#~ msgstr "'%1 '-à¦à¦° সাথৠà¦à§à¦¨à§ মিল à¦à§à¦à¦à§ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ "
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '."
+#~ msgstr "'%1 '-à¦à¦° সাথৠà¦à§à¦¨à§ মিল à¦à§à¦à¦à§ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Beginning of document reached."
+#~ msgstr "নথà§à¦° শà§à¦°à§à¦¤à§ পà§à¦à¦à§ à¦à§à¦à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "End of document reached."
+#~ msgstr "নথà§à¦° শà§à¦·à§ পà§à¦à¦à§ à¦à§à¦à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Continue from the end?"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¾à¦° শà§à¦· থà§à¦à§ শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¬?"
+
+#~ msgid "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¥à¦® থà§à¦à§ শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¬?"
+
+#~ msgid "Find Text"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦ সনà§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à¦à§"
+
+#~ msgid "&Text to find:"
+#~ msgstr "যা à¦à§à¦à¦à¦¾ &হবà§:"
+
+#~ msgid "Regular e&xpression"
+#~ msgstr "রà§à¦à§à¦²à¦¾à¦° &à¦à¦à§à¦¸à¦ªà§à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "&Edit..."
+#~ msgstr "&সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨..."
+
+#~ msgid "Replace With"
+#~ msgstr "দিà§à§ বদলাà¦"
+
+#~ msgid "Replace&ment text:"
+#~ msgstr "বদলৠযা &বসানৠহবà§:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use p&laceholders"
+#~ msgstr "placeholders বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ (&l)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Place&holder"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¤à¦°à§ ঢà§à¦à¦¾à¦¨ Placeholder (&h)"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "à¦
পশন"
+
+#~ msgid "C&ase sensitive"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¸ সà§à¦¨à§à¦¸à¦¿à¦à¦¿&à¦"
+
+#~ msgid "&Whole words only"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° à¦à§à¦à¦¾ &শবà§à¦¦"
+
+#~ msgid "From c&ursor"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦¸&র থà§à¦à§ "
+
+#~ msgid "Find &backwards"
+#~ msgstr "পি&à¦à¦¨ দিà¦à§ à¦à§à¦à¦à§"
+
+#~ msgid "&Selected text"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿&ত à¦à§à¦à§à¦¸à¦"
+
+#~ msgid "&Prompt on replace"
+#~ msgstr "&বদলাবার à¦à¦à§ à¦à¦¿à¦à§à¦à¦¾à¦¸à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Start replace"
+#~ msgstr "বদল শà§à¦°à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you press the Replace button, the text you entered above is "
+#~ "searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+#~ "replacement text. "
+#~ msgstr ""
+#~ " বদল à¦à¦°à§ বাà¦à¦¨à¦à¦¿ à¦à¦¿à¦ªà¦²à§ à¦à¦ªà¦°à§ লà§à¦à¦¾ à¦à§à¦à§à¦¸à¦à¦à¦¿ নথà§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à§à¦à¦à¦¾ হবà§, "
+#~ "à¦à¦¬à¦ যà§à¦à¦¾à¦¨à§ যà§à¦à¦¾à¦¨à§ পাà¦à§à¦¾ যাবৠপালà§à¦à§ বদলি à¦à§à¦à§à¦¸à¦à¦à¦¿ বসানৠহবà§à¥¤ "
+
+#~ msgid "&Find"
+#~ msgstr "à¦à§à¦&à¦"
+
+#~ msgid "Start searching"
+#~ msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ শà§à¦°à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you press the Find button, the text you entered above is "
+#~ "searched for within the document. "
+#~ msgstr ""
+#~ " সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§ বাà¦à¦¨à¦à¦¿ à¦à¦¿à¦ªà¦²à§ à¦à¦ªà¦°à§ লà§à¦à¦¾ à¦à§à¦à§à¦¸à¦à¦à¦¿ নথà§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à§à¦à¦à¦¾ হবà§à¥¤"
+#~ "qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦à¦à¦¿ নà¦à¦¶à¦¾ ঢà§à¦à¦¾à¦, à¦
থবা তালিà¦à¦¾ থà§à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ নà¦à¦¶à¦¾ "
+#~ "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If enabled, search for a regular expression."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ নিà§à¦®à¦¿à¦¤ মতার à¦à¦¨à§à¦¯ যদি সà¦à§à¦°à¦¿à§, à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦à¦à¦¿ à¦à§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦² সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° নিà§à¦®à¦¿à¦¤ মত সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ "
+#~ "à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦à¦à¦¿ বদলানà§à¦¾ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ ঢà§à¦à¦¾à¦, à¦
থবা তালিà¦à¦¾ থà§à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, any occurrence of \\N , where "
+#~ "N is an integer number, will be replaced with the "
+#~ "corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern."
+#~ "To include (a literal \\N in your replacement, put "
+#~ "an extra backslash in front of it, like \\\\N .
"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি সà¦à§à¦°à¦¿à§,à§à¦° যà§à¦à§à¦¨ সà¦à¦à¦à¦¨\\N , যà§à¦à¦¾à¦¨à§à¦à¦¨"
+#~ "b> à¦à¦à¦à¦¿ পà§à¦°à§à¦£à¦¸à¦à¦à§à¦¯à¦¾ à¦à¦¿ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾, সà¦à¦¶à§à¦²à¦¿à¦·à§à¦ à¦
ধিà¦à§à¦°à¦¹à¦£ à¦à¦°à¦¾à¦° সà¦à§à¦à§ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾ "
+#~ "হবৠ(\"substring\"parenthesizedà§à¦à¦¿à¦²) নà¦à¦¶à¦¾ থà§à¦à§à¥¤à¦
নà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¤à§ (à¦à¦à¦à¦¿ "
+#~ "literal\\N à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° বদলানà§à¦¾à¦¤à§, à§à¦° মত à¦à¦à¦à¦¿,à¦à¦° সামনৠà¦à¦à¦à¦¿ "
+#~ "à¦
তিরিà¦à§à¦¤ বà§à¦¯à¦¾à¦à¦¸à§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦¶ রাà¦à§\\\\N ।
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click for a menu of available captures."
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤à¦¿à¦¸à¦¾à¦§à§à¦¯ à¦
ধিà¦à§à¦°à¦¹à¦£ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦à¦à¦¿ মà§à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+#~ msgstr "সফল হতৠà¦à¦à¦à¦¿ মিলà§à¦° à¦à¦à§ শà§à¦·à§ শবà§à¦¦ সà§à¦®à¦¾à¦¨à¦¾ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ বà§à¦§ à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¡à¦¼à¦¾à¦¤à§ à§à¦° à¦à§à§à§ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à¦°à§à¦¸à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨ বরà¦à¦¤à§ à¦à§à¦à¦à¦¾ হà¦à§à¦à§ শà§à¦°à§ à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Only search within the current selection."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¬à¦² বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not "
+#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦°à§à¦® সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦ª সà§à¦ªà¦°à§à¦¶à¦à¦¾à¦¤à¦° à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨: পà§à¦°à¦¬à§à¦¶ à¦à¦°à¦¾ নà¦à¦¶à¦¾ 'Joe' 'joe' à¦
থবা "
+#~ "'JOE' , 'Joe' à¦à§à¦¬à¦² মিলবৠনা।"
+
+#~ msgid "Search backwards."
+#~ msgstr "পিà¦à¦¨ দিà¦à§ à¦à§à¦à¦à§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ask before replacing each match found."
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§à¦ মিল পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§ à¦à¦¿à¦à§à¦à¦¾à¦¸à¦¾ à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦²à§à¦¨ à¦à§à¦à¦à§ পà§à§à§à¦à¦¿à¦²à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Any Character"
+#~ msgstr "যৠà¦à§à¦¨à§ বরà§à¦£/à¦
à¦à§à¦·à¦°"
+
+#~ msgid "Start of Line"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¨à§à¦° শà§à¦°à§"
+
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¨à§à¦° শà§à¦·"
+
+#~ msgid "Set of Characters"
+#~ msgstr "বরà§à¦£/à¦
à¦à§à¦·à¦°à§à¦° সমষà§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Repeats, Zero or More Times"
+#~ msgstr "শà§à¦¨à§à¦¯ বা তার বà§à¦¶à¦¿ বার পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Repeats, One or More Times"
+#~ msgstr "à¦à¦ বা à¦à¦à¦¾à¦§à¦¿à¦à¦¬à¦¾à¦° পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "à¦
পশনাল"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "à¦à¦¸à§à¦à§à¦ª"
+
+#~ msgid "TAB"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬à§"
+
+#~ msgid "Newline"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨-লাà¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Carriage Return"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦°à§à¦-রিà¦à¦¾à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "White Space"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦à¦-সà§à¦ªà§à¦¸"
+
+#~ msgid "Digit"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Complete Match"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ মিল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Captured Text (%1)"
+#~ msgstr "Captured লà§à¦à¦¾ (%1)"
+
+#~ msgid "You must enter some text to search for."
+#~ msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¿à¦à§ à¦à§à¦à§à¦¸à¦ লিà¦à¦¤à§à¦ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression."
+#~ msgstr "à¦
বà§à¦§ রà§à¦à§à¦²à¦¾à¦° à¦à¦à§à¦¸à¦ªà§à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "বদলৠবসাà¦"
+
+#~ msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "&সব"
+
+#~ msgid "&Skip"
+#~ msgstr "à¦à§à§à§ যাঠ(&à¦)"
+
+#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+#~ msgstr "'%1' বদলৠ'%2' বসাব?"
+
+#~ msgid "No text was replaced."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿à¦ বদলানৠহà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "1 replacement done."
+#~ msgid_plural "%1 replacements done."
+#~ msgstr[0] "à¦à¦à¦à¦¿ বদলানৠহà§à§à¦à§à¥¤"
+#~ msgstr[1] "%1-à¦à¦¿ বদলানৠহà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦¬à¦¾à¦° শà§à¦· থà§à¦à§ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦¬à¦¾à¦° à¦à§à§à¦¾ থà§à¦à§ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgctxt "@action:button Restart find & replace"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦°à§ শà§à¦°à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action:button Stop find & replace"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "থামাà¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° বদলানà§à¦¾ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ '\\%1' ,à¦à¦° à¦à§à§à§ à¦à¦à¦à¦¿ à¦
ধিà¦à§à¦°à¦¹à¦£ à¦à¦°à¦¾ বà§à¦¹à¦¤à§à¦¤à¦° referencingà¦à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "but your pattern only defines 1 capture."
+#~ msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures."
+#~ msgstr[0] "but your pattern only defines 1 capture."
+#~ msgstr[1] "but your pattern only defines %1 captures."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "but your pattern defines no captures."
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° নà¦à¦¶à¦¾ à¦à§à¦¨à¦ সà¦à¦à§à¦à¦¾à§à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§ à¦
ধিà¦à§à¦°à¦¹à¦£ à¦à¦°à§ না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ সà¦à¦¶à§à¦§à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "Sans Serif"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Serif"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Monospace"
+#~ msgstr "Monospace"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@item Font name [foundry]"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ফনà§à¦ পà¦à¦¨à§à¦¦ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Requested Font"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ ফনà§à¦"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "ফনà§à¦"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#~ msgstr "ফনà§à¦ ফà§à¦¯à¦¾à¦®à¦¿à¦²à¦¿ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ বদলাতৠà¦à¦ à¦à§à¦à¦¬à¦à§à¦¸à¦à¦¿ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font family?"
+#~ msgstr "ফনà§à¦ ফà§à¦¯à¦¾à¦®à¦¿à¦²à¦¿ বদলাব?"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "ফনà§à¦:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font style"
+#~ msgstr "ফনà§à¦ সà§à¦à¦¾à¦à¦²"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#~ msgstr "ফনà§à¦ সà§à¦à¦¾à¦à¦² সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ বদলাতৠà¦à¦ à¦à§à¦à¦¬à¦à§à¦¸à¦à¦¿ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font style?"
+#~ msgstr "ফনà§à¦ সà§à¦à¦¾à¦à¦² বদলাব?"
+
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "ফনà§à¦ সà§à¦à¦¾à¦à¦²:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "মাপ"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#~ msgstr "ফনà§à¦ মাপ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ বদলাতৠà¦à¦ à¦à§à¦à¦¬à¦à§à¦¸à¦à¦¿ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font size?"
+#~ msgstr "ফনà§à¦ মাপ বদলাব?"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox Font size"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "মাপ:"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ ফনà§à¦ ফà§à¦¯à¦¾à¦®à¦¿à¦²à¦¿ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ ফনà§à¦ সà§à¦à¦¾à¦à¦² নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Italic"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Oblique"
+#~ msgstr "Oblique"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Bold"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold Italic"
+#~ msgstr "Bold Italic"
+
+#~ msgctxt "@item font size"
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Relative"
+
+#~ msgid "Font sizefixed or relative to environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "ফনà§à¦ মাপfixed à¦
থবা পারিপারà§à¦¶à§à¦¬à¦¿à¦à§à¦° তà§à¦²à¦¨à¦¾à§ relative "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be "
+#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget "
+#~ "dimensions, paper size)."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ ঠিঠà¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨ ফনà§à¦ সাà¦à¦ সবসমৠà¦à¦à¦ থাà¦à¦¬à§ না পারিপারà§à¦¶à§à¦¬à¦¿à¦à§à¦° (যà§à¦®à¦¨ "
+#~ "à¦à¦à¦à§à¦à§à¦° মাপ) à¦à¦ªà¦° নিরà§à¦à¦° à¦à¦°à¦¬à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ ফনà§à¦ মাপ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
+#~ "test special characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ লà§à¦à¦¾à¦à¦¿ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ সà¦à§à¦°à¦¿à§ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸-à¦à¦° à¦à¦ªà¦¯à§à¦à¦¿à¦¤à¦¾ নিরà§à¦£à§ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤ "
+#~ "বিশà§à¦· à¦à§à¦¨ শবà§à¦¦à¦¸à¦®à¦·à§à¦à¦¿à¦ªà¦°à§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¤à§ হলৠà¦à¦ লà§à¦à¦¾à¦à¦¿ সà§à¦¬à¦à§à¦à¦¨à§à¦¦à§ পালà§à¦à§ নিন।"
+
+#~ msgid "Actual Font"
+#~ msgstr "à¦à¦¸à¦² ফনà§à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Font style"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "short"
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+
+#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "ফনà§à¦ পà¦à¦¨à§à¦¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "বà§à¦à§ নিন..."
+
+#~ msgid "Click to select a font"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§ ফনà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ ফনà§à¦à§à¦° পà§à¦°à¦¾à¦à§âদরà§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦à¦¿ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ ফনà§à¦à§à¦° পà§à¦°à¦¾à¦à§âদà§à¦¶à§à¦¯à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ \"Choose...\" বাà¦à¦¨à¦à¦¿à¦¤à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦¿ "
+#~ "বদলাতৠপারà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
+#~ msgstr "\"%1\" ফনà§à¦à§à¦° পà§à¦°à¦¾à¦à§âদরà§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦à¦¿ \"%1\" ফনà§à¦à§à¦° পà§à¦°à¦¾à¦à§âদà§à¦¶à§à¦¯à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ \"Choose...\" বাà¦à¦¨à¦à¦¿à¦¤à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦¿ বদলাতৠ"
+#~ "পারà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "থামাà¦"
+
+#~ msgid " Stalled "
+#~ msgstr " সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid " %1/s "
+#~ msgstr " %1/s "
+
+#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
+#~ msgid "%1:"
+#~ msgstr "%1:"
+
+#~ msgid "%2 of %3 complete"
+#~ msgid_plural "%2 of %3 complete"
+#~ msgstr[0] "%3-র মধà§à¦¯à§ %2 সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£"
+#~ msgstr[1] "%3-র মধà§à¦¯à§ %2 সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£"
+
+#~ msgid "%2 / %1 folder"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
+#~ msgstr[0] "%2 / %1 ফà§à¦²à§à¦¡à¦¾à¦°"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 ফà§à¦²à§à¦¡à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "%2 / %1 file"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
+#~ msgstr[0] "%2 / %1 ফাà¦à¦²"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "%1% of %2"
+#~ msgstr "%2-à¦à¦° %1%"
+
+#~ msgid "%2% of 1 file"
+#~ msgid_plural "%2% of %1 files"
+#~ msgstr[0] "à¦à¦à¦à¦¿ ফাà¦à¦²-à¦à¦° %2%"
+#~ msgstr[1] "%1-à¦à¦¿ ফাà¦à¦²-à¦à¦° %2%"
+
+#~ msgid "%1%"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#~ msgid "Stalled"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgstr[0] "%2/s (%3 বাà¦à¦¿)"
+#~ msgstr[1] "%2/s (%3 বাà¦à¦¿)"
+
+#~ msgctxt "speed in bytes per second"
+#~ msgid "%1/s"
+#~ msgstr "%1/s"
+
+#~ msgid "%1/s (done)"
+#~ msgstr "%1/s (হà§à§ à¦à§à¦à§)"
+
+#~ msgid "&Resume"
+#~ msgstr "&à¦à¦¬à¦¾à¦° শà§à¦°à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Pause"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿&ত রাà¦à§"
+
+#~ msgctxt "The source url of a job"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¸:"
+
+#~ msgctxt "The destination url of a job"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¤à¦¬à§à¦¯:"
+
+#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ হবার &পরà§à¦ à¦à¦ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦²à¦¾à¦à¦¿ à¦à§à¦²à¦¾ রাà¦à§"
+
+#~ msgid "Open &File"
+#~ msgstr "ফাà¦&ল à¦à§à¦²à§"
+
+#~ msgid "Open &Destination"
+#~ msgstr "&à¦à¦¨à§à¦¤à¦¬à§à¦¯ à¦à§à¦²à¦¾"
+
+#~ msgid "Progress Dialog"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦°à¦à¦¤à¦¿ ডাà§à¦¾à¦²à¦"
+
+#~ msgid "%1 folder"
+#~ msgid_plural "%1 folders"
+#~ msgstr[0] "%1 ফà§à¦²à§à¦¡à¦¾à¦°"
+#~ msgstr[1] "%1 ফà§à¦²à§à¦¡à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "%1 file"
+#~ msgid_plural "%1 files"
+#~ msgstr[0] "%1 ফাà¦à¦²"
+#~ msgstr[1] "%1 ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "The style '%1' was not found"
+#~ msgstr "'%1' সà§à¦à¦¾à¦à¦² পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Do not run in the background."
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦®à¦¿à¦¤à§ à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦ না।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internally added if launched from Finder"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§à¦£à¦à¦¾à¦¬à§ যà§à¦ à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦² Finder থà§à¦à§ যদি launched"
+
+#~ msgid "Unknown Application"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "&Minimize"
+#~ msgstr "মিনিমাà¦&à¦"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&à¦à¦à§à¦° মত"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit %1 ? "
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ যৠà¦à¦ªà¦¨à¦¿ %1 থà§à¦à§ পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨ ? "
+
+#~ msgid "Confirm Quit From System Tray"
+#~ msgstr "সিসà§à¦à§à¦® à¦à§à¦°à§ থà§à¦à§ পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦¨à¦«à¦¾à¦°à§à¦® à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "মিনিমাà¦à¦"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+#~ msgstr "ডঠà¦à§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦¶à§à¦° শরà§à¦à¦à¦¾à¦ পরà§à¦à§à¦·à¦£à§à¦° ফলাফল"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Disable automatic checking"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à§à§ পরà§à¦à§à¦·à¦£ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "বনà§à¦§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Accelerators changed "
+#~ msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ "
+
+#~ msgid "Accelerators removed "
+#~ msgstr "মà§à¦à§ ফà§à¦²à¦¾ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ "
+
+#~ msgid "Accelerators added (just for your info) "
+#~ msgstr "যà§à¦ à¦à¦°à¦¾ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ "
+
+#~ msgctxt "left mouse button"
+#~ msgid "left button"
+#~ msgstr "লà§à¦«à¦ বাà¦à¦¨"
+
+#~ msgctxt "middle mouse button"
+#~ msgid "middle button"
+#~ msgstr "মিডল বাà¦à¦¨"
+
+#~ msgctxt "right mouse button"
+#~ msgid "right button"
+#~ msgstr "রাà¦à¦ বাà¦à¦¨"
+
+#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button"
+#~ msgid "invalid button"
+#~ msgstr "à¦
বà§à¦§ বাà¦à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another "
+#~ "button"
+#~ msgid "Hold %1, then push %2"
+#~ msgstr "%1, ধরৠতারপর %2 ধাà¦à§à¦à¦¾ দà§à¦à§à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à§à¦¬à¦¾à¦² শরà§à¦à¦à¦¾à¦à§à¦° সà¦à§à¦à§ বিরà§à¦§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+#~ "\"%2\" in %3.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' à¦à§ à¦à¦®à§à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¶à¦¨à¦à¦¿ %3-ঠà¦à¦¤à¦¿à¦ªà§à¦°à§à¦¬à§à¦ \"%2\" à¦à§à¦²à§à¦¬à¦¾à¦² à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦à¦¿à¦° সà¦à§à¦à§ সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ তার বদলৠবরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦° সà¦à§à¦à§ সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:"
+#~ msgstr " '%1' মà§à¦à§à¦¯ সমà§à¦®à¦¿à¦²à¦¨ à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾ %3à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ %2à¦à¦° মধà§à¦¯à§ নিবনà§à¦§à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In context '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾ '%2'\n"
+#~ "à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦°à¦¸à¦à§à¦ '%1' তà§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is registered by application %2.\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ " '%1' মà§à¦à§à¦¯ সমà§à¦®à¦¿à¦²à¦¨ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ %2à¦à¦° মধà§à¦¯à§ নিবনà§à¦§à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦à§à¦²à§à¦¬à¦¾à¦² শরà§à¦à¦à¦¾à¦à§à¦° সà¦à§à¦à§ বিরà§à¦§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "বনà§à¦§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "বাতিল à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "সাà¦à¦à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste Selection"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ সাà¦à¦à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "সব নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Deselect"
+#~ msgstr "à¦
-নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Backwards"
+#~ msgstr "শবà§à¦¦ পিà¦à¦¨ দিà¦à§ মà§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Forward"
+#~ msgstr "শবà§à¦¦ সামনà§à¦° দিà¦à§ মà§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "পরà§à¦°à¦à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Prev"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦°à¦à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "বদলৠবসাà¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action Go to main page"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "বাà§à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@action Beginning of document"
+#~ msgid "Begin"
+#~ msgstr "শà§à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action End of document"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "শà§à¦·"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@action Opposite to Prior"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦°"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "পিà¦à¦¿à§à§ যাà¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "সামনà§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦°à§ পà§à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Beginning of Line"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¨à§à¦° শà§à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¨à§à¦° শà§à¦·"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Go to Line"
+#~ msgstr "à¦à¦ লাà¦à¦¨à§ যাà¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Backward Word"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦° শবà§à¦¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward Word"
+#~ msgstr "পরà§à¦° শবà§à¦¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "বà§à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "বৠà¦à¦°à§ "
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgstr "ফà§à¦² সà§à¦à§à¦°à§à¦£ মà§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Menu Bar"
+#~ msgstr "মà§à¦¨à§à¦¬à¦¾à¦° দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "সহাà§à¦¤à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "What's This"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾ à¦à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾ পরিপà§à¦°à¦£"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Completion Match"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ পরিপà§à¦°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Completion Match"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ পরিপà§à¦°à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Substring Completion"
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à¦° à¦
à¦à¦¶ পরিপà§à¦°à¦£"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Item in List"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦
নà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Item in List"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾à¦° পরবরà§à¦¤à§ à¦
নà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ নামৠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à§ ফিরৠযাà¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à¦°à¦£ পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "মà§à¦à¦² à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Actual Size"
+#~ msgstr "à¦à¦¸à¦² মাপ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Page"
+#~ msgstr "পাতার মধà§à¦¯à§ à¦à¦à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Width"
+#~ msgstr "পাতার পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Height"
+#~ msgstr "পাতার à¦à¦à§à¦à¦¤à¦¾à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "à¦à§à¦/বৠà¦à¦°à§ "
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "যাà¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "পাতাৠযাà¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Back"
+#~ msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ পিà¦à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Forward"
+#~ msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ ফরà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "বà§à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Spelling"
+#~ msgstr "বানান"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Toolbar"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Statusbar"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦¸ বার দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save Options"
+#~ msgstr "à¦
পশন সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Key Bindings"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¬à¦¿ Bindings"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "পà¦à¦¨à§à¦¦à¦¸à¦®à§à¦¹"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "বারà§à¦¤à¦¾à¦¬à¦²à§ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Tip Of Day"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§à¦° à¦à¦¿à¦ª"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Report Bug"
+#~ msgstr "বাঠà¦à¦¿à¦ªà§à¦°à§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨-à¦à¦° à¦à¦¾à¦·à¦¾ বদলাà¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About Application"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "à¦à§.ডি.à¦. পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Send Confirmation"
+#~ msgid "Spell Checking Configuration"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ পাঠাà¦"
+
+#~ msgid "Enable &background spellchecking"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¾à¦à¦à§à¦°à¦¾à¦à¦£à§à¦¡-ঠবানান &পরà§à¦à§à¦·à¦¾ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
+#~ msgstr "&সবসমৠà¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦²à§à¦¨ বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ সà¦à§à¦°à¦¿à§"
+
+#~ msgid "Skip all &uppercase words"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¤ &বৠহাতà§à¦° (UPPERCASE) শবà§à¦¦ à¦à§à§à§ যাà¦"
+
+#~ msgid "S&kip run-together words"
+#~ msgstr "à¦à§à§à¦¾ লাà¦à¦¾à¦¨à§ (run-together) &শবà§à¦¦ à¦à§à§à§ যাà¦"
+
+#~ msgid "Default language:"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦ à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
+
+#~ msgid "Ignored Words"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "শà§&ষ"
+
+#~ msgctxt "progress label"
+#~ msgid "Spell checking in progress..."
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦²à¦à§..."
+
+#~ msgid "Spell check stopped."
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ থামানৠহà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Spell check canceled."
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ বাতিল à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Spell check complete."
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Autocorrect"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§ সà¦à¦¶à§à¦§à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reached the end of the list\n"
+#~ "of matching items.\n"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ মিলà§à¦° তালিà¦à¦¾à¦° শà§à¦·à§ পà§à¦à¦à§ à¦à§à¦à§à¦¨à¥¤\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The completion is ambiguous, more than one\n"
+#~ "match is available.\n"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾à¦§à¦¿à¦ মিল à¦à§à¦à¦à§ পাà¦à§à¦¾ à¦à§à¦à§à¥¤\n"
+
+#~ msgid "There is no matching item available.\n"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ মিল à¦à§à¦à¦à§ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤\n"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgid "Again"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Props"
+#~ msgstr "Props"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "বাতিল à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "সামনà§"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à§"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "সাà¦à¦à§"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à§"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "বà§&শ"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "বাতি&ল à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "হà§à¦¯à¦¾à¦ (&হ)"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "হà§à¦¯à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "না (&ন)"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "না"
+
+#~ msgid "&Discard"
+#~ msgstr "ফà§à¦²à§ দা&à¦"
+
+#~ msgid "Discard changes"
+#~ msgstr "সব পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à§à¦²à§ যাà¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ বাà¦à¦¨à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦ªà¦²à§ à¦à¦ ডাà§à¦¾à¦²à¦à§ à¦à¦à¦¨ পরà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ à¦à¦°à¦¾ সমসà§à¦¤ পরিবরà§à¦¤à¦¨ বাতিল à¦à¦°à§ দà§à¦à§à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "তথà§à¦¯ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Do Not Save"
+#~ msgstr "সà¦à¦°à¦à§à¦·&ণ à¦à§à¦° না"
+
+#~ msgid "Do not save data"
+#~ msgstr "তথà§à¦¯ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à§à¦°à§ না"
+
+#~ msgid "Save file with another name"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² à¦
নà§à¦¯ নামৠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à§&ঠà¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Apply changes"
+#~ msgstr "সব পরিবরà§à¦¤à¦¨ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Apply , the settings will be handed over to the "
+#~ "program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~ "Use this to try different settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§ বাà¦à¦¨à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦ªà¦²à§ পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦à§à¦²à¦¿ à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§, à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ ডাà§à¦¾à¦²à¦à¦à¦¿ "
+#~ "বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা।\n"
+#~ " বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§ দà§à¦à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Administrator &Mode..."
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾&ডমিনসà§à¦à§à¦°à§à¦à¦° মà§à¦¡..."
+
+#~ msgid "Enter Administrator Mode"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦à¦° মà§à¦¡-ঠপà§à¦°à¦¬à§à¦¶ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Administrator Mode you will be prompted for the "
+#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root "
+#~ "privileges."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦à¦° মà§à¦¡ -ঠà¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à¦²à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦¾à¦à§ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦à¦° (root) "
+#~ "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ à¦à¦¾à¦à§à¦¾ হবà§, যার পর à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦à¦° à¦
ধিà¦à¦¾à¦° পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ à¦à¦®à¦¨ সমসà§à¦¤ "
+#~ "পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ পারবà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Clear input"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦ªà§à¦ ফাà¦à¦à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§à¦° à¦à¦¨à¦ªà§à¦ ফাà¦à¦à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "সহাà§à¦¿à¦à¦¾ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Close the current window or document"
+#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§ বা নথৠবনà§à¦§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Close Window"
+#~ msgstr "&à¦à¦à¦£à§à¦¡à§ বনà§à¦§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Close the current window."
+#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§ বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#~ msgid "&Close Document"
+#~ msgstr "&নথৠবনà§à¦§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Close the current document."
+#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ নথৠবনà§à¦§ à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#~ msgid "&Defaults"
+#~ msgstr "ডি&ফলà§à¦"
+
+#~ msgid "Reset all items to their default values"
+#~ msgstr "সবà¦à¦à¦¿ মান ডিফলà§à¦ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à§ ফিরিà§à§ নিà§à§ যাà¦"
+
+#~ msgid "Go back one step"
+#~ msgstr "à¦à¦ ধাপ পিà¦à¦¿à§à§ যাà¦"
+
+#~ msgid "Go forward one step"
+#~ msgstr "à¦à¦ ধাপ à¦à¦à¦¿à§à§ যাà¦"
+
+#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ নথà§à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ মà§à¦¦à§à¦°à¦£ ডাà§à¦¾à¦²à¦ à¦à§à¦²à§"
+
+#~ msgid "C&ontinue"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¿à§à§ যা&à¦"
+
+#~ msgid "Continue operation"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¿à§à§ যাà¦"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "মà§à¦à§ ফà§à¦²à§ (&ম)"
+
+#~ msgid "Delete item(s)"
+#~ msgstr "বসà§à¦¤à§(à¦à§à¦²à¦¿) মà§à¦à§ ফà§à¦²à§"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² à¦à§à¦²à§"
+
+#~ msgid "&Reset"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à§ ফà§à¦°à¦¾&à¦"
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ রিসà§à¦ (Reset) à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "Verb"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "ঢà§à¦à¦¾&à¦"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "যà§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§"
+
+#~ msgid "&Overwrite"
+#~ msgstr "মà§à¦à§ লà§&à¦"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Available:"
+#~ msgstr "পা&à¦à§à¦¾ যাà¦à§à¦à§:"
+
+#~ msgid "&Selected:"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿&ত:"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "European Alphabets"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦°à§à¦ªà§à§ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦²à¦«à¦¾à¦¬à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "African Scripts"
+#~ msgstr "à¦à¦«à§à¦°à¦¿à¦à¦¾à¦¨ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Middle Eastern Scripts"
+#~ msgstr "মধà§à¦¯ পà§à¦°à¦¾à¦à§à¦¯à§à¦° সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South Asian Scripts"
+#~ msgstr "দà¦à§à¦·à¦¿à¦£ à¦à¦¶à§à§ লà§à¦à¦¨à¦ªà¦¦à§à¦§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Philippine Scripts"
+#~ msgstr "ফিলিপিন সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South East Asian Scripts"
+#~ msgstr "দà¦à§à¦·à¦¿à¦£ পà§à¦°à§à¦¬ à¦à¦¶à§à§ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "East Asian Scripts"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬ à¦à¦¶à§à§ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Central Asian Scripts"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§à¦¦à§à¦°à§à§ à¦à¦¶à§à§ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other Scripts"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Mathematical Symbols"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦£à¦¿à¦¤à¦¿à¦ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Phonetic Symbols"
+#~ msgstr "ফà§à¦¨à§à¦à¦¿à¦ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "Combining Diacritical Marks"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Basic Latin"
+#~ msgstr "Basic Latin"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin-1 Supplement"
+#~ msgstr "Latin-1 Supplement"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgstr "Latin Extended-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgstr "Latin Extended-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "IPA Extensions"
+#~ msgstr "IPA Extensions"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Spacing Modifier Letters"
+#~ msgstr "Spacing Modifier Letters"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "Combining Diacritical Marks"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Greek and Coptic"
+#~ msgstr "Greek and Coptic"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Cyrillic"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Supplement"
+#~ msgstr "Cyrillic Supplement"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armenian"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrew"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabic"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "Syriac"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Supplement"
+#~ msgstr "Arabic Supplement"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "Thaana"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "NKo"
+#~ msgstr "NKo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "সামারিà¦à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¨à¦¾à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "বাà¦à¦²à¦¾"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦®à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à¦°à¦¾à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¿à§à¦¾"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "তামিল"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "তà§à¦²à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¨à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "মালাà§à¦²à¦®"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "সিà¦à¦¹à¦²"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "থাà¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "লাà¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "তিবà§à¦¬à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Georgian"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo"
+#~ msgstr "Hangul Jamo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "Ethiopic"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Supplement"
+#~ msgstr "Ethiopic Supplement"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "Cherokee"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+#~ msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "Ogham"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "Runic"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Tagalog"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "Hanunoo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "Buhid"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "Tagbanwa"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Khmer"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongolian"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+#~ msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Limbu"
+#~ msgstr "Limbu"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "Tai Le"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "New Tai Lue"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer Symbols"
+#~ msgstr "Khmer Symbols"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "Buginese"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Tham"
+#~ msgstr "তাঠথাম"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "Balinese"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "সà§à¦¨à§à¦¦à¦¾à¦¨à¦¿à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Katakana"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "Katakana"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lepcha"
+#~ msgstr "লà§à¦ªà¦à¦¾"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ol Chiki"
+#~ msgstr "à¦à¦² à¦à¦¿à¦à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vedic Extensions"
+#~ msgstr "বà§à¦¦à¦¿à¦ Extensions"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "Phonetic Extensions"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+#~ msgstr "Phonetic Extensions Supplement"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+#~ msgstr "Combining Diacritical Marks Supplement"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgstr "Latin Extended Additional"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Greek Extended"
+#~ msgstr "Greek Extended"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "General Punctuation"
+#~ msgstr "সাধারণ যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Superscripts and Subscripts"
+#~ msgstr "Superscripts and Subscripts"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Currency Symbols"
+#~ msgstr "Currency Symbols"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+#~ msgstr "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Letterlike Symbols"
+#~ msgstr "Letter-Like Symbols"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Number Forms"
+#~ msgstr "Number Forms"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arrows"
+#~ msgstr "Arrows"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mathematical Operators"
+#~ msgstr "Mathematical Operators"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Technical"
+#~ msgstr "Miscellaneous Technical"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Control Pictures"
+#~ msgstr "Control Pictures"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "Optical Character Recognition"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Enclosed Alphanumerics"
+#~ msgstr "Enclosed Alphanumerics"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Box Drawing"
+#~ msgstr "Box Drawing"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Block Elements"
+#~ msgstr "Block Elements"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Geometric Shapes"
+#~ msgstr "Geometric Shapes"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgstr "বিবিধ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Dingbats"
+#~ msgstr "Dingbats"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+#~ msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-A"
+#~ msgstr "Supplemental Arrows-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Braille Patterns"
+#~ msgstr "Braille Patterns"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-B"
+#~ msgstr "Supplemental Arrows-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+#~ msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+#~ msgstr "Supplemental Mathematical Operators"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+#~ msgstr "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "Glagolitic"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-C"
+#~ msgstr "Latin Extended-C"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "Coptic"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian Supplement"
+#~ msgstr "Georgian Supplement"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "Tifinagh"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgstr "Ethiopic Extended"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-A"
+#~ msgstr "Cyrillic Extended-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Punctuation"
+#~ msgstr "Supplemental Punctuation"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Radicals Supplement"
+#~ msgstr "CJK Radicals Supplement"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kangxi Radicals"
+#~ msgstr "Kangxi Radicals"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ideographic Description Characters"
+#~ msgstr "Ideographic Description Characters"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+#~ msgstr "CJK Symbols and Punctuation"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "Hiragana"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "Katakana"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "Bopomofo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+#~ msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kanbun"
+#~ msgstr "Kanbun"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo Extended"
+#~ msgstr "Bopomofo Extended"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Strokes"
+#~ msgstr "CJK Strokes"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "Katakana Phonetic Extensions"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+#~ msgstr "Enclosed CJK Letters and Months"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility"
+#~ msgstr "CJK Compatibility"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+#~ msgstr "CJK Unified Ideographs Extension A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+#~ msgstr "Yijing Hexagram Symbols"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs"
+#~ msgstr "CJK Unified Ideographs"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yi Syllables"
+#~ msgstr "Yi Syllables"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yi Radicals"
+#~ msgstr "Yi Radicals"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lisu"
+#~ msgstr "লিসà§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-B"
+#~ msgstr "Cyrillic Extended-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "বামà§à¦®"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Modifier Tone Letters"
+#~ msgstr "Modifier Tone Letters"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-D"
+#~ msgstr "Latin Extended-D"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syloti Nagri"
+#~ msgstr "Syloti Nagri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Common Indic Number Forms"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦à¦²à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦°à¦¤à§à§ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾à¦°à§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phags-pa"
+#~ msgstr "Phags-pa"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Saurashtra"
+#~ msgstr "সà§à¦°à¦¾à¦·à§à¦à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari Extended"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¨à¦¾à¦à¦°à§ Extended"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kayah Li"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§à¦¾à¦¹ লি"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Rejang"
+#~ msgstr "রà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+#~ msgstr "Hangul Jamo Extended-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦®"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar Extended-A"
+#~ msgstr "Myanmar Extended-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "তাঠà¦à¦¿à§à§à¦¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended-A"
+#~ msgstr "Ethiopic Extended"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Meetei Mayek"
+#~ msgstr "Meetei Mayek"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Syllables"
+#~ msgstr "Hangul Syllables"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+#~ msgstr "Hangul Jamo Extended-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "High Surrogates"
+#~ msgstr "High Surrogates"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "High Private Use Surrogates"
+#~ msgstr "High Private Use Surrogates"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Low Surrogates"
+#~ msgstr "Low Surrogates"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Private Use Area"
+#~ msgstr "Private Use Area"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+#~ msgstr "CJK Compatibility Ideographs"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+#~ msgstr "Alphabetic Presentation Forms"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+#~ msgstr "Arabic Presentation Forms-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Variation Selectors"
+#~ msgstr "Variation Selectors"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vertical Forms"
+#~ msgstr "Vertical Forms"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Half Marks"
+#~ msgstr "Combining Half Marks"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility Forms"
+#~ msgstr "CJK Compatibility Forms"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Small Form Variants"
+#~ msgstr "Small Form Variants"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+#~ msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+#~ msgstr "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "Specials"
+
+#~ msgid "Enter a search term or character here"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ à¦
থবা à¦
à¦à§à¦·à¦° à¦à¦à¦¾à¦¨à§ লিà¦à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Previous in History"
+#~ msgstr "à¦à¦¤à¦¿à¦¹à¦¾à¦¸ তালিà¦à¦¾à§ পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦
নà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Previous Character in History"
+#~ msgstr "à¦à¦¤à¦¿à¦¹à¦¾à¦¸ তালিà¦à¦¾à§ পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦
à¦à§à¦·à¦°"
+
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Next in History"
+#~ msgstr "à¦à¦¤à¦¿à¦¹à¦¾à¦¸ তালিà¦à¦¾à§ পরবরà§à¦¤à§ à¦
নà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Next Character in History"
+#~ msgstr "à¦à¦¤à¦¿à¦¹à¦¾à¦¸ তালিà¦à¦¾à§ পরবরà§à¦¤à§ à¦
à¦à§à¦·à¦°"
+
+#~ msgid "Select a category"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ শà§à¦°à§à¦£à§ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a block to be displayed"
+#~ msgstr "হ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦à¦à¦¿ বনধৠনিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Set font"
+#~ msgstr "ফনà§à¦ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Set font size"
+#~ msgstr "ফনà§à¦ মাপ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Character:"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à¦°:"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Annotations and Cross References"
+#~ msgstr "Annotations à¦à¦¬à¦ à¦
তিà¦à§à¦°à¦® তথà§à¦¯à¦¸à§à¦¤à§à¦°"
+
+#~ msgid "Alias names:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ নাম:"
+
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "নà§à¦:"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦ দà§à¦à§à¦¨:"
+
+#~ msgid "Equivalents:"
+#~ msgstr "সমতà§à¦²à§à¦¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Approximate equivalents:"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¦à¦¾à¦ সমতà§à¦²à§à¦¯:"
+
+#~ msgid "CJK Ideograph Information"
+#~ msgstr "CJK Ideograph Information"
+
+#~ msgid "Definition in English: "
+#~ msgstr "à¦à¦à¦°à§à¦à§à¦¤à§ সà¦à¦à§à¦à¦¾:"
+
+#~ msgid "Mandarin Pronunciation: "
+#~ msgstr "Mandarin Pronunciation: "
+
+#~ msgid "Cantonese Pronunciation: "
+#~ msgstr "Cantonese Pronunciation: "
+
+#~ msgid "Japanese On Pronunciation: "
+#~ msgstr "Japanese On Pronunciation: "
+
+#~ msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
+#~ msgstr "Japanese Kun Pronunciation: "
+
+#~ msgid "Tang Pronunciation: "
+#~ msgstr "Tang Pronunciation: "
+
+#~ msgid "Korean Pronunciation: "
+#~ msgstr "Korean Pronunciation: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Character Properties"
+#~ msgstr "সাধারণ à¦
à¦à§à¦·à¦° বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§"
+
+#~ msgid "Block: "
+#~ msgstr "বà§à¦²à¦:"
+
+#~ msgid "Unicode category: "
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¿à¦à§à¦¡ শà§à¦°à§à¦£à§:"
+
+#~ msgid "Various Useful Representations"
+#~ msgstr "Various Useful Representations"
+
+#~ msgid "UTF-8:"
+#~ msgstr "UTF-8:"
+
+#~ msgid "UTF-16: "
+#~ msgstr "UTF-16: "
+
+#~ msgid "C octal escaped UTF-8: "
+#~ msgstr "C octal escaped UTF-8: "
+
+#~ msgid "XML decimal entity:"
+#~ msgstr "XML decimal entity:"
+
+#~ msgid "Unicode code point:"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¿à¦à§à¦¡ à¦à§à¦¡ পà§à§à¦¨à§à¦:"
+
+#~ msgctxt "Character"
+#~ msgid "In decimal:"
+#~ msgstr "দশমিà¦à§:"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Non-printable"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à¦°à¦£à¦¯à§à¦à§à¦¯ নà§"
+
+#~ msgid "Other, Control"
+#~ msgstr "Other, Control"
+
+#~ msgid "Other, Format"
+#~ msgstr "Other, Format"
+
+#~ msgid "Other, Not Assigned"
+#~ msgstr "Other, Not Assigned"
+
+#~ msgid "Other, Private Use"
+#~ msgstr "Other, Private Use"
+
+#~ msgid "Other, Surrogate"
+#~ msgstr "Other, Surrogate"
+
+#~ msgid "Letter, Lowercase"
+#~ msgstr "Letter, Lowercase"
+
+#~ msgid "Letter, Modifier"
+#~ msgstr "Letter, Modifier"
+
+#~ msgid "Letter, Other"
+#~ msgstr "Letter, Other"
+
+#~ msgid "Letter, Titlecase"
+#~ msgstr "Letter, Titlecase"
+
+#~ msgid "Letter, Uppercase"
+#~ msgstr "Letter, Uppercase"
+
+#~ msgid "Mark, Spacing Combining"
+#~ msgstr "Mark, Spacing Combining"
+
+#~ msgid "Mark, Enclosing"
+#~ msgstr "Mark, Enclosing"
+
+#~ msgid "Mark, Non-Spacing"
+#~ msgstr "Mark, Non-Spacing"
+
+#~ msgid "Number, Decimal Digit"
+#~ msgstr "Number, Decimal Digit"
+
+#~ msgid "Number, Letter"
+#~ msgstr "Number, Letter"
+
+#~ msgid "Number, Other"
+#~ msgstr "Number, Other"
+
+#~ msgid "Punctuation, Connector"
+#~ msgstr "Punctuation, Connector"
+
+#~ msgid "Punctuation, Dash"
+#~ msgstr "Punctuation, Dash"
+
+#~ msgid "Punctuation, Close"
+#~ msgstr "Punctuation, Close"
+
+#~ msgid "Punctuation, Final Quote"
+#~ msgstr "Punctuation, Final Quote"
+
+#~ msgid "Punctuation, Initial Quote"
+#~ msgstr "Punctuation, Initial Quote"
+
+#~ msgid "Punctuation, Other"
+#~ msgstr "Punctuation, Other"
+
+#~ msgid "Punctuation, Open"
+#~ msgstr "Punctuation, Open"
+
+#~ msgid "Symbol, Currency"
+#~ msgstr "Symbol, Currency"
+
+#~ msgid "Symbol, Modifier"
+#~ msgstr "Symbol, Modifier"
+
+#~ msgid "Symbol, Math"
+#~ msgstr "Symbol, Math"
+
+#~ msgid "Symbol, Other"
+#~ msgstr "Symbol, Other"
+
+#~ msgid "Separator, Line"
+#~ msgstr "Separator, Line"
+
+#~ msgid "Separator, Paragraph"
+#~ msgstr "Separator, Paragraph"
+
+#~ msgid "Separator, Space"
+#~ msgstr "Separator, Space"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are not allowed to save the configuration"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ফাà¦à¦² নতà§à¦¨ à¦à¦°à§ পà§à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next year"
+#~ msgid "Next Year"
+#~ msgstr "পরà§à¦° বà¦à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option next month"
+#~ msgid "Next Month"
+#~ msgstr "পরà§à¦° মাস"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "পরà§à¦° বà¦à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt "@option today"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yesterday"
+#~ msgctxt "@option yesterday"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "à¦à¦¤à¦à¦¾à¦²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "শà§&ষ পাতা"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option last month"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "পরà§à¦° মাস"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last year"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "শà§&ষ পাতা"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No text"
+#~ msgctxt "@option do not specify a date"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨ লà§à¦à¦¾ নà§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "SSL error"
+#~| msgid "The certificate is invalid"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "The date you entered is invalid"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦-à¦à¦¿ à¦
বà§à¦§"
+
+#~ msgid "Week %1"
+#~ msgstr "সপà§à¦¤à¦¾à¦¹ %1"
+
+#~ msgid "Next year"
+#~ msgstr "পরà§à¦° বà¦à¦°"
+
+#~ msgid "Previous year"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦° বà¦à¦°"
+
+#~ msgid "Next month"
+#~ msgstr "পরà§à¦° মাস"
+
+#~ msgid "Previous month"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦° মাস"
+
+#~ msgid "Select a week"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ সপà§à¦¤à¦¾à¦¹ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Select a month"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ মাস নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Select a year"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ বà¦à¦° নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Select the current day"
+#~ msgstr "দিন নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgctxt "No specific time zone"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "রà§à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "যà§&ঠà¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&সরাà¦"
+
+#~ msgid "Move &Up"
+#~ msgstr "&à¦à¦ªà¦°à§ তà§à¦²à§"
+
+#~ msgid "Move &Down"
+#~ msgstr "নà§à¦à§ নামা&à¦"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&সহাà§à¦¤à¦¾"
+
+#~ msgid "Clear &History"
+#~ msgstr "&à¦à¦¤à¦¿à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ à¦à§à¦²à§ যাà¦"
+
+#~ msgid "No further items in the history."
+#~ msgstr "à¦à¦¤à¦¿à¦¹à¦¾à¦¸ তালিà¦à¦¾à§ à¦à¦° à¦à¦¿à¦à§ নà§à¦à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾ %3\n"
+#~ "à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ %2তৠশরà§à¦à¦à¦¾à¦ '%1' "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the "
+#~ "shortcut that is problematic"
+#~ msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n"
+#~ msgstr[0] "নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ মà§à¦à§à¦¯ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦° সà¦à§à¦à§ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ '%1' সà¦à¦à¦¾à¦¤:\n"
+#~ msgstr[1] "নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ মà§à¦à§à¦¯ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦° সà¦à§à¦à§ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ '%1' সà¦à¦à¦¾à¦¤:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict"
+#~ msgid "Conflict with Registered Global Shortcut"
+#~ msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts"
+#~ msgstr[0] "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦à§à¦²à§à¦¬à¦¾à¦² শরà§à¦à¦à¦¾à¦à§à¦° সà¦à§à¦à§ বিরà§à¦§"
+#~ msgstr[1] "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦à§à¦²à§à¦¬à¦¾à¦² শরà§à¦à¦à¦¾à¦à§à¦° সà¦à§à¦à§ বিরà§à¦§"
+
+#~ msgctxt "%1 is the number of conflicts"
+#~ msgid "Shortcut Conflict"
+#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts"
+#~ msgstr[0] "শরà§à¦à¦à¦¾à¦ বিরà§à¦§"
+#~ msgstr[1] "শরà§à¦à¦à¦¾à¦ বিরà§à¦§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shortcut(s) à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾ '%2'\n"
+#~ "à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ '%1' "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\"%1\"শরà§à¦à¦à¦¾à¦ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ শরà§à¦à¦à¦¾à¦à§à¦° সà¦à§à¦à§ ambiguous।\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦ à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦¤à§ à¦à¦à¦à¦¿ ফাà¦à¦à¦¾ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ বরাদà§à¦¦ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦?\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\"%1\"শরà§à¦à¦à¦¾à¦ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ শরà§à¦à¦à¦¾à¦à§à¦° সà¦à§à¦à§ ambiguous।\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦ à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦¤à§ à¦à¦à¦à¦¿ ফাà¦à¦à¦¾ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ বরাদà§à¦¦ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦?\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦ বিরà§à¦§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is already used by the %2 action."
+#~ " Please select a different one. "
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' à¦à§ à¦à¦®à§à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¶à¦¨à¦à¦¿ à¦à¦¤à¦¿à¦ªà§à¦°à§à¦¬à§à¦ \"%2\" à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦à¦¿à¦° সà¦à§à¦à§ সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¥¤\n"
+#~ " à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦à¦¿ à¦
ননà§à¦¯ à¦à¦®à§à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¶à¦¨ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ "
+
+#~ msgid "Reserved Shortcut"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯ à¦à¦¾à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ শরà§à¦à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦£à§à¦¡à¦¾à¦°à§à¦¡ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ শরà§à¦à¦à¦¾à¦à§à¦° সà¦à§à¦à§ বিরà§à¦§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that "
+#~ "some applications use.\n"
+#~ "Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
+#~ msgstr ""
+#~ " '%1' মà§à¦à§à¦¯ সমà§à¦®à¦¿à¦²à¦¨ পà§à¦°à¦®à¦¾à¦£ à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾\"%2\"à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ঠবà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হৠযৠà¦à¦¿à¦à§ "
+#~ "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦² হিসà§à¦¬à§ à¦à¦à¦à¦¿ সারà§à¦¬à¦¿à¦ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ হিসà§à¦¬à§ à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ সতà§à¦¯à¦¿ à¦à¦¾à¦?"
+
+#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ যৠkey-à¦à¦¿ à¦à§à¦ªà§à¦à§à¦¨ সà§à¦à¦¿ à¦à¦¿à¦-à¦à¦¿ (Qt) সমরà§à¦¥à¦¨ à¦à¦°à§ না।"
+
+#~ msgid "Unsupported Key"
+#~ msgstr "à¦
সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à§ (key)"
+
+#~ msgid "without name"
+#~ msgstr "নামহà§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit"
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾ মà§à¦à§ ফà§à¦²à§"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾ পরিপà§à¦°à¦£"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦à§ না"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "নিà¦à§ হাতà§"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List"
+#~ msgstr "ডà§à¦°à¦ªà¦¡à¦¾à¦à¦¨ লিসà§à¦"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Short Automatic"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦·à¦¿à¦ªà§à¦¤ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List && Automatic"
+#~ msgstr "ডà§à¦°à¦ªà¦¡à¦¾à¦à¦¨ লিসà§à¦ à¦à¦¬à¦ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Operations"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¤à§à¦° à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦à¦°à§à¦®"
+
+#~ msgid "&Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²&à¦à¦à§à¦¾à¦à¦¸ à¦à§à¦°à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Rotate &Counterclockwise"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¿-à¦à§à¦²à¦&à¦à§à¦¾à¦à¦¸ à¦à§à¦°à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Color..."
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾&র রà¦..."
+
+#~ msgctxt "@label stroke color"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "রà¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Highlight..."
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾ হা&à¦à¦²à¦¾à¦à¦..."
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Font"
+#~ msgstr "&ফনà§à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Font &Size"
+#~ msgstr "ফনà§à¦à§à¦° মা&প"
+
+#~ msgctxt "@action boldify selected text"
+#~ msgid "&Bold"
+#~ msgstr "&Bold"
+
+#~ msgctxt "@action italicize selected text"
+#~ msgid "&Italic"
+#~ msgstr "&Italic"
+
+#~ msgctxt "@action underline selected text"
+#~ msgid "&Underline"
+#~ msgstr "&Underline"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Strike Out"
+#~ msgstr "&Strike Out"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Left"
+#~ msgstr "বাà¦à¦¦à¦¿&ঠবরাবর সাà¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@label left justify"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "বাà¦à¦¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Center"
+#~ msgstr "মা&ঠবরাবর সাà¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@label center justify"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "মাà¦à¦à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Right"
+#~ msgstr "ডা&নদিঠবরাবর সাà¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@label right justify"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ডানদিà¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Justify"
+#~ msgstr "সাà¦à¦¾&à¦"
+
+#~ msgctxt "@label justify fill"
+#~ msgid "Justify"
+#~ msgstr "সাà¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "List Style"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾ সà§à¦à¦¾à¦à¦²"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu no list style"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦à§ না"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu disc list style"
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "ডিসà§à¦"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu circle list style"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "বà§à¦¤à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu square list style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu numbered lists"
+#~ msgid "123"
+#~ msgstr "123"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
+#~ msgid "abc"
+#~ msgstr "abc"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
+#~ msgid "ABC"
+#~ msgstr "ABC"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¡à§à¦¨à§à¦ বাà§à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¡à§à¦¨à§à¦ à¦à¦®à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Insert Rule Line"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¤à¦°à§ ঢà§à¦à¦¾à¦¨ নিà§à¦® লাà¦à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Format Painter"
+#~ msgstr "ফরমà§à¦¯à¦¾à¦ Painter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "To Plain Text"
+#~ msgstr "সাধারন লà§à¦à¦¾à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Subscript"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Superscript"
+
+#~ msgid "&Copy Full Text"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§ লà§à¦à¦¾ &à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Nothing to spell check."
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¿à¦à§ নà§à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "Speak Text"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾ পà§à§ শà§à¦¨à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "No suggestions for %1"
+#~ msgstr "%1-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬ নà§à¦"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "পাতà§à¦¤à¦¾ দিঠনা"
+
+#~ msgid "Add to Dictionary"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ যà§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "SSL error"
+#~| msgid "The certificate is invalid"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "The time you entered is invalid"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦-à¦à¦¿ à¦
বà§à¦§"
+
+#~ msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "Time zone"
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "à¦à¦²à¦¾à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show help"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Show Text"
+#~ msgstr "সহাà§à¦¿à¦à¦¾ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Toolbar Settings"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Toolbar Settings"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° সà§à¦à¦¿à¦à¦¸"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Orientation"
+#~ msgctxt "Toolbar orientation"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "দিশা"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦°à§"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ডানদিà¦à§"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "নà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Text Position"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Icons Only"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§ à¦à¦à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Text Only"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§ লà§à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Text Alongside Icons"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨à§à¦° পাশৠলà§à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Text Under Icons"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨à§à¦° তলাৠলà§à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨à§à¦° মাপ"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Icon size"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦"
+
+#~ msgid "Small (%1x%2)"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Medium (%1x%2)"
+#~ msgstr "মাà¦à¦¾à¦°à¦¿ (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Large (%1x%2)"
+#~ msgstr "বৠ(%1x%2)"
+
+#~ msgid "Huge (%1x%2)"
+#~ msgstr "বিশাল (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Lock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨ লঠà¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Desktop %1"
+#~ msgstr "ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ª %1"
+
+#~ msgid "Add to Toolbar"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦°-ঠযà§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Configure Shortcut..."
+#~ msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "Toolbars Shown"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° দà§à¦à¦¾à¦¨à§ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "No text"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨ লà§à¦à¦¾ নà§à¦"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "ফা&à¦à¦²"
+
+#~ msgid "&Game"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾ (&à¦)"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾&দনা"
+
+#~ msgctxt "@title:menu Game move"
+#~ msgid "&Move"
+#~ msgstr "দা&ন"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶&ন"
+
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "যা&à¦"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "বà§&à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&à¦à¦¨à§à¦·à¦à§à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&পà¦à¦¨à§à¦¦"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "মà§à¦² à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ ini সà§à¦à¦¾à¦à¦² বরà§à¦£à¦¨à¦¾ ফাà¦à¦² থà§à¦à§ à¦à¦¿à¦-à¦à¦¿ à¦à¦à¦à§à¦ পà§à¦²à¦¾à¦à¦¿à¦¨ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Input file"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦ªà§à¦ ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "Name of the plugin class to generate"
+#~ msgstr "যৠà¦à§à¦²à¦¾à¦¸-à¦à¦° পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦à¦¤à§âপাদন à¦à¦°à¦¾ হবৠতার নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default widget group name to display in designer"
+#~ msgstr "নà¦à¦¶à¦¾à¦à¦¾à¦°à§à¦¤à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ ডিফলà§à¦ à¦à¦à¦à§à¦ শà§à¦°à§à¦£à§ নাম"
+
+#~ msgid "makekdewidgets"
+#~ msgstr "makekdewidgets"
+
+#~ msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser"
+
+#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser"
+
+#~ msgid "Daniel Molkentin"
+#~ msgstr "Daniel Molkentin"
+
+#~ msgid "Call Stack"
+#~ msgstr "à¦à¦² সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "à¦à¦² (call)"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦²"
+
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "ঢà§à¦à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find the Kate editor component;\n"
+#~ "please check your KDE installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦ à¦à¦ªà¦¾à¦¦à¦¾à¦¨ à¦à§à¦à¦à§ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿;\n"
+#~ "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à§.ডি.à¦. à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²à§à¦¶à¦¨ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Breakpoint"
+#~ msgstr "Breakpoint"
+
+#~ msgid "JavaScript Debugger"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ ডিবাà¦à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "&Break at Next Statement"
+#~ msgstr "&Break at Next Statement"
+
+#~ msgid "Break at Next"
+#~ msgstr "Break at Next"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿à§à§ à¦à¦²à§"
+
+#~ msgid "Step Over"
+#~ msgstr "Step Over"
+
+#~ msgid "Step Into"
+#~ msgstr "Step Into"
+
+#~ msgid "Step Out"
+#~ msgstr "Step Out"
+
+#~ msgid "Reindent Sources"
+#~ msgstr "Reindent Sources"
+
+#~ msgid "Report Exceptions"
+#~ msgstr "Report Exceptions"
+
+#~ msgid "&Debug"
+#~ msgstr "ডিবা&à¦"
+
+#~ msgid "Close source"
+#~ msgstr "à¦à§âস বনà§à¦§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§"
+
+#~ msgid "Parse error at %1 line %2"
+#~ msgstr "Parse error at %1 line %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 line %2:\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ পাতাৠà¦à¦à¦à¦¿ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 line %2:\n"
+#~ "%3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or "
+#~ "open a source file."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¾à¦¨à§ না মত মà§à¦²à§à¦¯à¦¾à§à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ যà§à¦à¦¾à¦¨à§à¥¤ à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ বিরতি à¦à¦à¦à¦¿ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦
থবা à¦à¦à¦à¦¿ à¦à§âস "
+#~ "ফাà¦à¦² à¦à§à¦²à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Evaluation threw an exception %1"
+#~ msgstr "মà§à¦²à§à¦¯à¦¾à§à¦¨ à¦à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦²à§à¦¨ exception %1 à¦à¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "JavaScript Error"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "&Do not show this message again"
+#~ msgstr "à¦à¦ বারà§à¦¤à¦¾à¦à¦¿ à¦&র দà§à¦à¦¾à¦¨à§à¦° পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ নà§à¦"
+
+#~ msgid "Local Variables"
+#~ msgstr "Local Variables"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Reference"
+
+#~ msgid "Loaded Scripts"
+#~ msgstr "লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, "
+#~ "other applications may become less responsive.\n"
+#~ "Do you want to stop the script?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ পাতাৠà¦à¦à¦à¦¿ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ KHTML-à¦à¦° à¦à¦ªà¦° à¦à¦¾à¦ª সà§à¦·à§à¦à¦¿ à¦à¦°à¦à§à¥¤ বà§à¦¶à§à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦²à¦²à§ à¦à¦° ফলৠ"
+#~ "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ মনà§à¦¥à¦° হà§à§ যà§à¦¤à§ পারà§à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦-à¦à¦¿ থামিà§à§ দিতৠà¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "JavaScript"
+
+#~ msgid "&Stop Script"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ থামা&à¦"
+
+#~ msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨: à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ পপ-à¦à¦ª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is submitting a form which will open up a new browser window "
+#~ "via JavaScript.\n"
+#~ "Do you want to allow the form to be submitted?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ সাà¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦®à¦¨ à¦à¦à¦à¦¿ ফরà§à¦® à¦à¦®à¦¾ দিà¦à§à¦à§ যার ফলৠà¦à¦¾à¦à¦¾à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ à¦à¦à¦à¦¿ নতà§à¦¨ "
+#~ "à¦à¦à¦£à§à¦¡à§ à¦à§à¦²à¦¾ হবà§à¥¤ \n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ ফরà§à¦®à¦à¦¿ à¦à¦®à¦¾ দিতৠà¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is submitting a form which will open %1
in a new "
+#~ "browser window via JavaScript. Do you want to allow the form to be "
+#~ "submitted? "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ সাà¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦®à¦¨ à¦à¦à¦à¦¿ ফরà§à¦® à¦à¦®à¦¾ দিà¦à§à¦à§ যার ফলৠà¦à¦¾à¦à¦¾à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ à¦à¦à¦à¦¿ "
+#~ "নতà§à¦¨ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à§%1
à¦à§à¦²à¦¾ হবà§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ ফরà§à¦®à¦à¦¿ à¦à¦®à¦¾ দিতৠà¦à¦¾à¦¨? "
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "হà§à¦¯à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Do Not Allow"
+#~ msgstr "না"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+#~ "Do you want to allow this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ সাà¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦-à¦à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ à¦à¦à¦à¦¿ নতà§à¦¨ বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦à¦£à§à¦¡à§ à¦à§à¦²à¦¤à§ à¦à¦¾à¦à¦à§à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ তাঠà¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is requesting to open%1
in a new browser window via "
+#~ "JavaScript. Do you want to allow this? "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ সাà¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦-à¦à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ à¦à¦à¦à¦¿ নতà§à¦¨ বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à§ %1
à¦à§à¦²à¦¤à§ "
+#~ "à¦à¦¾à¦à¦à§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ তাঠà¦à¦¾à¦¨? "
+
+#~ msgid "Close window?"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦£à§à¦¡à§ বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¬?"
+
+#~ msgid "Confirmation Required"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to "
+#~ "your collection?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সà¦à¦à¦²à¦¨à§ \"%1\" à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦à¦¿à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦ যà§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to "
+#~ "be added to your collection?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সà¦à¦à¦²à¦¨à§ \"%1\" à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦à¦¿à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ \"%2\" শিরà§à¦¨à¦¾à¦®à§à¦° à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦ "
+#~ "যà§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ বà§à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦ যà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à¦à§"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "মধà§à¦¯à§ ঢà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Disallow"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ দিঠনা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files will not be uploaded because they could not be "
+#~ "found.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ ফাà¦à¦²à¦à§à¦²à¦¿ à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা à¦à¦¾à¦°à¦£ সà§à¦à§à¦²à¦¿ à¦à§à¦à¦à§ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦à¦¿à§à§ যà§à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid "Submit Confirmation"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ à¦à¦®à¦¾ দাà¦"
+
+#~ msgid "&Submit Anyway"
+#~ msgstr "তা &সতà§à¦¬à§à¦ à¦à¦®à¦¾ দাà¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to transfer the following files from your local computer to "
+#~ "the Internet.\n"
+#~ "Do you really want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦ ফাà¦à¦²à¦à§à¦²à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦° থà§à¦à§ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦à§ পাঠাতৠà¦à¦²à§à¦à§à¦¨à¥¤ \n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ সতà§à¦¯à¦¿à¦ তাঠà¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid "Send Confirmation"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ পাঠাà¦"
+
+#~ msgid "&Send File"
+#~ msgid_plural "&Send Files"
+#~ msgstr[0] "ফাà¦à¦² পাঠা&à¦"
+#~ msgstr[1] "ফাà¦à¦² পাঠা&à¦"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "à¦à¦®à¦¾ দাà¦"
+
+#~ msgid "Key Generator"
+#~ msgstr "à¦à§ (key) à¦à§âপাদà¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No plugin found for '%1'.\n"
+#~ "Do you want to download one from %2?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1'-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ %2 থà§à¦à§ à¦à¦ªà¦¯à§à¦à§à¦¤ à¦à¦à¦à¦¿ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid "Missing Plugin"
+#~ msgstr "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Do Not Download"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à§à¦° না"
+
+#~ msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ সà§à¦à¦¿à¥¤ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§-à¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ লিà¦à§à¦¨:"
+
+#~ msgid "Document Information"
+#~ msgstr "নথৠসমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "@title:group Document information"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "à¦à¦-à¦à¦°-à¦à¦²:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "শিরà§à¦¨à¦¾à¦®:"
+
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "শà§à¦· পরিবরà§à¦¤à¦¨:"
+
+#~ msgid "Document encoding:"
+#~ msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ à¦à¦¨à¦à§à¦¡à¦¿à¦:"
+
+#~ msgid "Rendering mode:"
+#~ msgstr "Rendering mode:"
+
+#~ msgid "HTTP Headers"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦-à¦à¦¿-à¦à¦¿-পি (HTTP) হà§à¦¡à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à§à¦ \"%1\" à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à§à¦ \"%1\" শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" started"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à§à¦ \"%1\" শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" stopped"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à§à¦ \"%1\" থামিà§à§ দà§à¦à§à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Loading Applet"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à§à¦ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Error: java executable not found"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¯à¦¾: à¦à¦¾à¦à¦¾ à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦à¦¿à¦à¦à§à¦¬à¦² পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Signed by (validation: %1)"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦°à¦à¦¾à¦°à§ (বà§à¦§à¦¤à¦¾: %1)"
+
+#~ msgid "Certificate (validation: %1)"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦ (বà§à¦§à¦¤à¦¾: %1)"
+
+#~ msgid "Security Alert"
+#~ msgstr "নিরাপতà§à¦¤à¦¾ সà¦à¦à§à¦¤"
+
+#~ msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦ সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦(à¦à§à¦²à¦¿)-সহ:"
+
+#~ msgid "the following permission"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¾ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à§à¦-à¦à§ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ দিতৠà¦à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "&Reject All"
+#~ msgstr "সব &à¦
সà§à¦¬à§à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Grant All"
+#~ msgstr "সব সà§à¦¬à§à¦à¦¾&র à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Applet Parameters"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à§à¦ পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Parameter"
+#~ msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "বà§à¦¸ à¦à¦-à¦à¦°-à¦à¦²"
+
+#~ msgid "Archives"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid "KDE Java Applet Plugin"
+#~ msgstr "à¦à§.ডি.ঠà¦à¦¾à¦à¦¾ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à§à¦ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦-à¦à¦¿-à¦à¦®-à¦à¦² à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "&Copy Text"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾ &à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Open '%1'"
+#~ msgstr "'%1' à¦à§à¦²à§"
+
+#~ msgid "&Copy Email Address"
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦² ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ &à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Save Link As..."
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦ &নতà§à¦¨ নামৠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "&Copy Link Address"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦-à¦à¦° ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ &à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "ফà§à¦°à§à¦®"
+
+#~ msgid "Open in New &Window"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ &à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à§ à¦à§à¦²à§"
+
+#~ msgid "Open in &This Window"
+#~ msgstr "&à¦à¦ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à§ à¦à§à¦²à§"
+
+#~ msgid "Open in &New Tab"
+#~ msgstr "&নতà§à¦¨ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬à§ à¦à§à¦²à§"
+
+#~ msgid "Reload Frame"
+#~ msgstr "ফà§à¦°à§à¦® à¦à¦¬à¦¾à¦° লà§à¦¡ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Print Frame..."
+#~ msgstr "ফà§à¦°à§à¦® à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦..."
+
+#~ msgid "Save &Frame As..."
+#~ msgstr "ফà§à¦°à§&ম নতà§à¦¨ নামৠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "View Frame Source"
+#~ msgstr "ফà§à¦°à§à¦®à§à¦° à¦à¦¤à§âস দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "View Frame Information"
+#~ msgstr "ফà§à¦°à§à¦® সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Block IFrame..."
+#~ msgstr "à¦à¦-ফà§à¦°à§à¦® বà§à¦²à¦ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "Save Image As..."
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ à¦
নà§à¦¯ নামৠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "Send Image..."
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ পাঠাà¦..."
+
+#~ msgid "Copy Image"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Copy Image Location"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "View Image (%1)"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ দà§à¦à¦¾à¦ (%1)"
+
+#~ msgid "Block Image..."
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ à¦à¦à¦à¦¾à¦..."
+
+#~ msgid "Block Images From %1"
+#~ msgstr "%1 থà§à¦à§ à¦à¦¬à¦¿ à¦à¦à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Stop Animations"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¶à¦¨ থামাà¦"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with %2"
+#~ msgstr "%2 বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ '%1' à¦à§à¦à¦à§"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with"
+#~ msgstr "'%1' à¦à§à¦à¦à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Save Link As"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦ নতà§à¦¨ নামৠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Save Image As"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ নতà§à¦¨ নামৠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Add URL to Filter"
+#~ msgstr "ফিলà§à¦à¦¾à¦°-ঠà¦à¦-à¦à¦°-à¦à¦² যà§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Enter the URL:"
+#~ msgstr "à¦à¦-à¦à¦°-à¦à¦² লিà¦à§à¦¨:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" নামঠà¦à¦à¦à¦¿ ফাà¦à¦² à¦à¦à§ থà§à¦à§à¦ à¦à¦à§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ সà§à¦à¦¿ মà§à¦à§ ফà§à¦²à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§ "
+#~ "নিশà§à¦à¦¿à¦¤?"
+
+#~ msgid "Overwrite File?"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² মà§à¦à§ লিà¦à¦¬?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "মà§à¦à§ লà§à¦"
+
+#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° $PATH-ঠডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¾à¦° (%1) পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Try to reinstall it \n"
+#~ "\n"
+#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨ \n"
+#~ "\n"
+#~ "à¦à¦¨à¦à¦°à¦¾à¦°-à¦à¦° সà¦à§à¦à§ যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Default Font Size (100%)"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦ ফনà§à¦ মাপ (১০০%)"
+
+#~ msgid "KHTML"
+#~ msgstr "KHTML"
+
+#~ msgid "Embeddable HTML component"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§à¦£ à¦à¦à¦-à¦à¦¿-à¦à¦®-à¦à¦² à¦à¦®à§à¦ªà§à¦¨à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgid "Lars Knoll"
+#~ msgstr "Lars Knoll"
+
+#~ msgid "Antti Koivisto"
+#~ msgstr "Antti Koivisto"
+
+#~ msgid "Dirk Mueller"
+#~ msgstr "Dirk Mueller"
+
+#~ msgid "Peter Kelly"
+#~ msgstr "Peter Kelly"
+
+#~ msgid "Torben Weis"
+#~ msgstr "Torben Weis"
+
+#~ msgid "Martin Jones"
+#~ msgstr "Martin Jones"
+
+#~ msgid "Simon Hausmann"
+#~ msgstr "Simon Hausmann"
+
+#~ msgid "Tobias Anton"
+#~ msgstr "Tobias Anton"
+
+#~ msgid "View Do&cument Source"
+#~ msgstr "&নথà§à¦° à¦à¦¤à§à¦¸ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "View Document Information"
+#~ msgstr "নথৠসà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Save &Background Image As..."
+#~ msgstr "&পà¦à¦à§à¦®à¦¿à¦° à¦à¦¿à¦¤à§à¦° নতà§à¦¨ নামৠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+#~ msgstr "Rendering Tree STDOUT-ঠলà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+#~ msgstr "DOM Tree STDOUT-ঠলà§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+#~ msgid "Print frame tree to STDOUT"
+#~ msgstr "DOM Tree STDOUT-ঠলà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Stop Animated Images"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦®à§à¦à§à¦¡ à¦à¦¬à¦¿ থামাà¦"
+
+#~ msgid "Set &Encoding"
+#~ msgstr "&à¦à¦¨à¦à§à¦¡à¦¿à¦ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Use S&tylesheet"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¾à¦à¦²à¦¶à¦¿&à¦"
+
+#~ msgid "Enlarge Font"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾ বৠà¦à¦°à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlarge Font Make the font in this window bigger. Click "
+#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "লà§à¦à¦¾ বৠà¦à¦°à§ à¦à¦ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à¦° লà§à¦à¦¾ বৠà¦à¦°à§à¥¤ à¦à¦à¦¾à¦¨à§ মাà¦à¦¸ বাà¦à¦¨ à¦à§à¦²à¦¿à¦ "
+#~ "à¦à¦°à§ à¦à¦¿à¦à§à¦à§à¦·à¦£ ধরৠরাà¦à¦²à§ ফনà§à¦à§à¦° সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ মাপ সমà§à¦¬à¦²à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à¦¿ মà§à¦¨à§ পাবà§à¦¨à¥¤ "
+
+#~ msgid "Shrink Font"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾ à¦à§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shrink Font Make the font in this window smaller. Click "
+#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "লà§à¦à¦¾ à¦à§à¦ à¦à¦°à§ à¦à¦ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à¦° লà§à¦à¦¾ à¦à§à¦ à¦à¦°à§à¥¤ à¦à¦à¦¾à¦¨à§ মাà¦à¦¸ বাà¦à¦¨ à¦à§à¦²à¦¿à¦ "
+#~ "à¦à¦°à§ à¦à¦¿à¦à§à¦à§à¦·à¦£ ধরৠরাà¦à¦²à§ ফনà§à¦à§à¦° সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ মাপ সমà§à¦¬à¦²à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à¦¿ মà§à¦¨à§ পাবà§à¦¨à¥¤ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find text Shows a dialog that allows you to find text on "
+#~ "the displayed page. "
+#~ msgstr ""
+#~ "পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ পাতাৠà¦à§à¦¨à§ বিশà§à¦· পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ à¦à§à¦à¦à¦¾à¦° "
+#~ "à¦à¦ªà¦¯à§à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ ডাà§à¦¾à¦²à¦ দà§à¦à¦¾à§à¥¤ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find next Find the next occurrence of the text that you "
+#~ "have found using the Find Text function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "পরà§à¦°à¦à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§à¦ªà¦à¦à§à¦¤à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§ ডাà§à¦¾à¦²à¦à§à¦° সাহাযà§à¦¯à§ "
+#~ "পাà¦à§à¦¾ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¿à¦° পরবরà§à¦¤à§ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à§à¦à¦à§ বার à¦à¦°à§à¥¤ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find previous Find the previous occurrence of the text "
+#~ "that you have found using the Find Text function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦à§à¦°à¦à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§à¦ªà¦à¦à§à¦¤à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§ ডাà§à¦¾à¦²à¦à§à¦° সাহাযà§à¦¯à§ "
+#~ "পাà¦à§à¦¾ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¿à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à§à¦à¦à§ বার à¦à¦°à§à¥¤ "
+
+#~ msgid "Find Text as You Type"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦°à¦¤à§ যৠà¦à§à¦¨ লà§à¦à¦¾ à¦à§à¦à¦à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Find Links as You Type"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦°à¦¤à§ লিà¦à§à¦ à¦à§à¦à¦à§à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print Frame Some pages have several frames. To print only "
+#~ "a single frame, click on it and then use this function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ফà§à¦°à§à¦® à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦ à¦à¦¿à¦à§ à¦à¦¿à¦à§ পাতাৠà¦à¦à¦¾à¦§à¦¿à¦ ফà§à¦°à§à¦® থাà¦à§à¥¤ বিশà§à¦· à¦à§à¦¨à§ à¦à¦à¦à¦¿ "
+#~ "ফà§à¦°à§à¦® à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦¤à§ হলৠà¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§ à¦à¦ ফাà¦à¦¶à¦¨à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ "
+
+#~ msgid "Toggle Caret Mode"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦°à§à¦ মà§à¦¡ à¦
দলবদল à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+#~ msgstr "নà¦à¦² user-agent '%1' বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§à¥¤ "
+
+#~ msgid "This web page contains coding errors."
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦à§à§à¦¬ পà§à¦-ঠà¦à¦¿à¦à§ à¦à§à¦¡à¦¿à¦ সমসà§à¦¯à¦¾ রà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "&Hide Errors"
+#~ msgstr "&সমসà§à¦¯à¦¾ হলà§à¦ দà§à¦à¦¿à¦ না"
+
+#~ msgid "&Disable Error Reporting"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¯à¦¾ বি&বরণৠনিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Error : %1: %2 "
+#~ msgstr "সমসà§à¦¯à¦¾ : %1: %2 "
+
+#~ msgid "Error : node %1: %2 "
+#~ msgstr "সমসà§à¦¯à¦¾ : নà§à¦¡ %1: %2 "
+
+#~ msgid "Display Images on Page"
+#~ msgstr "পাতাৠà¦à¦¬à¦¿ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Error: %1 - %2"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¯à¦¾: %1 - %2"
+
+#~ msgid "The requested operation could not be completed"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦°à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾ সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Technical Reason: "
+#~ msgstr "à¦à§à¦à¦¨à¦¿à¦à¦¾à¦² à¦à¦¾à¦°à¦£:"
+
+#~ msgid "Details of the Request:"
+#~ msgstr "বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ বরà§à¦£à¦¨à¦¾:"
+
+#~ msgid "URL: %1"
+#~ msgstr "à¦à¦-à¦à¦°-à¦à¦²: %1"
+
+#~ msgid "Protocol: %1"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦à§à¦à¦²: %1"
+
+#~ msgid "Date and Time: %1"
+#~ msgstr "তারিঠà¦à¦¬à¦ সমà§: %1"
+
+#~ msgid "Additional Information: %1"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§ তথà§à¦¯: %1"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "বরà§à¦£à¦¨à¦¾:"
+
+#~ msgid "Possible Causes:"
+#~ msgstr "সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ à¦à¦¾à¦°à¦£:"
+
+#~ msgid "Possible Solutions:"
+#~ msgstr "সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ সমাধান:"
+
+#~ msgid "Page loaded."
+#~ msgstr "লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "%1 Image of %2 loaded."
+#~ msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
+#~ msgstr[0] "%2-à¦à¦¿à¦° মধà§à¦¯à§ %1-à¦à¦¿ à¦à¦¬à¦¿ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨à¥¤"
+#~ msgstr[1] "%2-à¦à¦¿à¦° মধà§à¦¯à§ %1-à¦à¦¿ à¦à¦¬à¦¿ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Automatic Detection"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦¦à§à¦à¦¾à¦à¦¨"
+
+#~ msgid " (In new window)"
+#~ msgstr " (নতà§à¦¨ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à§)"
+
+#~ msgid "Symbolic Link"
+#~ msgstr "সিমà§à¦¬à¦²à¦¿à¦ লিà¦à§à¦"
+
+#~ msgid "%1 (Link)"
+#~ msgstr "%1 (লিà¦à§à¦)"
+
+#~ msgid "%2 (%1 byte)"
+#~ msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgstr[0] "%2 (%1 বাà¦à¦)"
+#~ msgstr[1] "%2 (%1 বাà¦à¦)"
+
+#~ msgid "%2 (%1 K)"
+#~ msgstr "%2 (%1 à¦à§)"
+
+#~ msgid " (In other frame)"
+#~ msgstr " (à¦
নà§à¦¯ ফà§à¦°à§à¦®à§)"
+
+#~ msgid "Email to: "
+#~ msgstr "-à¦à§ à¦-মà§à¦à¦² à¦à¦°à§:"
+
+#~ msgid " - Subject: "
+#~ msgstr " - বিষà§:"
+
+#~ msgid " - CC: "
+#~ msgstr " - CC: "
+
+#~ msgid " - BCC: "
+#~ msgstr " - BCC: "
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ নামৠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This untrusted page links to%1 . Do you want to "
+#~ "follow the link? "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ à¦
বিশà§à¦¬à¦¸à§à¦¤ (untrusted) পাতাà¦à¦¿ %1 -ঠলিà¦à§à¦ à¦à¦°à¦à§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ "
+#~ "à¦à¦¿ লিà¦à§à¦à¦à¦¿ দà§à¦à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨? "
+
+#~ msgid "Follow"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦°à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Frame Information"
+#~ msgstr "ফà§à¦°à§à¦® সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯"
+
+#~ msgid " [Properties] "
+#~ msgstr " [বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§] "
+
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Quirks"
+#~ msgstr "Quirks"
+
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Almost standards"
+#~ msgstr "Almost standards"
+
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Strict"
+#~ msgstr "Strict"
+
+#~ msgid "Save Background Image As"
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦®à¦¿à¦° à¦à¦¿à¦¤à§à¦° নতà§à¦¨ নামৠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
+#~ msgstr "সমà¦à¦à§à¦· à¦à¦¸à¦à¦¸à¦à¦² শà¦à¦¸à¦¾à¦ªà¦¤à§à¦° শà§à¦à§à¦à¦² বিà¦à§à¦¤ হতৠà¦à¦¬à¦¿à¦°à§à¦à§à¦¤ হà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Save Frame As"
+#~ msgstr "ফà§à¦°à§à¦® নতà§à¦¨ নামৠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Find in Frame..."
+#~ msgstr "ফà§à¦°à§à¦®à§à¦° &মধà§à¦¯à§ à¦à§à¦à¦à§..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data "
+#~ "back unencrypted.\n"
+#~ "A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+#~ "Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "সতরà§à¦à§à¦à¦°à¦£: à¦à¦à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ নিরাপদ (secure) ফরà§à¦® à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ à¦à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¤à¦¿ à¦à¦°à¦¾ তথà§à¦¯ "
+#~ "à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ না à¦à¦°à§à¦ ফà§à¦°à¦¤ পাঠাবার à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à¦à§à¥¤\n"
+#~ "à¦à§à¦¨à§ তà§à¦¤à§à§ বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿ à¦à¦ তথà§à¦¯ মাà¦à¦ªà¦¥à§ পà§à§ ফà§à¦²à¦¤à§ পারà§à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ তা সতà§à¦¬à§à¦ ফরà§à¦®à¦à¦¿ পাঠাতৠà¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid "Network Transmission"
+#~ msgstr "নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¸à¦®à¦¿à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "&Send Unencrypted"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿&পশন à¦à¦¾à§à¦¾ পাঠাà¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+#~ "unencrypted.\n"
+#~ "Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "সতরà§à¦à§à¦à¦°à¦£: à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° তথà§à¦¯ à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ না à¦à¦°à¦¾ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à§ নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦à§à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ পাঠানৠহতৠ"
+#~ "à¦à¦²à§à¦à§à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ যৠà¦à¦ªà¦¨à¦¿ তাঠà¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is attempting to submit form data via email.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ সাà¦à¦-à¦à¦¿ à¦-মà§à¦à¦²à§à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ ফরà§à¦® তথà§à¦¯ পাঠাবার à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à¦à§à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ তাতৠরাà¦à¦¿?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The form will be submitted to %1 on your local "
+#~ "filesystem. Do you want to submit the form? "
+#~ msgstr ""
+#~ "ফরà§à¦®à¦à¦¿ à¦à¦®à¦¾ দà§à¦à§à¦¾ হবৠà¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ ফাà¦à¦²à¦¸à¦¿à¦¸à§à¦à§à¦®-à¦à¦°%1 -à¦à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ ফরà§à¦®à¦à¦¿ à¦à¦®à¦¾ দিতৠà¦à¦¾à¦¨? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+#~ "submission. The attachment was removed for your protection."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ সাà¦à¦-à¦à¦¿ ফরà§à¦® à¦à¦®à¦¾ দà§à¦¬à¦¾à¦° সমৠà¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦à¦à¦¿ ফাà¦à¦² সà¦à¦²à¦à§à¦¨ à¦à¦°à§ পাঠাবার "
+#~ "à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦²à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° নিরাপতà§à¦¤à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ ফাà¦à¦²à¦à¦¿ পাঠানৠহà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "(%1/s)"
+#~ msgstr "(%1/সà§à¦)"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "নিরাপতà§à¦¤à¦¾ সতরà§à¦à§à¦à¦°à¦£"
+
+#~ msgid "Access by untrusted page to%1 denied. "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
বিশà§à¦¬à¦¸à§à¦¤ (untrusted) পাতা থà§à¦à§%1 -ঠযà§à¦¤à§ দà§à¦à§à¦¾ হà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+#~ " "
+
+#~ msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+#~ msgstr "'%1' à¦à§à¦¾à¦²à§à¦à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¾à¦¤à¦¤ à¦à§à¦²à¦¾ à¦à¦¬à¦ ফরà§à¦® তথà§à¦¯ à¦à¦° পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ হà¦à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "&Close Wallet"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦²à§à¦ &বনà§à¦§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "&Allow storing passwords for this site"
+#~ msgstr "à¦à¦ সাà¦à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ &সà¦à§à¦à§ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ দাà¦"
+
+#~ msgid "Remove password for form %1"
+#~ msgstr "ফরà§à¦® %1-à¦à¦° পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ মà§à¦à§ ফà§à¦²"
+
+#~ msgid "JavaScript &Debugger"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ ডিবাà¦à¦¾&র"
+
+#~ msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+#~ msgstr "à¦à¦ পà§à¦à¦à¦¿à¦à§ à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦-à¦à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ নতà§à¦¨ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§ à¦à§à¦²à¦¤à§ দà§à¦à§à¦¾ হà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Popup Window Blocked"
+#~ msgstr "পপ-à¦à¦ª à¦à¦à¦£à§à¦¡à§ বà§à¦²à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+#~ "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+#~ "or to open the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ পাতাà¦à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ পপ-à¦à¦ª à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦²à¦¾ à¦à§à¦²à¦¤à§ পà§à¦¤à§ à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ বাধা দà§à¦à§à¦¾ "
+#~ "হà§à§à¦à¦¿à¦²à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ পপ-à¦à¦ª à¦à§à¦²à¦¤à§ à¦à¦ à¦à¦à¦°à¦£à¦à¦¿\n"
+#~ "à¦
থবা নিà§à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ à¦
বসà§à¦¥à¦¾ বাà¦à¦§à¦¾ দà§à§à¦¾à¦¤à§ à¦à¦ à¦à¦à¦à¦¨à¦à¦¿ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "&Show Blocked Popup Window"
+#~ msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows"
+#~ msgstr[0] "বà§à¦²à¦ à¦à¦°à¦¾ পপ-à¦à¦ª à¦à¦à¦£à§à¦¡à§ দà§à¦à¦¾&à¦"
+#~ msgstr[1] "%1-à¦à¦¿ বà§à¦²à¦ à¦à¦°à¦¾ পপ-à¦à¦ª à¦à¦à¦£à§à¦¡à§ দà§à¦à¦¾&à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+#~ msgstr "Blocked à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦²à¦¾ Passive পপ-à¦à¦ª বিà¦à§à¦à¦ªà§à¦¤à¦¿ দà§à¦à¦¾à¦ (&N)"
+
+#~ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦ªà§à¦-ঠনতà§à¦¨ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§ পলিসি &à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "'Print images'
If this checkbox is enabled, "
+#~ "images contained in the HTML page will be printed. Printing may take "
+#~ "longer and use more ink or toner.
If this checkbox is disabled, "
+#~ "only the text of the HTML page will be printed, without the included "
+#~ "images. Printing will be faster and use less ink or toner.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "'Print images'
যদি à¦à¦ à¦à§à¦à¦¬à¦¾à¦à§à¦¸à¦à¦¿ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ "
+#~ "হà§, à¦à¦¿à¦¤à§à¦° à¦à¦à¦à¦à¦¿à¦à¦®à¦à¦² পাতাতৠধারণ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à¦¿à¦² পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à¦¿à¦²à¥¤ দà§à¦°à§à¦à¦¤à¦° à¦à§à¦°à¦¹à¦£ "
+#~ "à¦à¦°à¦à§ পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à§ à¦à¦¬à¦ à¦à¦°à¦ বà§à¦¶à¦¿ à¦à¦¾à¦²à¦¿ à¦
থবা à¦à§à¦¨à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¥¤
যদি à¦à¦ "
+#~ "à¦à§à¦à¦¬à¦¾à¦à§à¦¸à¦à¦¿ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§, à¦à¦à¦à¦à¦¿à¦à¦®à¦à¦² পাতার লà§à¦à¦¾ à¦à§à¦¬à¦² à¦
নà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦à§à¦¤ à¦à¦¿à¦¤à§à¦° বà§à¦¯à¦¤à§à¦¤, পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ "
+#~ "à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤ দà§à¦°à§à¦¤à¦¤à¦° পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à¦¬à§ à¦à¦¬à¦ à¦à¦® à¦à¦¾à¦²à¦¿ à¦
থবা à¦à§à¦¨à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¥¤
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "'Print header'
If this checkbox is enabled, "
+#~ "the printout of the HTML document will contain a header line at the top "
+#~ "of each page. This header contains the current date, the location URL of "
+#~ "the printed page and the page number.
If this checkbox is disabled, "
+#~ "the printout of the HTML document will not contain such a header line."
+#~ "p>
"
+#~ msgstr ""
+#~ "'Print header'
যদি à¦à¦ à¦à§à¦à¦¬à¦¾à¦à§à¦¸à¦à¦¿ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ "
+#~ "হà§, à¦à¦à¦à¦à¦¿à¦à¦®à¦à¦² ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦° মà§à¦¦à§à¦°à¦¿à¦¤ পাতা পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§à¦ পাতার à¦à§à¦¡à¦¼à¦¾à¦¤à§ à¦à¦à¦à¦¿ শিরà§à¦¨à¦¾à¦® লাà¦à¦¨ "
+#~ "ধারণ à¦à¦°à¦¬à§à¥¤ à¦à¦ শিরà§à¦¨à¦¾à¦®à¦à¦¿ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ তারিঠধারণ à¦à¦°à§, à¦à¦¾à¦ªà¦¾ পাতা à¦à¦¬à¦ পাতা সà¦à¦à§à¦¯à¦¾à¦° "
+#~ "à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦à¦à¦°à¦à¦²à¥¤
যদি à¦à¦ à¦à§à¦à¦¬à¦¾à¦à§à¦¸à¦à¦¿ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§, à¦à¦à¦à¦à¦¿à¦à¦®à¦à¦² ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦° মà§à¦¦à§à¦°à¦¿à¦¤ "
+#~ "পাতা যà§à¦®à¦¨ à¦à¦à¦à¦¿ শিরà§à¦¨à¦¾à¦® লাà¦à¦¨ ধারণ à¦à¦°à¦¬à§ না।
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "'Printerfriendly mode'
If this checkbox is "
+#~ "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, "
+#~ "and all colored background will be converted into white. Printout will be "
+#~ "faster and use less ink or toner.
If this checkbox is disabled, the "
+#~ "printout of the HTML document will happen in the original color settings "
+#~ "as you see in your application. This may result in areas of full-page "
+#~ "color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will "
+#~ "possibly happen more slowly and will probably use more toner or ink.
"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "'Printerfriendly mode'
যদি à¦à¦ à¦à§à¦à¦¬à¦¾à¦à§à¦¸à¦à¦¿ "
+#~ "সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হà§, à¦à¦à¦à¦à¦¿à¦à¦®à¦à¦² ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦° মà§à¦¦à§à¦°à¦¿à¦¤ পাতা à¦à¦¾à¦² à¦à¦¬à¦ সাদা à¦à§à¦¬à¦² হবà§, à¦à¦¬à¦ "
+#~ "সমসà§à¦¤ রà¦à§à¦¨ পà¦à¦à§à¦®à¦¿ সাদার দিà¦à§ রà§à¦ªà¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤ মà§à¦¦à§à¦°à¦¿à¦¤ পাতা দà§à¦°à§à¦¤à¦¤à¦° হবৠà¦à¦¬à¦ à¦à¦® "
+#~ "à¦à¦¾à¦²à¦¿ à¦
থবা à¦à§à¦¨à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¥¤
যদি à¦à¦ à¦à§à¦à¦¬à¦¾à¦à§à¦¸à¦à¦¿ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§, à¦à¦à¦à¦à¦¿à¦à¦®à¦à¦² "
+#~ "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦° মà§à¦¦à§à¦°à¦¿à¦¤ পাতা à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ হিসà§à¦¬à§ মà§à¦² রঠমানসমà§à¦¹à§ à¦à¦à¦¬à§ "
+#~ "দà§à¦à¦¬à§à¥¤ à¦à¦à¦à¦¿ full-page রà¦à¦à¦° à¦à¦²à¦¾à¦à¦¾à¦¤à§ ফলসà§à¦¬à¦°à§à¦ª à¦à¦¦à§à¦à§à¦¤ হতৠপারৠ(à¦
থবা à¦à§à¦°à§-সà§à¦à§à¦², "
+#~ "যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ black+white মà§à¦¦à§à¦°à¦£à¦¯à¦¨à§à¦¤à§à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§)। মà§à¦¦à§à¦°à¦¿à¦¤ পাতা slower সমà§à¦à¦¬à¦¤ "
+#~ "à¦à¦à¦¬à§ à¦à¦¬à¦ বà§à¦¶à¦¿ à¦à¦°à¦ বà§à¦¶à¦¿ à¦à§à¦¨à¦¾à¦° à¦à¦¿ à¦
থবা à¦à¦¾à¦²à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¬à§à¥¤
"
+
+#~ msgid "HTML Settings"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦-à¦à¦¿-à¦à¦®-à¦à¦² সà§à¦à¦¿à¦à¦¸"
+
+#~ msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦à¦¾à¦° ফà§à¦°à§à¦£à§à¦¡à¦²à¦¿ মà§à¦¡ (à¦à¦¾à¦²à§ à¦à§à¦à§à¦¸à¦, à¦à§à¦¨à§ পশà§à¦à¦¾à¦¦à¦ªà¦ নà§)"
+
+#~ msgid "Print images"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Print header"
+#~ msgstr "হà§à¦¡à¦¾à¦° à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Filter error"
+#~ msgstr "ফিলà§à¦à¦¾à¦° সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§"
+
+#~ msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2 - %3x%4 পিà¦à§à¦¸à§à¦²)"
+
+#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+#~ msgstr "%1 - %2x%3 পিà¦à§à¦¸à§à¦²"
+
+#~ msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2x%3 পিà¦à§à¦¸à§à¦²)"
+
+#~ msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ - %1x%2 পিà¦à§à¦¸à§à¦²"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "হà§à§ à¦à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Access Keys activated"
+#~ msgstr "সহাà§à¦ à¦à§ (Key) সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "JavaScript Errors"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog provides you with notification and details of scripting "
+#~ "errors that occur on web pages. In many cases it is due to an error in "
+#~ "the web site as designed by its author. In other cases it is the result "
+#~ "of a programming error in Konqueror. If you suspect the former, please "
+#~ "contact the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect "
+#~ "an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. "
+#~ "A test case which illustrates the problem will be appreciated."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦¨à§ à¦à§à§à¦¬ পà§à¦à§ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦à¦¿à¦à¦à¦¨à¦¿à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾ à¦à¦à¦²à§ à¦à¦ ডাà§à¦¾à¦²à¦à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ সৠবিষà§à§ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à§à¥¤ "
+#~ "à¦
নà§à¦ à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§à¦ à¦à¦ à¦à¦¾à¦¤à§à§ সমসà§à¦¯à¦¾ à¦à§à§à¦¬ পà§à¦à¦à¦¿à¦° লà§à¦à¦à§à¦° দà§à¦·à¥¤ à¦à¦¬à¦¾à¦° à¦
নà§à¦ সমà§à¦ à¦à¦¨à¦à¦°à¦¾à¦°-"
+#~ "à¦à¦° à¦à§à¦¨à§ সমসà§à¦¯à¦¾ à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ দাà§à§ হতৠপারà§à¥¤ যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ পà§à¦°à¦¥à¦® à¦à¦¾à¦°à¦£à¦à¦¿ সনà§à¦¦à§à¦¹ à¦à¦°à§à¦¨, "
+#~ "তাহলৠà¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦à¦¿à¦¤ ঠসাà¦à¦à§à¦° à¦à§à§à¦¬à¦®à¦¾à¦¸à§à¦à¦¾à¦°à¦à§ তা à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¥¤ যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° মনৠহৠà¦à¦à¦¿ "
+#~ "à¦à¦¨à¦à¦°à¦¾à¦°-à¦à¦° দà§à¦·, তাহলৠà¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ http://bugs.kde.org/-ঠà¦à¦à¦à¦¿ বাঠরিপà§à¦°à§à¦ à¦à¦®à¦¾ "
+#~ "দিন। সমসà§à¦¯à¦¾à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¯à¦¾ à¦à¦°à§ à¦à¦®à¦¨ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¦à¦¾à¦¹à¦°à¦£ সাথৠদিলৠসবà¦à§à§à§ à¦à¦¾à¦² হà§à¥¤ "
+
+#~ msgid "KMultiPart"
+#~ msgstr "KMultiPart"
+
+#~ msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+#~ msgstr "multipart/mixed-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
à¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§à¦£ à¦à¦®à§à¦ªà§à¦¨à§à¦¨à§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copyright 2001, David Faure david@mandrakesoft.com "
+#~ msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org "
+#~ msgstr "Copyright 2001, David Faure david@mandrakesoft.com "
+
+#~ msgid "No handler found for %1."
+#~ msgstr "%1-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨ হà§à¦¯à¦¾à¦£à§à¦¡à¦²à¦¾à¦° à¦à§à¦à¦à§ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤ রাà¦à§"
+
+#~ msgid "New Web Shortcut"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à§à§à¦¬ শরà§à¦à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "%1 is already assigned to %2"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦à§ থà§à¦à§à¦ %2-র à¦à¦¨à§à¦¯ বরাদà§à¦¦ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Search &provider name:"
+#~ msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ &সরবরাহà¦à¦¾à¦°à§à¦° নাম:"
+
+#~ msgid "New search provider"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ সরবরাহà¦à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgid "UR&I shortcuts:"
+#~ msgstr "&à¦à¦-à¦à¦°-à¦à¦ শরà§à¦à¦à¦¾à¦:"
+
+#~ msgid "Create Web Shortcut"
+#~ msgstr "à¦à§à§à¦¬ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
+#~ msgstr "ডিরà§à¦à§à¦à¦°à§ ধারণ à¦à¦°à§ à¦à§à¦·à§à¦ মà§à¦¯à¦¾à¦, basedir à¦à¦¬à¦ à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Do not suppress debug output"
+#~ msgstr "ডিবাঠà¦à¦à¦à¦ªà§à¦ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦à§âপাদন baseline (পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾à¦° পরিবরà§à¦¤à§)"
+
+#~ msgid "Do not show the window while running tests"
+#~ msgstr "পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦²à¦¾à¦à¦¾à¦²à§à¦¨ à¦à¦à¦£à§à¦¡à§ দà§à¦à¦¿à¦ না"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦à¦ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à§à¦¬à¦² à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦à¥¤ à¦à¦à¦¾à¦§à¦¿à¦ à¦
পশনস à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦²à¥¤"
+
+#~ msgid "Only run .js tests"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° .js tests à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Only run .html tests"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° .html tests à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Do not use Xvfb"
+#~ msgstr "Xvfb বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à§à¦° না"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
+#~ msgstr "/output-র পরিবরà§à¦¤à§ -ঠà¦à¦à¦à¦ªà§à¦ রাà¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline"
+#~ msgstr "/output-র পরিবরà§à¦¤à§ -ঠà¦à¦à¦à¦ªà§à¦ রাà¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded "
+#~ "if -b is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "ডিরà§à¦à§à¦à¦°à§ ধারণ à¦à¦°à§ à¦à§à¦·à§à¦ মà§à¦¯à¦¾à¦, basedir à¦à¦¬à¦ à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à§à¥¤ à¦à§à¦¬à¦² বিবà§à¦à¦¿à¦¤ যদি "
+#~ "-b à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হৠনা।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run "
+#~ "(equivalent to -t)."
+#~ msgstr ""
+#~ "testcaseতৠà¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¿à¦ পাথ, হতৠtestcasesà¦à¦° à¦
থবা ডিরà§à¦à§à¦à¦°à§ à¦à¦¾à¦²à¦¾ (-tতৠসমতà§à¦²à§à¦¯)।"
+
+#~ msgid "TestRegression"
+#~ msgstr "TestRegression"
+
+#~ msgid "Regression tester for khtml"
+#~ msgstr "Regression tester for khtml"
+
+#~ msgid "KHTML Regression Testing Utility"
+#~ msgstr "KHTML Regression Testing Utility"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "০"
+
+#~ msgid "Regression testing output"
+#~ msgstr "Regression testing output"
+
+#~ msgid "Pause/Continue regression testing process"
+#~ msgstr "Pause/Continue regression testing process"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You may select a file where the log content is stored, before the "
+#~ "regression testing is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ ফাà¦à¦² নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨ যà§à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦¬à¦¿à¦¬à¦°à¦£à§ à¦à¦¿à¦¤à¦°à§à¦° à¦à¦ªà¦¾à¦¦à¦¾à¦¨ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ "
+#~ "à¦à¦°à¦¾ হà§, পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ পরà§à¦à§à¦·à¦¾à¦à¦°à¦£à¦¾à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§ শà§à¦°à§ à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦²à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Output to File..."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ ফাà¦à¦²à§ পাঠাà¦..."
+
+#~ msgid "Regression Testing Status"
+#~ msgstr "Regression Testing Status"
+
+#~ msgid "View HTML Output"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦-à¦à¦¿-à¦à¦®-à¦à¦² à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "পà¦à¦¨à§à¦¦"
+
+#~ msgid "Tests"
+#~ msgstr "পরà§à¦à§à¦·à¦¾à¦¸à¦®à§à¦¹"
+
+#~ msgid "Only Run JS Tests"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§ à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à§à¦¸à§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Only Run HTML Tests"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§ à¦à¦à¦-à¦à¦¿-à¦à¦®-à¦à¦² à¦à§à¦¸à§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Do Not Suppress Debug Output"
+#~ msgstr "ডিবাঠà¦à¦à¦à¦ªà§à¦ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Run Tests..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¸à§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦..."
+
+#~ msgid "Run Single Test..."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ à¦à§à¦¸à§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦..."
+
+#~ msgid "Specify tests Directory..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¸à§à¦ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Specify khtml Directory..."
+#~ msgstr "khtml ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Specify Output Directory..."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "TestRegressionGui"
+#~ msgstr "TestRegressionGui"
+
+#~ msgid "GUI for the khtml regression tester"
+#~ msgstr "khtml regression tester-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦"
+
+#~ msgid "Available Tests: 0"
+#~ msgstr "পরà§à¦à§à¦·à¦¾à¦° সà¦à¦à§à¦¯à¦¾: 0"
+
+#~ msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦§ 'khtmltests/regression/' ডিরà§à¦à§à¦à¦°à§ বà§à¦à§ নিন।"
+
+#~ msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦§ 'khtml/' বিলà§à¦¡ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à§ বà§à¦à§ নিন।"
+
+#~ msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)"
+#~ msgstr "পরà§à¦à§à¦·à¦¾à¦° সà¦à¦à§à¦¯à¦¾: %1 (à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¿à¦¤: %2)"
+
+#~ msgid "Cannot find testregression executable."
+#~ msgstr "testregression à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦à¦¿à¦à¦à§à¦¬à¦² পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Run test..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¸à§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦..."
+
+#~ msgid "Add to ignores..."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾à¦° তালিà¦à¦¾à§ যà§à¦ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "Remove from ignores..."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾à¦° তালিà¦à¦¾ থà§à¦à§ সরাà¦..."
+
+#~ msgid "URL to open"
+#~ msgstr "যৠà¦à¦-à¦à¦°-à¦à¦²-à¦à¦¿ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Testkhtml"
+#~ msgstr "Testkhtml"
+
+#~ msgid "a basic web browser using the KHTML library"
+#~ msgstr "à¦à§-à¦à¦à¦-à¦à¦¿-à¦à¦®-à¦à¦² লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ à¦à¦à¦à¦¿ মà§à¦²à¦¿à¦ à¦à§à§à¦¬ বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Links as You Type"
+#~ msgid "Find &links only"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦°à¦¤à§ লিà¦à§à¦ à¦à§à¦à¦à§à¦¨"
+
+#~ msgid "No more matches for this search direction."
+#~ msgstr "à¦à¦¦à¦¿à¦à§ à¦à¦° à¦à§à¦¨ মিল পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "&সনà§à¦§à¦¾à¦¨:"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&পরবরà§à¦¤à§"
+
+#~ msgid "Opt&ions"
+#~ msgstr "&à¦
পশন"
+
+#~ msgid "Do you want to store this password?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ পাসà¦à§à¦¾à¦°'ড সà¦à§à¦à§ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid "Do you want to store this password for %1?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ %1-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡-à¦à¦¿ সà¦à§à¦à§ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid "&Store"
+#~ msgstr "&সà¦à§à¦à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Ne&ver store for this site"
+#~ msgstr "à¦à¦ সাà¦à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ &à¦à¦¦à¦¾à¦ªà¦¿ নà§"
+
+#~ msgid "Do ¬ store this time"
+#~ msgstr "&à¦à¦à¦¨ à¦à§à¦° না"
+
+#~ msgid "Basic Page Style"
+#~ msgstr "মà§à¦²à¦¿à¦ পà§à¦ সà§à¦à¦¾à¦à¦²"
+
+#~ msgid "the document is not in the correct file format"
+#~ msgstr "নথà§à¦à¦¿à¦° ফাà¦à¦² ফরà§à¦®à§à¦¯à¦¾à¦ সঠিঠনà§"
+
+#~ msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+#~ msgstr "মারাতà§à¦®à¦ পারà§à¦¸à¦¿à¦ সমসà§à¦¯à¦¾: %1, à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨ লাà¦à¦¨ %2, à¦à¦²à¦¾à¦® %3"
+
+#~ msgid "XML parsing error"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦¸-à¦à¦®-à¦à¦² পারà§à¦¸ à¦à¦°à¦¾à§ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start new process.\n"
+#~ "The system may have reached the maximum number of open files possible or "
+#~ "the maximum number of open files that you are allowed to use has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "নতà§à¦¨ পদà§à¦§à¦¤à¦¿ শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¤à§ à¦
à¦à§à¦·à¦®à¥¤\n"
+#~ "সিসà§à¦à§à¦® মà§à¦à§à¦¤ ফাà¦à¦² সমà§à¦à¦¬à§à¦° সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ পà§à¦à¦à¦¤à§ পারৠà¦
থবা মà§à¦à§à¦¤ ফাà¦à¦²à§à¦° সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ "
+#~ "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ যৠà¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦° রাঠহ পà§à¦à¦à¦¤à§ à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create new process.\n"
+#~ "The system may have reached the maximum number of processes possible or "
+#~ "the maximum number of processes that you are allowed to use has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "নতà§à¦¨ পদà§à¦§à¦¤à¦¿ তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¤à§ à¦
à¦à§à¦·à¦®à¥¤\n"
+#~ "সিসà§à¦à§à¦® পà§à¦°à¦¸à§à¦¸ সমà§à¦¹ সমà§à¦à¦¬à§à¦° সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ পà§à¦à¦à¦¤à§ পারৠà¦
থবা পà§à¦°à¦¸à§à¦¸ সমà§à¦¹à§à¦° সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ "
+#~ "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ যৠà¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦° রাঠহ পà§à¦à¦à¦¤à§ à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Could not find '%1' executable."
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦à¦¿à¦à¦à§à¦¬à¦² %1 পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open library '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à§ '%1' à¦à§à¦²à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1'-ঠ'kdemain' পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KDEInit could not launch '%1'."
+#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'"
+#~ msgstr "KDEInit '%1' à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Service '%1' is malformatted."
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦¸ '%1' সমসà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦°à§à¦£à¥¤"
+
+#~ msgid "Launching %1"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ পà§à¦°à§à¦à§à¦à¦² '%1'।\n"
+
+#~ msgid "Error loading '%1'.\n"
+#~ msgstr "'%1' লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾à¥¤\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+#~ "klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+#~ "klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n"
+
+#~ msgid "Evaluation error"
+#~ msgstr "Evaluation error"
+
+#~ msgid "Range error"
+#~ msgstr "Range error"
+
+#~ msgid "Reference error"
+#~ msgstr "Reference error"
+
+#~ msgid "Syntax error"
+#~ msgstr "Syntax error"
+
+#~ msgid "Type error"
+#~ msgstr "Type error"
+
+#~ msgid "URI error"
+#~ msgstr "URI error"
+
+#~ msgid "JS Calculator"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à§à¦¯à¦¾à¦²à¦à§à¦²à§à¦à¦°"
+
+#~ msgctxt "addition"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "AC"
+#~ msgstr "AC"
+
+#~ msgctxt "subtraction"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgctxt "evaluation"
+#~ msgid "="
+#~ msgstr "="
+
+#~ msgid "CL"
+#~ msgstr "CL"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "MainWindow"
+#~ msgstr "মà§à¦à¦¨-à¦à¦à¦£à§à¦¡à§"
+
+#~ msgid "KJSEmbed Documentation Viewer "
+#~ msgstr "KJSEmbed ডà¦à§à¦®à§à¦¨à¦à§à¦¶à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦ "
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "Open Script"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à§à¦²à§"
+
+#~ msgid "Open a script..."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à§à¦²à§..."
+
+#~ msgid "Ctrl+O"
+#~ msgstr "Ctrl+O"
+
+#~ msgid "Close Script"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ বনà§à¦§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Close script..."
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ বনà§à¦§ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Quit application..."
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ বনà§à¦§ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Run script..."
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦..."
+
+#~ msgid "Run To..."
+#~ msgstr "à¦
বধি à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦..."
+
+#~ msgid "Run to breakpoint..."
+#~ msgstr "বà§à¦°à§à¦-পà§à§à¦¨à§à¦ à¦
বধি à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦..."
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "à¦à¦ ধাপ à¦à¦à§à¦"
+
+#~ msgid "Step to next line..."
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ লাà¦à¦¨à§ যাà¦..."
+
+#~ msgid "KJSCmd"
+#~ msgstr "KJSCmd"
+
+#~ msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n"
+#~ msgstr "KJSEmbed সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¿à¦²à¦¿à¦à¦¿ \n"
+
+#~ msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors"
+#~ msgstr "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors"
+
+#~ msgid "Execute script without gui support"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ সমরà§à¦¥à¦¨ à¦à¦¾à§à¦¾ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ শà§à¦°à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "start interactive kjs interpreter"
+#~ msgstr "interactive kjs à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦ªà§à¦°à¦¿à¦à¦¾à¦° শà§à¦°à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "start without KDE KApplication support."
+#~ msgstr "à¦à§.ডি.à¦. KApplication সমরà§à¦¥à¦¨ à¦à¦¾à§à¦¾ শà§à¦°à§ à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Script to execute"
+#~ msgstr "যৠসà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হবà§"
+
+#~ msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3"
+#~ msgstr "include '%1' পà§à¦°à¦¸à§à¦¸ à¦à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦²à§à¦¨ লাà¦à¦¨ %2-ঠসমসà§à¦¯à¦¾: %3"
+
+#~ msgid "include only takes 1 argument, not %1."
+#~ msgstr "include à¦à¦à¦à¦¿à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ à¦à§à¦°à¦¹à¦¨ à¦à¦°à§, %1-à¦à¦¿ নà§à¥¤"
+
+#~ msgid "File %1 not found."
+#~ msgstr "%1 ফাà¦à¦² পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "library only takes 1 argument, not %1."
+#~ msgstr "library à¦à¦à¦à¦¿à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ à¦à§à¦°à¦¹à¦¨ à¦à¦°à§, %1-à¦à¦¿ নà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "সতরà§à¦"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4."
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦°à¦¾à¦ª à¦à¦à§à¦¨à§à¦ হà§à¦¯à¦¾à¦£à§à¦¡à¦²à¦¾à¦°: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4."
+
+#~ msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4"
+#~ msgstr "%2 থà§à¦à§ '%1' ফাà¦à¦¶à¦¨ à¦à¦² à¦à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦²à§à¦¨ exception:%3:%4"
+
+#~ msgid "Could not open file '%1'"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² '%1' à¦à§à¦²à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgstr "à¦
সà§à¦¥à¦¾à§à§ ফাà¦à¦² তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "%1 is not a function and cannot be called."
+#~ msgstr "%1 à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ যাবৠনা à¦à¦¾à¦°à¦¨ à¦à¦à¦¿ ফাà¦à¦¶à¦¨ নà§à¥¤"
+
+#~ msgid "%1 is not an Object type"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦à¦à¦¿ Object type নà§"
+
+#~ msgid "Action takes 2 args."
+#~ msgstr "Action takes 2 args."
+
+#~ msgid "ActionGroup takes 2 args."
+#~ msgstr "ActionGroup takes 2 args."
+
+#~ msgid "Must supply a valid parent."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦§ পà§à¦°à§à¦¨à§à¦ সরাবরাহ à¦à¦°à¦¾ দরà¦à¦¾à¦°à¥¤"
+
+#~ msgid "There was an error reading the file '%1'"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² '%1' পà§à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Could not read file '%1'"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² '%1' পà§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Must supply a filename."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ ফাà¦à¦²à§à¦° নাম সরাবরাহ à¦à¦°à¦¾ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "'%1' is not a valid QLayout."
+#~ msgstr "'%1' à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦§ QLayout নà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Must supply a layout name."
+#~ msgstr "লà§-à¦à¦à¦-à¦à¦° নাম সরাবরাহ à¦à¦°à¦¾ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Wrong object type."
+#~ msgstr "à¦à§à¦² Object type।"
+
+#~ msgid "First argument must be a QObject."
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦® à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ à¦à¦à¦à¦¿ QObject হà¦à§à¦¾ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Incorrect number of arguments."
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦°à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦-à¦à¦° সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ à¦à§à¦²à¥¤"
+
+#~ msgid "The slot asked for %1 argument"
+#~ msgid_plural "The slot asked for %1 arguments"
+#~ msgstr[0] "The slot asked for %1 argument"
+#~ msgstr[1] "The slot asked for %1 arguments"
+
+#~ msgid "but there is only %1 available"
+#~ msgid_plural "but there are only %1 available"
+#~ msgstr[0] "but there is only %1 available"
+#~ msgstr[1] "but there are only %1 available"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar "
+#~ "available'"
+#~ msgid "%1, %2."
+#~ msgstr "%1, %2."
+
+#~ msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)"
+#~ msgstr "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)"
+
+#~ msgid "No such method '%1'."
+#~ msgstr "à¦à¦®à¦¨ à¦à§à¦¨à¦ মà§à¦¥à¦¡ '%1' নà§à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3"
+#~ msgstr "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3"
+
+#~ msgid "Call to '%1' failed."
+#~ msgstr "'%1'-ঠà¦à¦² বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#~ msgid "Could not construct value"
+#~ msgstr "মà§à¦²à§à¦¯ নিরà§à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Not enough arguments."
+#~ msgstr "যথà§à¦·à§à¦ à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ দà§à¦à§à¦¾ হà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Failed to create Action."
+#~ msgstr "Action তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#~ msgid "Failed to create ActionGroup."
+#~ msgstr "ActionGroup তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#~ msgid "No classname specified"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à¦ classname নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Failed to create Layout."
+#~ msgstr "লà§-à¦à¦à¦ তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#~ msgid "No classname specified."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à¦ classname নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Failed to create Widget."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§à¦ তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#~ msgid "Could not open file '%1': %2"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² '%1' à¦à§à¦²à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿: %2"
+
+#~ msgid "Failed to load file '%1'"
+#~ msgstr "'%1' ফাà¦à¦² লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ à¦
à¦à§à¦·à¦®"
+
+#~ msgid "'%1' is not a valid QWidget."
+#~ msgstr "'%1' à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦§ QWidget নà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Must supply a widget name."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§à¦-à¦à¦° নাম সরাবরাহ à¦à¦°à¦¾ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¾à¦°à¦¾à¦ª সà§à¦²à¦ হà§à¦¯à¦¾à¦£à§à¦¡à¦²à¦¾à¦°: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4."
+
+#~ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4"
+#~ msgstr "%2 থà§à¦à§ '%1' সà§à¦²à¦ à¦à¦² à¦à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦²à§à¦¨ exception:%3:%4"
+
+#~ msgid "loading %1"
+#~ msgstr "%1 লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries"
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "সবà¦à§à§à§ নতà§à¦¨"
+
+#~ msgid "Highest Rated"
+#~ msgstr "সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ মান"
+
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "সরà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ "শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¤à§ পারৠনাà¦à¦¿à¦ªà¦¿à¦à¦¿ à¦à¦¬à¦ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤à¦¿à¦¸à¦¾à¦§à§à¦¯ à¦à¦¾à¦¬à¦¿ à¦à¦¹à¦°à¦¨ à¦à¦°à§à¥¤ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§ "
+#~ "যà§à¦à¦¿à¦ªà¦¿à¦à¦¿ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§, ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡à¦à§à¦¤ সমà§à¦ªà¦¦à§à¦° à¦
নà§à¦¯à¦¥à¦¾ যাà¦à¦¾à¦ সমà§à¦à¦¬ হবৠনা।"
+#~ "qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter passphrase for key 0x%1 , belonging to%2<"
+#~ "%3> : "
+#~ msgstr ""
+#~ "মà§à¦à§à¦¯à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পাশফà§à¦°à§à¦ ঢà§à¦à¦¾à¦0x%1 তà§, বিষà§à¦¸à¦®à§à¦ªà¦¤à§à¦¤à¦¿%2lt; %3gt;"
+#~ "i> : (&g)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ "শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¤à§ পারৠনাà¦à¦¿à¦ªà¦¿à¦à¦¿ à¦à¦¬à¦ ফাà¦à¦²à§à¦° বà§à¦§à¦¤à¦¾ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¥¤ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§ "
+#~ "যà§à¦à¦¿à¦ªà¦¿à¦à¦¿ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§, ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡à¦à§à¦¤ সমà§à¦ªà¦¦à§à¦° à¦
নà§à¦¯à¦¥à¦¾ যাà¦à¦¾à¦ সমà§à¦à¦¬ হবৠনা।"
+#~ "qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Signing Key"
+#~ msgstr "Signing à¦à¦¾à¦¬à¦¿ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key used for signing:"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¬à¦¿ সঠà¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦²:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
+#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¤à§ পারৠনাà¦à¦¿à¦ªà¦¿à¦à¦¿ à¦à¦¬à¦ ফাà¦à¦² সঠà¦à¦°à§à¥¤ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§ যà§à¦à¦¿à¦ªà¦¿à¦à¦¿"
+#~ "i>à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§, সমà§à¦ªà¦¦ সমà§à¦à¦¬à§à¦° à¦
নà§à¦¯à¦¥à¦¾à§ সঠà¦à¦°à¦¬à§ না। "
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgstr "তাà¦à¦¾ নতà§à¦¨ à¦à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸à¦ªà¦¤à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
+#~ msgid "%1 Add-On Installer"
+#~ msgstr "%1 Add-On à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Add Rating"
+#~ msgstr "রà§à¦à¦¿à¦ যà§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Add Comment"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "View Comments"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ দà§à¦à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Re: %1"
+#~ msgstr "Re: %1"
+
+#~ msgid "Timeout. Check Internet connection."
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦®-à¦à¦à¦à¥¤ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦ সà¦à¦¯à§à¦ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Entries failed to load"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Server: %1"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦°: %1"
+
+#~ msgid " Provider: %1"
+#~ msgstr " সরবরাহà¦à¦¾à¦°à§: %1"
+
+#~ msgid " Version: %1"
+#~ msgstr " সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£: %1"
+
+#~ msgid "Provider information"
+#~ msgstr "সরবরাহà¦à¦¾à¦°à§ তথà§à¦¯"
+
+#~ msgid "Could not install %1"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff!"
+#~ msgstr "তাà¦à¦¾ নতà§à¦¨ à¦à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸à¦ªà¦¤à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¨!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was an error loading data providers."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ সমসà§à¦¯à¦¾ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§ ডà§à¦à¦¾ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨à¦à¦¾à¦°à§ à¦à¦¿à¦²à¥¤"
+
+#~ msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ পà§à¦°à§à¦à§à¦à¦² তà§à¦°à§à¦à¦¿ à¦à¦à§à¦à§à¥¤ à¦
নà§à¦°à§à¦§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Desktop Exchange Service"
+#~ msgstr "ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ª বিনিমৠপরিষà§à¦¬à¦¾"
+
+#~ msgid "A network error has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ সমসà§à¦¯à¦¾ à¦à¦à§à¦à§à¥¤ à¦
নà§à¦°à§à¦§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "&Source:"
+#~ msgstr "&à¦à§à¦¸:"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "&Order by:"
+#~ msgstr "&à¦à¦ à¦à§à¦°à¦®à§ সাà¦à¦¾à¦:"
+
+#~ msgid "Enter search phrase here"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾à¦¨à§ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ লিà¦à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Collaborate"
+#~ msgstr "সহযà§à¦à¦¿à¦¤à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Rating: "
+#~ msgstr "রà§à¦à¦¿à¦:"
+
+#~ msgid "Downloads: "
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡:"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "à¦à¦¨-à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "No Downloads
"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ নà§à¦
"
+
+#~ msgid "Downloads: %1
\n"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡: %1
\n"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¡à§à¦"
+
+#~ msgid "Rating: %1"
+#~ msgstr "রà§à¦à¦¿à¦: %1"
+
+#~ msgid "No Preview"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ নà§à¦"
+
+#~ msgid "Loading Preview"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦-লà¦"
+
+#~ msgid "Switch version"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ বদলাà¦"
+
+#~ msgid "Contact author"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦à§à¦° সà¦à§à¦à§ যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Collaboration"
+#~ msgstr "সহযà§à¦à¦¿à¦¤à¦¾"
+
+#~ msgid "Translate"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦¾à¦¹à¦ হà§à¦¨"
+
+#~ msgid "Report bad entry"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦°à¦¾à¦ª à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦² পাঠাà¦"
+
+#~ msgid "Contact on Jabber"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬à¦¾à¦°-ঠযà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Provider: %1"
+#~ msgstr "সরবরাহà¦à¦¾à¦°à§: %1"
+
+#~ msgid "Version: %1"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The removal request was successfully registered."
+#~ msgstr "à¦
পসারণ à¦
নà§à¦°à§à¦§ সফলà¦à¦¾à¦¬à§ নিবনà§à¦§à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à¦¿à¦²à¥¤"
+
+#~ msgid "Removal of entry"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿ à¦
পসারণ"
+
+#~ msgid "The removal request failed."
+#~ msgstr "à¦
পসারণ à¦
নà§à¦°à§à¦§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The subscription was successfully completed."
+#~ msgstr "subscription সফলà¦à¦¾à¦¬à§ শà§à¦· à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à¦¿à¦²à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription to entry"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿à¦¤à§ Subscription"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The subscription request failed."
+#~ msgstr "subscription à¦
নà§à¦°à§à¦§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হà§à§à¦à¦¿à¦²à¥¤"
+
+#~ msgid "The rating was submitted successfully."
+#~ msgstr "রà§à¦à¦¿à¦ সফলà¦à¦¾à¦¬à§ দাà¦à¦¿à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Rating for entry"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ রà§à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "The rating could not be submitted."
+#~ msgstr "রà§à¦à¦¿à¦ দাà¦à¦¿à¦² à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "The comment was submitted successfully."
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ সফলà¦à¦¾à¦¬à§ দাà¦à¦¿à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Comment on entry"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿à¦° সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "The comment could not be submitted."
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ দাà¦à¦¿à¦² à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "KNewStuff contributions"
+#~ msgstr "KNewStuff à¦
বদানসমà§à¦¹"
+
+#~ msgid "This operation requires authentication."
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦à¦¾à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সতà§à¦¯à¦¤à¦¾ যাà¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦¾ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Version %1"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ %1"
+
+#~ msgid "Leave a comment"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ লিà¦à§à¦¨"
+
+#~ msgid "User comments"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦¦à§à¦° মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Rate this entry"
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿à¦à¦¿à¦à§ rate à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Translate this entry"
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿à¦à¦¿ à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à¦°"
+
+#~ msgid "Payload"
+#~ msgstr "Payload"
+
+#~ msgid "Download New Stuff..."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
+#~ msgstr "তাà¦à¦¾ নতà§à¦¨ à¦à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸ যাà¦à¦°à¦¾ দিà¦à§à¦à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ নà§à¦à§à¦° তালিà¦à¦¾ থà§à¦à§ à¦à¦à¦à¦¨ পà§à¦°à§à¦à¦¾à¦à¦¡à¦¾à¦° বà§à¦à§ নিন:"
+
+#~ msgid "No provider selected."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨ পà§à¦°à§à¦à¦¾à¦à¦¡à¦¾à¦° নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ হà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Share Hot New Stuff"
+#~ msgstr "তাà¦à¦¾ নতà§à¦¨ à¦à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸à¦ªà¦¤à§à¦°à§à¦° à¦à¦¥à¦¾ à¦
নà§à¦¯à¦¦à§à¦° à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'"
+#~ msgid "%1 Add-On Uploader"
+#~ msgstr "%1 Add-On à¦à¦ª-লà§à¦¡à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦à¦¿ নাম লিà¦à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¨à§ à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ তথà§à¦¯ পাà¦à§à¦¾ à¦à§à¦à§, তা দিà§à§ à¦à¦°à¦¾à¦ à¦à¦°à¦¬?"
+
+#~ msgid "Fill Out"
+#~ msgstr "হà§à¦¯à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Do Not Fill Out"
+#~ msgstr "না"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦² ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾:"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "à¦à¦¿-পি-à¦à¦²"
+
+#~ msgid "LGPL"
+#~ msgstr "à¦à¦²-à¦à¦¿-পি-à¦à¦²"
+
+#~ msgid "BSD"
+#~ msgstr "বি-à¦à¦¸-ডি"
+
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦-à¦à¦°-à¦à¦²:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
+
+#~ msgid "In which language did you describe the above?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦°à§à¦° বরà§à¦£à¦¨à¦¾ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à§à¦¨ à¦à¦¾à¦·à¦¾à§ দিà§à§à¦à§à¦¨?"
+
+#~ msgid "Please describe your upload."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ বরà§à¦£à¦¨à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "সারসà¦à¦à§à¦·à§à¦ª:"
+
+#~ msgid "Please give some information about yourself."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ নিà¦à§à¦° সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ à¦à¦¿à¦à§ তথà§à¦¯ দিন।"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt ""
+#~| "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price"
+#~| msgid ""
+#~| "This items costs %1 %2.\n"
+#~| "Do you want to buy it?"
+#~ msgctxt ""
+#~ "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price"
+#~ msgid ""
+#~ "This item costs %1 %2.\n"
+#~ "Do you want to buy it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ বসà§à¦¤à§à¦à¦¿à¦° দাম %1 %2.\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦à¦¿ à¦à¦¿à¦¨à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your account balance is too low:\n"
+#~ "Your balance: %1\n"
+#~ "Price: %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦-ঠযথà§à¦·à§à¦ à¦
à¦à§à¦ বাà¦à¦¿ নà§à¦:\n"
+#~ "বাà¦à¦¿ à¦
à¦à§à¦: %1\n"
+#~ "দাম: %2"
+
+#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)"
+#~ msgid "Your vote was recorded."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à§à¦ রà§à¦à¦°à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "You are now a fan."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦¨ à¦à¦à¦à¦¨ ফà§à¦¯à¦¾à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Network error. (%1)"
+#~ msgstr "নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ সমসà§à¦¯à¦¾à¥¤ (%1)"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\""
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ফাà¦à¦² পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿: \"%1\""
+
+#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\""
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ফাà¦à¦² à¦
বà§à¦§: \"%1\""
+
+#~ msgid "Loading provider information"
+#~ msgstr "সরবরাহà¦à¦¾à¦°à§ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Loading data"
+#~ msgstr "তথà§à¦¯ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Loading data from provider"
+#~ msgstr "সরবরাহà¦à¦¾à¦°à§à¦° থà§à¦à§ তথà§à¦¯ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Loading one preview"
+#~ msgid_plural "Loading %1 previews"
+#~ msgstr[0] "à¦à¦à¦à¦¿ পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+#~ msgstr[1] "%1-à¦à¦¿ পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Invalid item."
+#~ msgstr "à¦
বà§à¦§ বসà§à¦¤à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Possibly bad download link"
+#~ msgstr "সমà§à¦à¦¬à¦¤ বাà¦à§ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ লিà¦à§à¦"
+
+#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found."
+#~ msgstr "\"%1\" à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿: ফাà¦à¦² পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² মà§à¦à§ লিà¦à¦¬?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download File:"
+#~ msgid "Download File"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ ফাà¦à¦²:"
+
+#~ msgid "Icons view mode"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨ à¦à¦¿à¦ মà§à¦¡"
+
+#~ msgid "Details view mode"
+#~ msgstr "বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ à¦à¦¿à¦ মà§à¦¡"
+
+#~ msgid "All Providers"
+#~ msgstr "সব সরবরাহà¦à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "সব à¦à§à¦¤à§à¦°"
+
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "সরবরাহà¦à¦¾à¦°à§:"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¤à§à¦°:"
+
+#~ msgid "Newest"
+#~ msgstr "সবà¦à§à§à§ নতà§à¦¨"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "রà§à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "Most downloads"
+#~ msgstr "সরà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾"
+
+#~ msgid "Order by:"
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦à§à¦°à¦®à§ সাà¦à¦¾à¦:"
+
+#~ msgid "Homepage "
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦ "
+
+#~ msgid "Become a Fan"
+#~ msgstr "ফà§à¦¯à¦¾à¦¨ হà¦"
+
+#~ msgid "Details for %1"
+#~ msgstr "%1-à¦à¦° বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ বিবরণ"
+
+#~ msgid "Changelog:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦-লà¦:"
+
+#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "হà§à¦®à¦ªà§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt ""
+#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web "
+#~ "browser)"
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦-à¦à¦¿-à¦à¦®-à¦à¦² ডà¦à§à¦®à§à¦¨à¦à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)"
+#~ msgid "Knowledgebase (no entries)"
+#~ msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)"
+#~ msgstr[0] "Knowledgebase (à¦à§à¦¨ à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à§ নà§à¦)"
+#~ msgstr[1] "Knowledgebase (%1-à¦à¦¿ à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à§)"
+
+#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog"
+#~ msgid "Opens in a browser window"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à§ à¦à§à¦²à§"
+
+#~ msgid "Rating: %1%"
+#~ msgstr "রà§à¦à¦¿à¦: %1%"
+
+#~ msgctxt "Show the author of this item in a list"
+#~ msgid "By %1 "
+#~ msgstr "%1 -র সà§à¦à¦¨à§à¦¯à§"
+
+#~ msgctxt "fan as in supporter"
+#~ msgid "1 fan"
+#~ msgid_plural "%1 fans"
+#~ msgstr[0] "à¦à¦à¦à¦¿ ফà§à¦¯à¦¾à¦¨"
+#~ msgstr[1] "%1-à¦à¦¿ ফà§à¦¯à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "1 download"
+#~ msgid_plural "%1 downloads"
+#~ msgstr[0] "à¦à¦à¦à¦¿ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡"
+#~ msgstr[1] "%1-à¦à¦¿ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡"
+
+#~ msgid "Updating"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¡à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Install Again"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Fetching license data from server..."
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦° থà§à¦à§ লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸ তথà§à¦¯ à¦à¦¨à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#~ msgid "Fetching content data from server..."
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦° থà§à¦à§ বিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ à¦à¦¨à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#~ msgid "Checking login..."
+#~ msgstr "লà¦à¦¿à¦¨ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching your previously updated content..."
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦¬à¦ বিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#~ msgid "Could not verify login, please try again."
+#~ msgstr "লà¦à¦¿à¦¨ যাà¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿, à¦à¦¬à¦¾à¦° à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen"
+#~ msgid "Visit website"
+#~ msgstr "à¦à§à§à¦¬à¦¸à¦¾à¦à¦-ঠযান"
+
+#~ msgid "File not found: %1"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿: %1"
+
+#~ msgid "Upload Failed"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The selected category \"%1\" is invalid."
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦-à¦à¦¿ à¦
বà§à¦§"
+
+#~ msgid "Select preview image"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¤à§à¦°à§à¦° পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "There was a network error."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ à¦à¦à¦¿à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Uploading Failed"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Authentication error."
+#~ msgstr "সতà§à¦¯à¦¤à¦¾ যাà¦à¦¾à¦à§à§ সমসà§à¦¯à¦¾à¥¤"
+
+#~ msgid "Upload failed: %1"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥: %1"
+
+#~ msgid "File to upload:"
+#~ msgstr "যৠফাà¦à¦² à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবà§:"
+
+#~ msgid "New Upload"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦ªà¦²à§à¦¡"
+
+#~ msgid "Please fill out the information about your upload in English."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦°à¦¿à¦à¦¿à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ à¦à¦¿à¦à§ তথà§à¦¯ দিন।"
+
+#~ msgid "Name of the file as it will appear on the website"
+#~ msgstr "à¦à§à§à¦¬à¦¸à¦¾à¦à¦-ঠফাà¦à¦²à¦à¦¿ যৠনামৠপà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হবà§"
+
+#~ msgid "Preview Images"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦° পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Select Preview..."
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Set a price for this item"
+#~ msgstr "à¦à¦ বসà§à¦¤à§à¦à¦¿à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ মà§à¦²à§à¦¯ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Price"
+#~ msgstr "দাম"
+
+#~ msgid "Price:"
+#~ msgstr "দাম:"
+
+#~ msgid "Reason for price:"
+#~ msgstr "দামà§à¦° à¦à¦¾à¦°à¦£:"
+
+#~ msgid "Fetch content link from server"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦° থà§à¦à§ বিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§à¦° লিà¦à§à¦ à¦à¦¨à§"
+
+#~ msgid "Create content on server"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦°-ঠবিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ তà§à¦°à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Upload content"
+#~ msgstr "বিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Upload first preview"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦® পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Upload second preview"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¿à¦¤à§à§ পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Upload third preview"
+#~ msgstr "তà§à¦¤à§à§ পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I ensure that this content does not violate any existing copyright, law "
+#~ "or trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing "
+#~ "content without the permission of the copyright holder is illegal.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦®à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ যৠà¦à¦ বিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ à¦à§à¦¨ à¦à¦ªà¦¿à¦°à¦¾à¦à¦, à¦à¦à¦¨, à¦
থবা à¦à§à¦°à§à¦¡à¦®à¦¾à¦°à§à¦ à¦
মানà§à¦¯ à¦à¦°à§ না। "
+#~ "à¦à¦®à¦¿ à¦à¦®à¦¾à¦° à¦à¦.পি. à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§à¦¸ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সমà§à¦®à¦¤à¦¿ দিà¦à§à¦à¦¿à¥¤ (à¦à¦ªà¦¿à¦°à¦¾à¦à¦ ধারà¦à§à¦° "
+#~ "à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à¦¤à§à¦¤ à¦à§à¦¨ বসà§à¦¤à§ বনà§à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ বà§-à¦à¦à¦¨à§à¥¤)"
+
+#~ msgid "Start Upload"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ শà§à¦°à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Play a &sound"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ &শবà§à¦¦ শà§à¦¨à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Select the sound to play"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ শবà§à¦¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Show a message in a &popup"
+#~ msgstr "&পপ-à¦à¦ª à¦à¦à¦£à§à¦¡à§à§ à¦à¦à¦à¦¿ বারà§à¦¤à¦¾ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Log to a file"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦²à§ লঠলà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Mark &taskbar entry"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¸à§à¦à¦¬à¦¾à¦° &à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Run &command"
+#~ msgstr "&à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Select the command to run"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Sp&eech"
+#~ msgstr "&à¦à¦¥à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
+#~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
+#~ "following substitution strings in the text:%e Name of the "
+#~ "event %a Application that sent the event %m"
+#~ "dt> The message sent by the application "
+#~ msgstr ""
+#~ "à§à¦° যà§à¦®à¦¨ KTTS à¦à¦à¦¨à¦¾ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦° à¦à¦¥à¦¾ বলৠযà¦à¦¨ à¦à§à¦°à¦¹à¦¨ à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦²à¥¤ যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿"
+#~ "\"সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ লà§à¦à¦¾\"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§ à¦à¦¥à¦¾ বলà§, বাà¦à§à¦¸à§ লà§à¦à¦¾ ঢà§à¦à¦¾à¦à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ লà§à¦à¦¾à¦¤à§ "
+#~ "নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ substitution পà¦à§âà¦à§à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨:%e à¦à¦à¦¨à¦¾à¦° "
+#~ "নাম %a à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ যৠà¦à¦à¦¨à¦¾ পাঠিà§à§à¦à¦¿à¦² %m"
+#~ "dt> বারà§à¦¤à¦¾ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ পাঠিà§à§à¦à¦¿à¦² "
+
+#~ msgid "Speak Event Message"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¾à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦¾ পà§à§ শà§à¦¨à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Speak Event Name"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¾à¦° নাম বলà§"
+
+#~ msgid "Speak Custom Text"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ লà§à¦à¦¾ পà§à§ শà§à¦¨à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "বারà§à¦¤à¦¾à¦¬à¦²à§ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "State of the notified event"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "à¦
বসà§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgctxt "Title of the notified event"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "শিরà§à¦¨à¦¾à¦®"
+
+#~ msgctxt "Description of the notified event"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "বিবরণ"
+
+#~ msgid "Do you want to search the Internet for %1 ? "
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦à§ %1 পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨? "
+
+#~ msgid "Internet Search"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦à§ সনà§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&সনà§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@label Type of file"
+#~ msgid "Type: %1"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ª: %1"
+
+#~ msgctxt "@label:checkbox"
+#~ msgid "Remember action for files of this type"
+#~ msgstr "à¦à¦ ধরণà§à¦° ফাà¦à¦²à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ নিà§à¦®à¦à¦¿ মনৠরাà¦à§"
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with %1"
+#~ msgstr "%1 দিà§à§ à¦à§&ল"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Open &with %1"
+#~ msgstr "%1 দিà§à§ à¦à§&ল"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Open '%1'?"
+#~ msgstr "'%1' à¦à§à¦²à¦¬?"
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾&র à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾&র à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "à¦à§&ল"
+
+#~ msgctxt "@label File name"
+#~ msgid "Name: %1"
+#~ msgstr "নাম: %1"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦° à¦à¦ নামà¦à¦¿ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬ à¦à¦°à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ সতà§à¦¯à¦¿à¦ '%1' à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid "Execute File?"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¬?"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "à¦
সà§à¦¬à§à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "à¦
নামিà¦à¦¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save your changes or discard them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" নামঠনথà§à¦à¦¿ পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ হà§à§à¦à§à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦à§à¦²à¦¿ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨ না ফà§à¦²à§ দিতৠà¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid "Close Document"
+#~ msgstr "নথৠবনà§à¦§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Error reading from PTY"
+#~ msgstr "PTY থà§à¦à§ পà§à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Error writing to PTY"
+#~ msgstr "PTY-তৠলিà¦à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "PTY operation timed out"
+#~ msgstr "PTY à¦
পারà§à¦¶à¦¨ à¦à¦¾à¦à¦®-à¦à¦à¦ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Error opening PTY"
+#~ msgstr "PTY à¦à§à¦²à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Kross"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦¸"
+
+#~ msgid "KDE application to run Kross scripts."
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦¸ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§.ডি.à¦. à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "(C) 2006 Sebastian Sauer"
+
+#~ msgid "Run Kross scripts."
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦¸ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "Sebastian Sauer"
+
+#~ msgid "Scriptfile"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦-ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦-ফাà¦à¦² \"%1\" নà§à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦-ফাà¦à¦² \"%1\"-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦ªà§à¦°à¦¿à¦à¦¾à¦° নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦-ফাà¦à¦² \"%1\"à¦à§à¦²à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦ªà§à¦°à¦¿à¦à¦¾à¦° \"%1\" লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "No such interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "তà§à¦®à¦¨ à¦à§à¦¨à¦ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦ªà§à¦°à¦¿à¦à¦¾à¦° \"%1\"নà§à¦"
+
+#~ msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦ªà§à¦°à¦¿à¦à¦¾à¦° \"%1\"-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
+#~ msgstr "রà§à¦¬à¦¿ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦ªà§à¦°à¦¿à¦à¦¾à¦°-à¦à¦° নিরাপতà§à¦¤à¦¾à¦° সà§à¦¤à¦°"
+
+#~ msgid "Cancel?"
+#~ msgstr "বাতিল à¦à¦°à¦¬?"
+
+#~ msgid "No such function \"%1\""
+#~ msgstr "\"%1\" নামৠà¦à§à¦¨à§ à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾ (function) নà§à¦"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯:"
+
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨:"
+
+#~ msgid "Interpreter:"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦ªà§à¦°à¦¿à¦à¦¾à¦°:"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦²:"
+
+#~ msgid "Execute the selected script."
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "Stop execution of the selected script."
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ থামাà¦à¥¤"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "Edit selected script."
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾ à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "যà§à¦ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "Add a new script."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ নতà§à¦¨ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ যà§à¦ à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Remove selected script."
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ সরাà¦à¥¤"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@title:group Script properties"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#~ msgid "There was an error loading the module."
+#~ msgstr "মডিà¦à¦²à¦à¦¿ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦²à§à¦¨ সমসà§à¦¯à¦¾ দà§à¦à¦¾ দিà§à§à¦à§à¥¤ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: %1Possible reasons:
An error "
+#~ "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module"
+#~ "li> You have old third party modules lying around. Check "
+#~ "these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+#~ "error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+#~ "packager.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "রà§à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦£à§à¦¤à¦¤à§à¦¤à§à¦¬: %1সমà§à¦à¦¬ à¦à¦¾à¦°à¦£:
à¦à¦à¦à¦¿ সমসà§à¦¯à¦¾ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° শà§à¦· à¦à§."
+#~ "ডি.à¦. তà§à¦¯à¦¾à¦ à¦à¦°à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ orphaned নিà§à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦£ মডিà¦à¦²à§à¦° সমৠà¦à¦à¦¿à§à§à¦à¦¿à¦² à¦à¦ªà¦à§à¦°à§à¦¡ à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦²"
+#~ "li> à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à§à¦° ধারà§à¦à¦¾à¦à§ পà§à¦°à¦¨à§ তà§à¦¤à§à§ দল মডিà¦à¦² lying রà§à§à¦à§à¥¤ à¦à¦ "
+#~ "বিনà§à¦¦à§à¦à§à¦²à¦¿ যতà§à¦¨à¦¸à¦¹à¦à¦¾à¦°à§ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§ à¦à¦¬à¦ সমসà§à¦¯à¦¾ বারà§à¦¤à¦¾à¦¤à§ মডিà¦à¦² সরিà§à§ দিতৠà¦à§à¦·à§à¦à¦¾ "
+#~ "à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦²à§à¦¨ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦²à§à¦¨à¥¤ যদি à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হà§, যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° পরিবà§à¦¶à¦ "
+#~ "à¦
থবা পà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à¦à¦¾à¦°à¦ বিবà§à¦à¦¨à¦¾ à¦à¦°à§à¥¤
"
+
+#~ msgid "Could not load print preview part"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à¦°à¦£ পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ পারà§à¦ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à¦°à¦£ পà§à¦°à¦¾à¦à§âদরà§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "সফল"
+
+#~ msgid "Communication error"
+#~ msgstr "যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Invalid type in Database"
+#~ msgstr "ডà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¸à§ à¦
বà§à¦§ ধরন"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the OR keyword."
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "and à¦à¦¬à¦"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the AND keyword."
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "or à¦
থবা"
+
+#~ msgid "Nepomuk Resource Class Generator"
+#~ msgstr "Nepomuk Resource Class Generator"
+
+#~ msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg"
+
+#~ msgid "Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "Sebastian Trüg"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "রà¦à§à¦·à¦£à¦¾à¦¬à§à¦à§à¦·à¦£à¦à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgid "Tobias Koenig"
+#~ msgstr "Tobias Koenig"
+
+#~ msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer"
+#~ msgstr "Major cleanup - Personal hero of maintainer"
+
+#~ msgid "Verbose output debugging mode."
+#~ msgstr "Verbose output debugging mode."
+
+#~ msgid "Actually generate the code."
+#~ msgstr "Actually generate the code."
+
+#~ msgid "List all includes (deprecated)."
+#~ msgstr "List all includes (deprecated)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List all header files that will be generated via the --writeall command."
+#~ msgstr ""
+#~ "List all header files that will be generated via the --writeall command."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List all source files that will be generated via the --writeall command."
+#~ msgstr ""
+#~ "List all source files that will be generated via the --writeall command."
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Change Tags"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦ বদলাà¦"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Add Tags"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦ যà§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Create new tag:"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à§à¦¯à¦¾à¦ তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à§:"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦ মà§à¦à§ ফà§à¦²à§"
+
+#~ msgctxt "@title"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦ মà§à¦à§ ফà§à¦²à§"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "মà§à¦à§ ফà§à¦²à§"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "বাতিল à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changing annotations"
+#~ msgstr "annotations পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦à§"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Show all tags..."
+#~ msgstr "সব à¦à§à¦¯à¦¾à¦ দà§à¦à¦¾à¦..."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Add Tags..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦ যà§à¦ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "বদলাà¦..."
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Anytime"
+#~ msgstr "যৠà¦à§à¦¨ সমà§"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "à¦à¦"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "à¦à¦¤à¦à¦¾à¦²"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "This Week"
+#~ msgstr "à¦à¦ সপà§à¦¤à¦¾à¦¹"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "à¦à¦¤ সপà§à¦¤à¦¾à¦¹"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "à¦à¦ মাস"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "à¦à¦¤ মাস"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "This Year"
+#~ msgstr "à¦à¦ বà¦à¦°"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "à¦à¦¤ বà¦à¦°"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources that will open a dialog to choose a date range"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤..."
+
+#~ msgid "This Week"
+#~ msgstr "à¦à¦ সপà§à¦¤à¦¾à¦¹"
+
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "à¦à¦ মাস"
+
+#~ msgid "Anytime"
+#~ msgstr "যৠà¦à§à¦¨ সমà§"
+
+#~ msgid "Before"
+#~ msgstr "à¦à¦à§"
+
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "পরà§"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
+#~ "more resources to put in the list"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "নথà§"
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files"
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "à¦
ডিà¦"
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "No priority"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨ পà§à¦°à¦¾à§à¦°à¦¿à¦à¦¿ নà§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last modified:"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Last modified"
+#~ msgstr "শà§à¦· পরিবরà§à¦¤à¦¨:"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Most important"
+#~ msgstr "সবà¦à§à§à§ à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬à¦ªà§à¦°à§à¦£"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Never opened"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¾ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Any Rating"
+#~ msgstr "যৠà¦à§à¦¨ রà§à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "1 or more"
+#~ msgstr "1 বা তার বà§à¦¶à§"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "2 or more"
+#~ msgstr "2 বা তার বà§à¦¶à§"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "3 or more"
+#~ msgstr "3 বা তার বà§à¦¶à§"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "4 or more"
+#~ msgstr "4 বা তার বà§à¦¶à§"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Max Rating"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦à¦¤à¦® রà§à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj "
+#~ "resources that are of type rdfs:Resource"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "বিবিধ"
+
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon"
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "পরিসà§à¦¬à¦¾à¦°"
+
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type"
+#~ msgid "Resource Type"
+#~ msgstr "পরিসà§à¦¬à¦¾à¦° ধরন"
+
+#~ msgid "Enter Search Terms..."
+#~ msgstr "সনà§à¦§à¦¾à¦¨ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ লিà¦à§à¦¨..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact author"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦à§à¦° সà¦à§à¦à§ যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦²"
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgid "ThreadWeaver Jobs Examples"
+#~ msgstr "ThreadWeaver à¦à¦¬ à¦à¦¦à¦¾à¦¹à¦°à¦£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random "
+#~ "number of milliseconds between 1 and 1000."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
নà§à¦·à§à¦ ান ৪ থà§à¦°à§à¦¡à§ ১০০ à¦à¦°à§à¦® রান à¦à¦°à§à¥¤ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§à¦ à¦à¦¾à¦ à§§ à¦à¦¬à¦ ১০০০à¦à¦° মধà§à¦¯à§ মিলি "
+#~ "সà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦° à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦²à§à¦®à§à¦²à§ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
পà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Check to see logging information about thread activity. Watch the console "
+#~ "output to see the log information."
+#~ msgstr ""
+#~ "সà§à¦¤à¦¾ à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦à¦°à§à¦®à§à¦° সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ লঠলà§à¦à¦¾ তথà§à¦¯ দà§à¦à¦¤à§ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¥¤ à¦à§à¦¿ à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦¬à¦¿à¦¬à¦°à¦£à§ তথà§à¦¯ "
+#~ "দà§à¦à¦¤à§ à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ à¦à¦¨à¦¶à§à¦²à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Log thread activity"
+#~ msgstr "থà§à¦°à§à¦¡ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à¦¿à¦à¦¿à¦à¦¿ ফাà¦à¦²à§ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Displays Thread Activity"
+#~ msgstr "থà§à¦°à§à¦¡ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à¦¿à¦à¦¿à¦à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "শà§à¦°à§ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager"
+#~ msgstr "Weaver থà§à¦°à§à¦¡ মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ GUI-à¦à¦¿à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦ à¦à¦¦à¦¾à¦¹à¦°à¦£"
+
+#~ msgid "Remaining number of jobs:"
+#~ msgstr "বাà¦à¦¿ à¦à¦¬-à¦à¦° সà¦à¦à§à¦¯à¦¾:"
+
+#~ msgid "What time is it? Click to update."
+#~ msgstr "à¦'à¦à¦¾ বাà¦à§? à¦à¦ªà¦¡à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(do not know yet)
"
+#~ msgstr ""
+#~ "(à¦à¦à¦¨à¦ à¦à¦¾à¦¨à¦¾ নà§à¦)
"
+
+#~ msgid "Select Files..."
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "বাতিল à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Suspend"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "Regular"
+
+#~ msgid "What's &This"
+#~ msgstr "&à¦à¦à¦¾ à¦à§?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "পরà§à¦° বà¦à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last week"
+#~ msgstr "শà§&ষ পাতা"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt "@info/plain"
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Menubar"
+#~ msgid "Hide Menubar"
+#~ msgstr "মà§à¦¨à§à¦¬à¦¾&র দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Statusbar"
+#~ msgid "Hide Statusbar"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦¸ বার দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgctxt "@item Author name in about dialog"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "option:check A filter on file type - media files"
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgid "Hide Toolbar"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦-à¦à¦¿-à¦à¦®-à¦à¦² à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "GroupBox 1"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦ª-বà¦à§à¦¸ 1"
+
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "à¦à§à¦-বà¦à§à¦¸"
+
+#~ msgid "Other GroupBox"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯ à¦à§à¦°à§à¦ª-বà¦à§à¦¸"
+
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "রà§à¦¡à¦¿à¦-বাà¦à¦¨"
+
+#~ msgid "action1"
+#~ msgstr "action1"
+
+#~ msgid "KrossTest"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦¸Test"
+
+#~ msgid "KDE application to test the Kross framework."
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦¸ ফà§à¦°à§à¦®à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à§.ডি.à¦. à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+
+#~ msgid "Test the Kross framework!"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦¸ ফà§à¦°à§à¦®à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§!"
+
+#~ msgid "Find stopped."
+#~ msgstr "à¦à§à¦à¦ থামানৠহà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Starting -- find links as you type"
+#~ msgstr "শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§ -- à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦°à¦¤à§ লিà¦à§à¦ à¦à§à¦à¦à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Starting -- find text as you type"
+#~ msgstr "শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§ -- à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦°à¦¤à§ যৠà¦à§à¦¨ লà§à¦à¦¾ à¦à§à¦à¦à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Link found: \"%1\"."
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦ পাà¦à§à¦¾ à¦à§à¦à§: \"%1\"।"
+
+#~ msgid "Link not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿: \"%1\"।"
+
+#~ msgid "Text found: \"%1\"."
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾ পাà¦à§à¦¾ à¦à§à¦à§: \"%1\"।"
+
+#~ msgid "Text not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿: \"%1\"।"
+
+#~ msgid "Additional domains for browsing"
+#~ msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
তিরিà¦à§à¦¤ ডà§à¦®à§à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
+#~ msgstr "যৠসব 'wide-area' (non link-local) ডà§à¦®à§à¦à¦¨ বà§à¦°à¦¾à¦à¦ à¦à¦°à¦¾ হবৠতার তালিà¦à¦¾à¥¤"
+
+#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
+#~ msgstr "KTTSD শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "I like this"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾ à¦à¦®à¦¾à¦° পà¦à¦¨à§à¦¦"
+
+#~ msgid "I do not like this"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾ à¦à¦®à¦¾à¦° পà¦à¦¨à§à¦¦ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Sonnet Configuration"
+#~ msgstr "Sonnet à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "I agree"
+#~ msgstr "মà§à¦¨à§ নিà¦à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Upload Your Own Files..."
+#~ msgstr "নিà¦à§à¦° ফাà¦à¦² à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devenagari"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¨à¦¾à¦à¦°à§"
+
+#~| msgid "Server: %1"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦°:"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "ফরà§à¦®"
+
+#~| msgid "No Preview"
+#~ msgid "Previews"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "à¦à§à¦·à§à¦ à§"
+
+#~ msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¯à¦¾: HOME environment variable নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ নà§à¥¤\n"
+
+#~ msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¯à¦¾: DISPLAY environment variable নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ নà§à¥¤\n"
+
+#~ msgid "KDontChangeTheHostName"
+#~ msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#~ msgid "Informs KDE about a change in hostname"
+#~ msgstr "হà§à¦¸à§à¦à¦¨à§à¦® পরিবরà§à¦¤à¦¨ হলৠতা à¦à§.ডি.à¦-à¦à§ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à§"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Waldo Bastian"
+#~ msgstr "(c) 2001 Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "Old hostname"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¨à§ হà§à¦¸à§à¦à¦¨à§à¦®"
+
+#~ msgid "New hostname"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ হà§à¦¸à§à¦à¦¨à§à¦®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating database '%1'.\n"
+#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is "
+#~ "not full.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¸ '%1' তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾à¥¤\n"
+#~ "পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§ দà§à¦à§à¦¨ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à§à¦¤à§ সঠিঠà¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ à¦à¦à§ à¦à¦¿ না à¦à¦¬à¦ ডিসà§à¦-ঠà¦à¦¾à§à¦à¦¾ à¦à¦à§ à¦à¦¿ "
+#~ "না।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing database '%1'.\n"
+#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is "
+#~ "not full.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¸ '%1' লিà¦à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾à¥¤\n"
+#~ "পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§ দà§à¦à§à¦¨ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à§à¦¤à§ সঠিঠà¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ à¦à¦à§ à¦à¦¿ না à¦à¦¬à¦ ডিসà§à¦-ঠà¦à¦¾à§à¦à¦¾ à¦à¦à§ à¦à¦¿ "
+#~ "না।\n"
+
+#~ msgid "Silent - work without windows and stderr"
+#~ msgstr "নà§à¦°à¦¬ - à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ à¦à¦¬à¦ stderr à¦à¦¾à§à¦¾ à¦à¦¾à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦°à¦à¦¤à¦¿ তথà§à¦¯ দà§à¦à¦¾à¦ (à¦à¦®à¦¨à¦à¦¿ 'নà§à¦°à¦¬' মà§à¦¡-à¦à¦)"
+
+#~ msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+#~ msgstr "à¦à§.ডি.à¦. à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ নতà§à¦¨ à¦à¦°à§ পà§à¦¾ হà¦à§à¦à§, à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦
পà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "KDE Configuration Manager"
+#~ msgstr "à¦à§.ডি.à¦. à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ফাà¦à¦² নতà§à¦¨ à¦à¦°à§ পà§à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgctxt "Reload KDE configuration messagebox"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦°à§ পà§à§"
+
+#~ msgid "Do Not Reload"
+#~ msgstr "না"
+
+#~ msgid "Configuration information reloaded successfully."
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ তথà§à¦¯ রিলà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ সফল হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 PB"
+
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 EB"
+
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 ZB"
+
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 YB"
+
+#~| msgid "&Replace..."
+#~ msgid "Upload..."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à§à¦¡..."
+
+#~| msgid "Provider information"
+#~ msgid "Fetching provider information..."
+#~ msgstr "সরবরাহà¦à¦¾à¦°à§ তথà§à¦¯ à¦à¦¨à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#~ msgid "Provider could not be initialized."
+#~ msgstr "সরবরাহà¦à¦¾à¦°à§ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Uploading preview image and content..."
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦° পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦¬à¦ বিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#~ msgid "Content Added"
+#~ msgstr "বিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ যà§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "Details..."
+#~ msgstr "বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ বিবরণ..."
+
+#~| msgid "Could not construct value"
+#~ msgid "Could not get account balance."
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦à¦¨à§à¦-ঠবাà¦à¦¿ à¦
à¦à§à¦ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Voting failed."
+#~ msgstr "à¦à§à¦ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~| msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgid "Could not make you a fan."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ ফà§à¦¯à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Not Defined There is no \"What's This\" help assigned to this "
+#~ "widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+#~ "send us your own \"What's This\" help "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦²à§à¦²à§à¦à¦à§à¦¤ না à¦à§à¦¨à¦\"নà§à¦ যার à¦à¦ à¦à¦à¦à§à¦à¦à¦¿à¦¤à§ à¦à¦\"বরাদà§à¦¦à¦à§à¦¤à¦à¦¿ 'sৠসাহাযà§à¦¯ "
+#~ "à¦à¦°à§à¥¤ যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦à§à¦ বরà§à¦£à¦¨à¦¾ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦°à¦à§ সাহাযà§à¦¯ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦, à¦à¦ªà¦¨à¦¿ তৠসà§à¦¬à¦¾à¦à¦¤à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦°à¦à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° নিà¦à§à¦°\"পাঠাঠযার à¦à¦\"à¦à¦¿ 'sà§ "
+#~ "সাহাযà§à¦¯ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦à¦¿à¦° à¦à¦¨à§à¦¯à¥¤"
+
+#~ msgid "New Tag"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à§à¦¯à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Please insert the name of the new tag:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ নতà§à¦¨ à¦à§à¦¯à¦¾à¦-à¦à¦° নাম লিà¦à§à¦¨:"
+
+#~ msgid "The tag %1 already exists"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦ %1 à¦à¦à§ থà§à¦à§à¦ à¦à¦à§"
+
+#~ msgid "Tag Exists"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦ à¦à¦à§ থà§à¦à§à¦ à¦à¦à§"
+
+#~ msgctxt "of January"
+#~ msgid "of Jan"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¨à§à§à¦¾à¦°à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "of February"
+#~ msgid "of Feb"
+#~ msgstr "ফà§à¦¬à§à¦°à§à§à¦¾à¦°à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "of March"
+#~ msgid "of Mar"
+#~ msgstr "মারà§à¦à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "of April"
+#~ msgid "of Apr"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦°à¦¿à¦²à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "of May short"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "মà§à¦°"
+
+#~ msgctxt "of June"
+#~ msgid "of Jun"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "of July"
+#~ msgid "of Jul"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à¦à§à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "of August"
+#~ msgid "of Aug"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¸à§à¦à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "of September"
+#~ msgid "of Sep"
+#~ msgstr "সà§à¦ªà§à¦à§à¦®à§à¦¬à¦°à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "of October"
+#~ msgid "of Oct"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à§à¦¬à¦°à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "of November"
+#~ msgid "of Nov"
+#~ msgstr "নà¦à§à¦®à§à¦¬à¦°à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "of December"
+#~ msgid "of Dec"
+#~ msgstr "ডিসà§à¦®à§à¦¬à¦°à§à¦°"
+
+#~ msgid "of January"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¨à§à§à¦¾à¦°à§à¦°"
+
+#~ msgid "of February"
+#~ msgstr "ফà§à¦¬à§à¦°à§à§à¦¾à¦°à§à¦°"
+
+#~ msgid "of March"
+#~ msgstr "মারà§à¦à§à¦°"
+
+#~ msgid "of April"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦°à¦¿à¦²à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "of May long"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "মà§à¦°"
+
+#~ msgid "of June"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§à¦°"
+
+#~ msgid "of July"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à¦à§à§à¦°"
+
+#~ msgid "of August"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¸à§à¦à§à¦°"
+
+#~ msgid "of September"
+#~ msgstr "সà§à¦ªà§à¦à§à¦®à§à¦¬à¦°à§à¦°"
+
+#~ msgid "of October"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à§à¦¬à¦°à§à¦°"
+
+#~ msgid "of November"
+#~ msgstr "নà¦à§à¦®à§à¦¬à¦°à§à¦°"
+
+#~ msgid "of December"
+#~ msgstr "ডিসà§à¦®à§à¦¬à¦°à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "January"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¨à§à§à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "February"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "ফà§à¦¬à§à¦°à§à§à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "March"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "মারà§à¦"
+
+#~ msgctxt "April"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦°à¦¿à¦²"
+
+#~ msgctxt "May short"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "মà§"
+
+#~ msgctxt "June"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "July"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "August"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¸à§à¦"
+
+#~ msgctxt "September"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "সà§à¦ªà§à¦à§à¦®à§à¦¬à¦°"
+
+#~ msgctxt "October"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à§à¦¬à¦°"
+
+#~ msgctxt "November"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "নà¦à§à¦®à§à¦¬à¦°"
+
+#~ msgctxt "December"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "ডিসà§à¦®à§à¦¬à¦°"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¨à§à§à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "ফà§à¦¬à§à¦°à§à§à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "March long"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "মারà§à¦"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦°à¦¿à¦²"
+
+#~ msgctxt "May long"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "মà§"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "August long"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¸à§à¦"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "সà§à¦ªà§à¦à§à¦®à§à¦¬à¦°"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à§à¦¬à¦°"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "নà¦à§à¦®à§à¦¬à¦°"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "ডিসà§à¦®à§à¦¬à¦°"
+
+#~ msgctxt "Monday"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "সà§à¦®"
+
+#~ msgctxt "Tuesday"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "মà¦à§à¦à¦²"
+
+#~ msgctxt "Wednesday"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "বà§à¦§"
+
+#~ msgctxt "Thursday"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "বà§à¦¹à¦"
+
+#~ msgctxt "Friday"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "শà§à¦à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "Saturday"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "শনি"
+
+#~ msgctxt "Sunday"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "রবি"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "সà§à¦®à¦¬à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "মà¦à§à¦à¦²à¦¬à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "বà§à¦§à¦¬à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "বà§à¦¹à¦¸à§à¦ªà¦¤à¦¿à¦¬à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "শà§à¦à§à¦°à¦¬à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "শনিবার"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "রবিবার"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Cha"
+#~ msgstr "of Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Indian National month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Vai"
+#~ msgstr "of Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Jya"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¨à§à§à¦¾à¦°à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsh"
+#~ msgstr "of Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Shr"
+#~ msgstr "of Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄ"
+#~ msgstr "of Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Esfand short"
+#~| msgid "of Esf"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsw"
+#~ msgstr "of Esf"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Indian National month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of KÄr"
+#~ msgstr "of Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of April"
+#~| msgid "of Apr"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Agr"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦°à¦¿à¦²à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pau"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄg"
+#~ msgstr "of Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of PhÄ"
+#~ msgstr "of Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Muharram"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Chaitra"
+#~ msgstr "মà§à¦¹à¦°à§âরমà§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Nisan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Jyaishtha"
+#~ msgstr "of Nisan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Shvat"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of ShrÄvana"
+#~ msgstr "of Shvat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Khordad"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄdrapad"
+#~ msgstr "of Khordad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Heshvan"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Äshwin"
+#~ msgstr "of Heshvan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Bahman"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Agrahayana"
+#~ msgstr "of Bahman"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paush"
+#~ msgstr "of Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄgh"
+#~ msgstr "of Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Cha"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦®à¦¿à¦¸ (বà§à¦¹à¦)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Jya"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¨à§à§à¦¾à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Shahrivar short"
+#~| msgid "Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Shr"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Agr"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦¬à¦¾ (বà§à¦§)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pau"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤ রাà¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Thaana"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongName"
+#~ msgid "Agrahayana"
+#~ msgstr "Thaana"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paush"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤ রাà¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Jumee short"
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Som"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Buhid"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 3 - ShortDayName"
+#~ msgid "Bud"
+#~ msgstr "Buhid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Sunday"
+#~| msgid "Sun"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Suk"
+#~ msgstr "রবি"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sivan"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "San"
+#~ msgstr "সিà¦à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "of Muharram"
+#~ msgstr "মà§à¦¹à¦°à§âরমà§à¦°"
+
+#~ msgid "of Safar"
+#~ msgstr "সফরà§à¦°"
+
+#~ msgid "of R. Awal"
+#~ msgstr "রবিà¦à¦² à¦à¦à§à¦¾à¦²à§à¦°"
+
+#~ msgid "of R. Thaani"
+#~ msgstr "রবিà¦à¦¸ সানির"
+
+#~ msgid "of J. Awal"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦®à¦¾à¦¦à¦¿à¦à¦² à¦à¦à§à¦¾à¦²à§à¦°"
+
+#~ msgid "of J. Thaani"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦®à¦¾à¦¦à¦¿à¦à¦¸ সানির"
+
+#~ msgid "of Rajab"
+#~ msgstr "রà¦à¦¬à§à¦°"
+
+#~ msgid "of Sha`ban"
+#~ msgstr "সাবানà§à¦°"
+
+#~ msgid "of Ramadan"
+#~ msgstr "রমà¦à¦¾à¦¨à§à¦°"
+
+#~ msgid "of Shawwal"
+#~ msgstr "শাà¦à§à¦¾à¦²"
+
+#~ msgid "of Qi`dah"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦²à¦à¦¾à¦¦"
+
+#~ msgid "of Hijjah"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦²à¦¹à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "রবিà¦à¦² à¦à¦à§à¦¾à¦²à§à¦°"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "রবিà¦à¦¸ সানির"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦®à¦¾à¦¦à¦¿à¦à¦² à¦à¦à§à¦¾à¦²à§à¦°"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦®à¦¾à¦¦à¦¿à¦à¦¸ সানির"
+
+#~ msgid "of Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦à¦¿à¦¦à¦¾'র"
+
+#~ msgid "of Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦²à¦¹à¦¾à¦à§'র"
+
+#~ msgid "Muharram"
+#~ msgstr "মà§à¦¹à¦°à§âরম"
+
+#~ msgid "Safar"
+#~ msgstr "সফর"
+
+#~ msgid "R. Awal"
+#~ msgstr "রবিà¦à¦² à¦à¦à§à¦¾à¦²"
+
+#~ msgid "R. Thaani"
+#~ msgstr "রবিà¦à¦¸ সানি"
+
+#~ msgid "J. Awal"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦®à¦¾à¦¦à¦¿à¦à¦² à¦à¦à§à¦¾à¦²"
+
+#~ msgid "J. Thaani"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦®à¦¾à¦¦à¦¿à¦à¦¸ সানি"
+
+#~ msgid "Rajab"
+#~ msgstr "রà¦à¦¬"
+
+#~ msgid "Sha`ban"
+#~ msgstr "সাবান"
+
+#~ msgid "Ramadan"
+#~ msgstr "রমà¦à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Shawwal"
+#~ msgstr "শাà¦à§à¦¾à¦²"
+
+#~ msgid "Qi`dah"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¦ (?)"
+
+#~ msgid "Hijjah"
+#~ msgstr "হাঠ(?)"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "রবিà¦à¦² à¦à¦à§à¦¾à¦²"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "রবিà¦à¦¸ সানি"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦®à¦¾à¦¦à¦¿à¦à¦² à¦à¦à§à¦¾à¦²"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦®à¦¾à¦¦à¦¿à¦à¦¸ সানি"
+
+#~ msgid "Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦²à¦à¦¾à¦¦"
+
+#~ msgid "Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦²à¦¹à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Ith"
+#~ msgstr "à¦à¦¸à¦¨à¦¾à¦à¦¨ (সà§à¦®)"
+
+#~ msgid "Thl"
+#~ msgstr "সালাসা (মà¦à§à¦à¦²)"
+
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦¬à¦¾ (বà§à¦§)"
+
+#~ msgid "Kha"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦®à¦¿à¦¸ (বà§à¦¹à¦)"
+
+#~ msgid "Jum"
+#~ msgstr "à¦à§à¦®à¦¾ (শà§à¦à§à¦°)"
+
+#~ msgid "Sab"
+#~ msgstr "সাবà§âত (শনি)"
+
+#~ msgid "Ahd"
+#~ msgstr "à¦à¦¹à¦¾à¦¦ (রবি)"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ithnain"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦à¦®à§à¦² à¦à¦¸à¦¨à¦¾à¦à¦¨ (সà§à¦®)"
+
+#~ msgid "Yau al-Thulatha"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦à¦®à§à¦² সালাসা (মà¦à§à¦à¦²)"
+
+#~ msgid "Yaum al-Arbi'a"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦à¦®à§à¦² à¦à¦°à¦¬à¦¾ (বà§à¦§)"
+
+#~ msgid "Yaum al-Khamees"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦à¦®à§à¦² à¦à¦¾à¦®à¦¿à¦¸ (বà§à¦¹à¦)"
+
+#~ msgid "Yaum al-Jumma"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦à¦®à§à¦² à¦à§à¦®à¦¾ (শà§à¦à§à¦°)"
+
+#~ msgid "Yaum al-Sabt"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦à¦®à§à¦² সাবà§âত (শনি)"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ahad"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦à¦®à§à¦² à¦à¦¹à¦¾à¦¦ (রবি)"
+
+#~ msgctxt "of Farvardin short"
+#~ msgid "of Far"
+#~ msgstr "of Far"
+
+#~ msgctxt "of Ordibehesht short"
+#~ msgid "of Ord"
+#~ msgstr "of Ord"
+
+#~ msgctxt "of Khordad short"
+#~ msgid "of Kho"
+#~ msgstr "of Kho"
+
+#~ msgctxt "of Tir short"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "of Tir"
+
+#~ msgctxt "of Mordad short"
+#~ msgid "of Mor"
+#~ msgstr "of Mor"
+
+#~ msgctxt "of Shahrivar short"
+#~ msgid "of Sha"
+#~ msgstr "of Sha"
+
+#~ msgctxt "of Mehr short"
+#~ msgid "of Meh"
+#~ msgstr "of Meh"
+
+#~ msgctxt "of Aban short"
+#~ msgid "of Aba"
+#~ msgstr "of Aba"
+
+#~ msgctxt "of Azar short"
+#~ msgid "of Aza"
+#~ msgstr "of Aza"
+
+#~ msgctxt "of Dei short"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "of Dei"
+
+#~ msgctxt "of Bahman short"
+#~ msgid "of Bah"
+#~ msgstr "of Bah"
+
+#~ msgctxt "of Esfand short"
+#~ msgid "of Esf"
+#~ msgstr "of Esf"
+
+#~ msgctxt "Farvardin short"
+#~ msgid "Far"
+#~ msgstr "Far"
+
+#~ msgctxt "Ordibehesht short"
+#~ msgid "Ord"
+#~ msgstr "Ord"
+
+#~ msgctxt "Khordad short"
+#~ msgid "Kho"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#~ msgctxt "Tir short"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgctxt "Mordad short"
+#~ msgid "Mor"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#~ msgctxt "Shahrivar short"
+#~ msgid "Sha"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#~ msgctxt "Mehr short"
+#~ msgid "Meh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#~ msgctxt "Aban short"
+#~ msgid "Aba"
+#~ msgstr "Aba"
+
+#~ msgctxt "Azar short"
+#~ msgid "Aza"
+#~ msgstr "Aza"
+
+#~ msgctxt "Dei short"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgctxt "Bahman short"
+#~ msgid "Bah"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#~ msgctxt "Esfand"
+#~ msgid "Esf"
+#~ msgstr "Esf"
+
+#~ msgid "of Farvardin"
+#~ msgstr "of Farvardin"
+
+#~ msgid "of Ordibehesht"
+#~ msgstr "of Ordibehesht"
+
+#~ msgid "of Khordad"
+#~ msgstr "of Khordad"
+
+#~ msgctxt "of Tir long"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "of Tir"
+
+#~ msgid "of Mordad"
+#~ msgstr "of Mordad"
+
+#~ msgid "of Shahrivar"
+#~ msgstr "of Shahrivar"
+
+#~ msgid "of Mehr"
+#~ msgstr "of Mehr"
+
+#~ msgid "of Aban"
+#~ msgstr "of Aban"
+
+#~ msgid "of Azar"
+#~ msgstr "of Azar"
+
+#~ msgctxt "of Dei long"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "of Dei"
+
+#~ msgid "of Bahman"
+#~ msgstr "of Bahman"
+
+#~ msgid "of Esfand"
+#~ msgstr "of Esfand"
+
+#~ msgid "Farvardin"
+#~ msgstr "ফারà¦à¦¾à¦°à¦¡à¦¿à¦¨"
+
+#~ msgid "Ordibehesht"
+#~ msgstr "à¦
রà§à¦¦à¦¿à¦¬à§à¦¹à§à¦¶à¦¤à§"
+
+#~ msgid "Khordad"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦¦à¦¾à¦¦"
+
+#~ msgctxt "Tir long"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgid "Mordad"
+#~ msgstr "মà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¦"
+
+#~ msgid "Shahrivar"
+#~ msgstr "শাহরিà¦à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Mehr"
+#~ msgstr "মà§à¦¹à¦°"
+
+#~ msgid "Aban"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Azar"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾à¦°"
+
+#~ msgctxt "Dei long"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgid "Bahman"
+#~ msgstr "বাহমান"
+
+#~ msgid "Esfand"
+#~ msgstr "à¦à¦¸à¦«à¦¾à¦¨à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "Do shanbe short"
+#~ msgid "2sh"
+#~ msgstr "2sh"
+
+#~ msgctxt "Se shanbe short"
+#~ msgid "3sh"
+#~ msgstr "3sh"
+
+#~ msgctxt "Chahar shanbe short"
+#~ msgid "4sh"
+#~ msgstr "4sh"
+
+#~ msgctxt "Panj shanbe short"
+#~ msgid "5sh"
+#~ msgstr "5sh"
+
+#~ msgctxt "Jumee short"
+#~ msgid "Jom"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#~ msgctxt "Shanbe short"
+#~ msgid "shn"
+#~ msgstr "shn"
+
+#~ msgctxt "Yek-shanbe short"
+#~ msgid "1sh"
+#~ msgstr "1sh"
+
+#~ msgid "Do shanbe"
+#~ msgstr "দৠশানবà§"
+
+#~ msgid "Se shanbe"
+#~ msgstr "সৠশানবà§"
+
+#~ msgid "Chahar shanbe"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¹à¦¾à¦° শানবà§"
+
+#~ msgid "Panj shanbe"
+#~ msgstr "পাà¦à§à¦ শানবà§"
+
+#~ msgid "Jumee"
+#~ msgstr "à¦à§à¦®à¦¿"
+
+#~ msgid "Shanbe"
+#~ msgstr "শানবà§"
+
+#~ msgid "Yek-shanbe"
+#~ msgstr "à¦à§à§à¦-শানবà§"
+
+#~ msgid "of Tishrey"
+#~ msgstr "of Tishrey"
+
+#~ msgid "of Heshvan"
+#~ msgstr "of Heshvan"
+
+#~ msgid "of Kislev"
+#~ msgstr "of Kislev"
+
+#~ msgid "of Tevet"
+#~ msgstr "of Tevet"
+
+#~ msgid "of Shvat"
+#~ msgstr "of Shvat"
+
+#~ msgid "of Adar"
+#~ msgstr "of Adar"
+
+#~ msgid "of Nisan"
+#~ msgstr "of Nisan"
+
+#~ msgid "of Iyar"
+#~ msgstr "of Iyar"
+
+#~ msgid "of Sivan"
+#~ msgstr "of Sivan"
+
+#~ msgid "of Tamuz"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#~ msgid "of Av"
+#~ msgstr "of Av"
+
+#~ msgid "of Elul"
+#~ msgstr "of Elul"
+
+#~ msgid "of Adar I"
+#~ msgstr "of Adar I"
+
+#~ msgid "of Adar II"
+#~ msgstr "of Adar II"
+
+#~ msgid "Tishrey"
+#~ msgstr "তিশরà§"
+
+#~ msgid "Heshvan"
+#~ msgstr "হà§à¦¶à¦à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Kislev"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¸à¦²à§à¦"
+
+#~ msgid "Tevet"
+#~ msgstr "তà§à¦à§à¦¤"
+
+#~ msgid "Shvat"
+#~ msgstr "শà¦à¦¾à¦¤"
+
+#~ msgid "Adar"
+#~ msgstr "à¦à¦¦à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Nisan"
+#~ msgstr "নিসান"
+
+#~ msgid "Iyar"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Sivan"
+#~ msgstr "সিà¦à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Tamuz"
+#~ msgstr "তামà§à¦"
+
+#~ msgid "Av"
+#~ msgstr "à¦à¦"
+
+#~ msgid "Elul"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²"
+
+#~ msgid "Adar I"
+#~ msgstr "à¦à¦¦à¦¾à¦° à§§"
+
+#~ msgid "Adar II"
+#~ msgstr "à¦à¦¦à¦¾à¦° ২"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Coptic"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "Coptic"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Ethiopic"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Ethiopian"
+#~ msgstr "Ethiopic"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦à¦°à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Calendar system"
+#~| msgid "Gregorian"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian (Proleptic)"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦à¦°à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "হà§à¦¬à§à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Hijri"
+#~ msgstr "Hijri"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Jalali"
+#~ msgstr "Jalali"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Julian"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¨à§à§à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Invalid Calendar Type"
+#~ msgstr "à¦
বà§à¦§ à¦à§à¦¯à¦¾à¦²à§à¦£à§à¦¡à¦¾à¦° à¦à¦¾à¦à¦ª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tho"
+#~ msgstr "of Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pao"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Shvat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hat"
+#~ msgstr "of Shvat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Nisan"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kia"
+#~ msgstr "of Nisan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tob"
+#~ msgstr "ফà§à¦¬à§à¦°à§à§à¦¾à¦°à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "of Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Par"
+#~ msgstr "মারà§à¦à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pam"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pas"
+#~ msgstr "of Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pan"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¨à§à§à¦¾à¦°à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Epe"
+#~ msgstr "ফà§à¦¬à§à¦°à§à§à¦¾à¦°à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Meo"
+#~ msgstr "of Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kou"
+#~ msgstr "of Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Thoout"
+#~ msgstr "of Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paope"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Hijjah"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hathor"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦²à¦¹à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Kiahk"
+#~ msgstr "of Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of October"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tobe"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à§à¦¬à¦°à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Mehr"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meshir"
+#~ msgstr "of Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Parmoute"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pashons"
+#~ msgstr "of Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paone"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¨à§à§à¦¾à¦°à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Epep"
+#~ msgstr "সà§à¦ªà§à¦à§à¦®à§à¦¬à¦°à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Mesore"
+#~ msgstr "of Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thl"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Tho"
+#~ msgstr "সালাসা (মà¦à§à¦à¦²)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Pao"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤ রাà¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Saturday"
+#~| msgid "Sat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hat"
+#~ msgstr "শনি"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Kia"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦®à¦¿à¦¸ (বà§à¦¹à¦)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Tob"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ (Job)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "হà§à¦¯à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Par"
+#~ msgstr "মারà§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Pam"
+#~ msgstr "à¦.à¦à¦®."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Pas"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pan"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¨à§à§à¦¾à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Epe"
+#~ msgstr "à¦à¦¸à§à¦à§à¦ª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Monday"
+#~| msgid "Mon"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Meo"
+#~ msgstr "সà§à¦®"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Khordad short"
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Kou"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongName"
+#~ msgid "Thoout"
+#~ msgstr "বà§à¦¹à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Property"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
+#~ msgid "Paope"
+#~ msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Author"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hathor"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mehr"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongName"
+#~ msgid "Meshir"
+#~ msgstr "মà§à¦¹à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - LongName"
+#~ msgid "Paremhotep"
+#~ msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
+#~ msgid "Parmoute"
+#~ msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
+#~ msgid "Pashons"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤ রাà¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paone"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦à§ না"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongName"
+#~ msgid "Epep"
+#~ msgstr "à¦à¦¸à§à¦à§à¦ª"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Pes"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psh"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤ রাà¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psa"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤ রাà¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Pesnau"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤ রাà¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - LongDayName"
+#~ msgid "Pshoment"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "of Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Teq"
+#~ msgstr "of Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hed"
+#~ msgstr "ফà§à¦¬à§à¦°à§à§à¦¾à¦°à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tah"
+#~ msgstr "of Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Tir short"
+#~| msgid "of Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "of Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Yak"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¨à§à§à¦¾à¦°à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mag"
+#~ msgstr "মারà§à¦à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Miy"
+#~ msgstr "মà§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Gen"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¨à§à§à¦¾à¦°à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Sen"
+#~ msgstr "সà§à¦ªà§à¦à§à¦®à§à¦¬à¦°à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ham"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Neh"
+#~ msgstr "of Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pag"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Mehr"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meskerem"
+#~ msgstr "of Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tequemt"
+#~ msgstr "of Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Adar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hedar"
+#~ msgstr "of Adar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Bahman"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tahsas"
+#~ msgstr "of Bahman"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Tir short"
+#~| msgid "of Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "of Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Yakatit"
+#~ msgstr "of Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Rajab"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Magabit"
+#~ msgstr "রà¦à¦¬à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Miyazya"
+#~ msgstr "মà§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Genbot"
+#~ msgstr "ফà§à¦¬à§à¦°à§à§à¦¾à¦°à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Sene"
+#~ msgstr "সà§à¦ªà§à¦à§à¦®à§à¦¬à¦°à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hamle"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Nehase"
+#~ msgstr "of Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pagumen"
+#~ msgstr "of Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "হà§à¦¯à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Teq"
+#~ msgstr "মà¦à§à¦à¦²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hed"
+#~ msgstr "বà§à¦§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Tah"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "মà¦à§à¦à¦²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Mag"
+#~ msgstr "মারà§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "May short"
+#~| msgid "May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Miy"
+#~ msgstr "মà§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Green:"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Gen"
+#~ msgstr "সবà§à¦:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Sen"
+#~ msgstr "পাঠা&à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "à¦.à¦à¦®."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Mehr short"
+#~| msgid "Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Neh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Pag"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongName"
+#~ msgid "Tequemt"
+#~ msgstr "তà§à¦à§à¦¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Adar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hedar"
+#~ msgstr "à¦à¦¦à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongName"
+#~ msgid "Tahsas"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "মà¦à§à¦à¦²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongName"
+#~ msgid "Sene"
+#~ msgstr "পাঠা&à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongName"
+#~ msgid "Hamle"
+#~ msgstr "নাম"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongName"
+#~ msgid "Nehase"
+#~ msgstr "নাম"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
+#~ msgid "Pagumen"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "September"
+#~| msgid "Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Seg"
+#~ msgstr "সà§à¦ªà§à¦à§à¦®à§à¦¬à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Mak"
+#~ msgstr "মারà§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ (Job)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "à¦.à¦à¦®."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦¬à¦¾ (বà§à¦§)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Qed"
+#~ msgstr "বà§à¦§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 7 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ehu"
+#~ msgstr "বà§à¦¹à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Segno"
+#~ msgstr "পাঠা&à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ (Job)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
+#~ msgid "Hamus"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤ রাà¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦¬à¦¾ (বà§à¦§)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - LongDayName"
+#~ msgid "Qedame"
+#~ msgstr "নাম"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Most Downloads"
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "সরà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Installed only"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download New Stuff"
+#~ msgid "Download New Stuff"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Download New %1"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ %1 ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The slot asked for %1 arguments but there are only %2 arguments available."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¾à¦à¦ %1 পà§à¦°à§à¦°à¦¿à¦¤ মানà§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¿à¦à§à¦à¦¾à¦¸à¦¾ à¦à¦°à§à¦à¦¿à¦² à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ %2 পà§à¦°à§à¦°à¦¿à¦¤ মান à¦à§à¦¬à¦² পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤à¦¿à¦¸à¦¾à¦§à§à¦¯ "
+#~ "à¦à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+#~ "word in a foreign language.
\n"
+#~ "If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+#~ "clicking Add to Dictionary . If you don't want to add the unknown "
+#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
+#~ "Ignore or Ignore All .
\n"
+#~ "However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
+#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
+#~ "Replace All .
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ শবà§à¦¦à¦à¦¿à¦à§ à¦à¦à¦à¦¿ \"à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦\" হিসà§à¦¬à§ শনাà¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§ à¦à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦à¦¿ "
+#~ "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ à¦à¦à¦¿ à¦à§à¦¨à§ à¦
নà§à¦¯ à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦° শবà§à¦¦à¦ হতৠপারà§à¥¤ "
+#~ "p>\n"
+#~ "
যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ থাà¦à§à¦¨ যৠà¦à¦à¦¿ বানান à¦à§à¦² নà§, তাহলৠà¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦¿ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ যà§à¦ "
+#~ "à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨, à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ যà§à¦ à¦à¦°à§ -তৠà¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¥¤ যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ শবà§à¦¦à¦à¦¿à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ যà§à¦ "
+#~ "à¦à¦°à¦¤à§ না à¦à¦¾à¦¨, à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ শবà§à¦¦à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¾à¦¤à¦¤ à¦
পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ রà§à¦à§ দিতৠà¦à¦¾à¦¨, তাহলৠIgnore"
+#~ "b> বা Ignore All -ঠà¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤
\n"
+#~ " যদি সতà§à¦¯à¦¿à¦ বানানà¦à¦¿ à¦à§à¦² হà§, তাহলৠà¦à¦ªà¦¨à¦¿ নà§à¦à§à¦° তালিà¦à¦¾ থà§à¦à§ সঠিঠবানানà¦à¦¿ "
+#~ "বà§à¦à§ নিতৠপারà§à¦¨à¥¤ যদি তালিà¦à¦¾à§ সঠিঠবানানà¦à¦¿ না থাà¦à§, তাহলৠà¦à¦ªà¦¨à¦¿ নিà¦à§ হাতৠ"
+#~ "সঠিঠবানানà¦à¦¿ নà§à¦à§à¦° à¦à§à¦à§à¦¸à¦ বà¦à§à¦¸-ঠলিà¦à§ Replace à¦
থবা Replace All"
+#~ "b>-ঠà¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut(s)"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦à§à¦²à§à¦¬à¦¾à¦² শরà§à¦à¦à¦¾à¦à§à¦° সà¦à§à¦à§ বিরà§à¦§"
+
+#~ msgid "Shortcut Conflict(s)"
+#~ msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦ বিরà§à¦§"
+
+#~ msgid "tagcloudtest"
+#~ msgstr "tagcloudtest"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unlock Toolbars"
+#~ msgid "Unlock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦¨à¦²à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Indic Scripts"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦°à¦¤à§à§ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Save"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Long Action"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open"
+#~ msgctxt "The open file menu entry"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Test"
+#~ msgid "KIdleTest"
+#~ msgstr "পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "David Faure"
+#~ msgid "Dario Freddi"
+#~ msgstr "David Faure"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%2'?\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%2' à¦à§à¦²à¦¬?\n"
+#~ "ধরন: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%3'?\n"
+#~ "Name: %2\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%3' à¦à§à¦²à¦¬?\n"
+#~ "নাম: %2\n"
+#~ "ধরন: %1"
+
+#~ msgid "Path for the trash can"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦°à§à¦à¦¨à¦¾à¦° বাà¦à§à¦¸à§à¦° পাথ"
+
+#~ msgid "Path to the desktop directory"
+#~ msgstr "ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ª ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦°à¦¿à¦° পাথ"
+
+#~ msgid "Directory where the files on the desktop are stored"
+#~ msgstr "যৠডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿à¦¤à§ ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ªà§à¦° ফাà¦à¦² সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "Path to documents folder"
+#~ msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ ফà§à¦²à§à¦¡à¦¾à¦°à§à¦° পাথ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Changes in this section require root access. On applying your "
+#~ "changes you will have to supply your root password."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ বিà¦à¦¾à¦à§ পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦à¦¿ মà§à¦² à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦¿ à¦à¦°à¦¾ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ বà§à¦§ à¦à¦°à§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° "
+#~ "পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° মà§à¦² শবà§à¦¦à¦à¦¾à¦¬à¦¿ সরাবরাহ à¦à¦°à¦¤à§ হবà§à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This section requires special permissions, probably for system-wide "
+#~ "changes; therefore, it is required that you provide the root password to "
+#~ "be able to change the module's properties. If you cannot provide the "
+#~ "password, the changes of the module cannot be saved "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ বিà¦à¦¾à¦à¦à¦¿ system-wide পরিবরà§à¦¤à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বিশà§à¦· à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿, সমà§à¦à¦¬à¦¤ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ বà§à¦§ à¦à¦°à§; "
+#~ "à¦
তà¦à¦¬, à¦à¦à¦à¦¿ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ বà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হৠযৠà¦à¦ªà¦¨à¦¿ মডিà¦à¦²à§à¦° বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ "
+#~ "সà¦à§à¦·à¦® হতৠমà§à¦² শবà§à¦¦à¦à¦¾à¦¬à¦¿ à¦à§à¦à¦¾à¦¨ দাà¦à¥¤ যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ শবà§à¦¦à¦à¦¾à¦¬à¦¿ à¦à§à¦à¦¾à¦¨ দিতৠপারà§à¦¨ না, "
+#~ "মডিà¦à¦²à§à¦° পরিবরà§à¦¤à¦¨ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ যাবৠনা"
+
+#~ msgid "&Abort"
+#~ msgstr "থামা&à¦"
+
+#~ msgid "Abort?"
+#~ msgstr "থামাব?"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Hot new stuff offers to Download New Data. Apps can fill in an individual "
+#~ "string here, but Data is the default. This is in an action that gets "
+#~ "displayed in the menu or toolbar for example."
+#~ msgid "Download New Data..."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ তথà§à¦¯ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§..."
+
+#~ msgid "0 B"
+#~ msgstr "0 B"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+#~ "right languages (as English) or to 'RTL' in right-to-left languages (such "
+#~ "as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
+#~ msgid "LTR"
+#~ msgstr "LTR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "number-format:integer"
+#~ msgid "us"
+#~ msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦°à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "number-format:real"
+#~ msgid "us"
+#~ msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¦à§à¦°à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do Not Store"
+#~ msgid "Do &Not Store"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦à§ à¦à§à¦° না"
+
+#~ msgid "Save Login Information"
+#~ msgstr "লà¦-à¦à¦¨ তথà§à¦¯ সà¦à§à¦à§ à¦à¦°à§ রাà¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~| "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~| "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~| "information now?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¨à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦°à¦¾ 'à¦à§à¦¾à¦²à§à¦'-ঠসà¦à§à¦à§ à¦à¦°à§ রাà¦à¦¤à§ পারà§à¥¤ "
+#~ "à¦à§à¦¾à¦²à§à¦-à¦à¦¿ à¦à¦¨-লঠà¦à¦°à¦¾ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à§ থাà¦à¦¾à¦à¦¾à¦²à§à¦¨ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦ ফরà§à¦®à¦à¦¿ à¦à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦®à¦¾ দিলৠà¦à¦¨à¦à¦°à¦¾à¦° "
+#~ "à¦à¦ লà¦-à¦à¦¨ তথà§à¦¯ নিà¦à§ থà§à¦à§à¦ à¦à¦°à§ দিতৠপারবà§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦ লà¦-à¦à¦¨ তথà§à¦¯ à¦à¦à¦¨ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° "
+#~ "à¦à§à¦¾à¦²à§à¦-ঠসà¦à§à¦à§ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨? "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Back"
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "পিà¦à¦¿à§à§ যাà¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Forward"
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿à§à§ যাà¦"
+
+#~ msgctxt "Character"
+#~ msgid ""
+#~ "%2 %3 Unicode code "
+#~ "point: %4 (In decimal: %5) "
+#~ msgstr ""
+#~ "%2 %3 à¦à¦à¦¨à¦¿à¦à§à¦¡ à¦à§à¦¡ "
+#~ "পà§à§à¦¨à§à¦: %4 (দশমিà¦à§: %5) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¨à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦°à¦¾ 'à¦à§à¦¾à¦²à§à¦'-ঠসà¦à§à¦à§ à¦à¦°à§ রাà¦à¦¤à§ পারà§à¥¤ "
+#~ "পরà§à¦° বার à¦à¦ªà¦¨à¦¿ যà¦à¦¨ %1-ঠà¦à¦¸à¦¬à§à¦¨, তà¦à¦¨ à¦à§à¦¾à¦²à§à¦-à¦à¦¿ à¦à¦¨-লঠà¦à¦°à¦¾ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à§ থাà¦à¦²à§ à¦à¦¨à¦à¦°à¦¾à¦° "
+#~ "à¦à¦ লà¦-à¦à¦¨ তথà§à¦¯ নিà¦à§ থà§à¦à§à¦ à¦à¦°à§ দিতৠপারবà§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦ লà¦-à¦à¦¨ তথà§à¦¯ à¦à¦à¦¨ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° "
+#~ "à¦à§à¦¾à¦²à§à¦à§ সà¦à§à¦à§ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨? "
+
+#~ msgid "Add Elements"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¾à¦¦à¦¾à¦¨ যà§à¦ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Remove Elements"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¾à¦¦à¦¾à¦¨ সরাà¦"
+
+#~ msgid "Replace Element"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¾à¦¦à¦¾à¦¨ বদলাà¦"
+
+#~ msgid "Attribute Changed"
+#~ msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Sample KFormula application"
+#~ msgstr "KFormula à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ à¦à¦¦à¦¾à¦¹à¦°à¦£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Application showing a KFormula widget for debugging purposes"
+#~ msgstr "à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯ সমসà§à¦¯à¦¾à¦®à§à¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦à¦à¦¿ KFormula à¦à¦à¦à§à¦"
+
+#~ msgid "Copyright 2008 Alfredo Beaumont "
+#~ msgstr "Copyright 2008 Alfredo Beaumont "
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Empty Trash"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦°à§à¦à¦¨à¦¾ ফাà¦à¦à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Empty Trash"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦°à§à¦à¦¨à¦¾ ফাà¦à¦à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "*|All Files"
+#~ msgstr "*|সব ফাà¦à¦²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "InvalidCA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "NoCARoot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Release '%1'"
+#~ msgstr "'%1' &সরাà¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Safely Remove '%1'"
+#~ msgstr "&সরাà¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
+#~ msgstr "%1 লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦²à§à¦¨ সমসà§à¦¯à¦¾ দà§à¦à¦¾ দিà§à§à¦à§:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "বাà§à¦¿à¦° ফà§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "New Folder..."
+#~ msgstr "বাà§à¦¿à¦° ফà§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "New Folder..."
+#~ msgstr "বাà§à¦¿à¦° ফà§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Places Entry"
+#~ msgstr "&সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing to Delete"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨ পà§à¦°à§à¦à¦¾à¦à¦¡à¦¾à¦° নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ হà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "বাà§à¦¿à¦° ফà§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By Date"
+#~ msgstr "তারিà¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By Type"
+#~ msgstr "ধরন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tree View"
+#~ msgstr "বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ বিবরণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed Tree View"
+#~ msgstr "বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ বিবরণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click for Location Navigation"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§ ফনà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Navigate"
+#~ msgstr "দিà¦à§âনিরà§à¦£à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Options"
+#~ msgstr "à¦
পশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "Untrusted"
+
+#~ msgid "Call stack"
+#~ msgstr "à¦à¦² সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "JavaScript console"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¸à§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦¨à¦¸à§à¦²"
+
+#~ msgctxt "Next breakpoint"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&পরবরà§à¦¤à§"
+
+#~ msgid "&Step"
+#~ msgstr "&à¦à¦ ধাপ নাà¦"
+
+#~ msgid "&Continue"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿à§à§ &à¦à¦²à§"
+
+#~ msgid "St&op"
+#~ msgstr "থামা&à¦"
+
+#~ msgctxt "Next breakpoint"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ পাতাৠà¦à¦à¦à¦¿ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" "
+#~ "action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' à¦à§ à¦à¦®à§à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¶à¦¨à¦à¦¿ à¦à¦¤à¦¿à¦ªà§à¦°à§à¦¬à§à¦ \"%2\" à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦à¦¿à¦° সà¦à§à¦à§ সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ সà§à¦à¦¿ বদলাতৠà¦à¦¾à¦¨?"
+
+#~ msgid "Already open."
+#~ msgstr "à¦à¦à§ থà§à¦à§à¦ à¦à§à¦²à¦¾à¥¤"
+
+#~ msgid "Not a wallet file."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦²à§à¦ ফাà¦à¦² নà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Unsupported file format revision."
+#~ msgstr "à¦
সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ ফাà¦à¦² ফরà§à¦®à§à¦¯à¦¾à¦ রিà¦à¦¿à¦¶à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Unknown encryption scheme."
+#~ msgstr "à¦
পরিà¦à¦¿à¦¤ à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨ সà§à¦à¦¿à¦®à¥¤"
+
+#~ msgid "Corrupt file?"
+#~ msgstr "নষà§à¦ হà¦à§à¦¾ ফাà¦à¦²?"
+
+#~ msgid "Read error - possibly incorrect password."
+#~ msgstr "পà§à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾ - সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à§à¦² পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡à¥¤"
+
+#~ msgid "Decryption error."
+#~ msgstr "ডিà¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨ সমসà§à¦¯à¦¾à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "OpenRecent"
+#~ msgstr "&সমà§à¦ªà§à¦°à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "SaveAs"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ নামৠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "PrintPreview"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à¦°à¦£ পà§à¦°à¦¾à¦à§âদরà§à¦¶à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ActualSize"
+#~ msgstr "&à¦à¦¸à¦² মাপ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "EditBookmarks"
+#~ msgstr "বà§à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦ &সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾ à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ShowToolbar"
+#~ msgstr "à¦à§&লবার দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ShowStatusbar"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾&স বার দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ConfigureToolbars"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ConfigureNotifications"
+#~ msgstr "বারà§à¦¤à¦¾à¦¬à¦²à§ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "SwitchApplicationLanguage"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨-à¦à¦° নাম নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "AboutApp"
+#~ msgstr "&পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "AboutKDE"
+#~ msgstr "à¦à§-ডি-&ঠপরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦°à¦¿à¦à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit '%1'..."
+#~ msgstr "&সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Hide '%1'"
+#~ msgstr "%1 লà§à¦à§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove '%1'"
+#~ msgstr "&সরাà¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² পাঠা&à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Places Navigation Panel"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হà§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Bookmarks"
+#~ msgstr "বà§&à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Location:"
+#~ msgstr "&à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" নামঠà¦à¦à¦à¦¿ ফাà¦à¦² à¦à¦à§ থà§à¦à§à¦ à¦à¦à§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ সà§à¦à¦¿ মà§à¦à§ ফà§à¦²à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§ "
+#~ "নিশà§à¦à¦¿à¦¤?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename Error"
+#~ msgstr "ফিলà§à¦à¦¾à¦° তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "বà§&à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Home Directory"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "শà§à¦°à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Unmount '%1'"
+#~ msgstr "%1 &সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Eject '%1'"
+#~ msgstr "'%1' দিà§à§ à¦à§à¦²à§ (&à¦)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occurred while accessing '%1'"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ পাতাৠà¦à¦à¦à¦¿ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Path"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦à¦¿&ত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Select Folder"
+#~ msgstr "রঠবà§à¦à§ নিন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Show Hidden Folders"
+#~ msgstr "সহাà§à¦¿à¦à¦¾ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "বিবরণ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Hidden Folders"
+#~ msgstr "সহাà§à¦¿à¦à¦¾ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete\n"
+#~ " '%1' ? "
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ সতà§à¦¯à¦¿à¦ '%1' à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "বসà§à¦¤à§(à¦à§à¦²à¦¿) মà§à¦à§ ফà§à¦²à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Files"
+#~ msgstr "বসà§à¦¤à§(à¦à§à¦²à¦¿) মà§à¦à§ ফà§à¦²à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to trash\n"
+#~ " '%1' ? "
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦à§ %1 পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¿ সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash File"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "to trash"
+#~ msgid "&Trash"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash Files"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "মà§à¦¨à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parent Folder"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ ার সà§à¦®à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorting"
+#~ msgstr "পà¦à¦¨à§à¦¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By Name"
+#~ msgstr "নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By Size"
+#~ msgstr "মাপ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Hidden Files"
+#~ msgstr "সহাà§à¦¿à¦à¦¾ দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Full Path"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¤ à¦
পশন দà§à¦à¦¾à¦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦®à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§à¦° ফà§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Parent Folder"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ ার সà§à¦®à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comment:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Version:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "License:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Plugin \"%1\""
+#~ msgstr "%1-à¦à¦° সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@info:tooltip Action tooltip in shortcuts configuration"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "দà§à¦ªà¦¾à§à¦¨ সরà¦à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "deepayan.sarkar@gmail.com"
diff --git a/po/bn_IN/kcmutils6.po b/po/bn_IN/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..6f86e76
--- /dev/null
+++ b/po/bn_IN/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,9111 @@
+# translation of kdelibs4.po to Bengali INDIA
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Runa Bhattacharjee , 2007.
+# Runa Bhattacharjee , 2008, 2009.
+# Runa Bhattacharjee , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 14:35+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n"
+"Language-Team: Bengali INDIA \n"
+"Language: bn_IN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "রà§à¦£à¦¾ à¦à¦à§à¦à¦¾à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à§à¦¯"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "runabh@gmail.com"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around. Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "%1 মডিà¦à¦² নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Please contact your system administrator."
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ সিসà§à¦à§à¦® à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸à§à¦à§à¦°à¦à¦°à§à¦° সাথৠযà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "'%1' লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾à¥¤\n"
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#| "Do you want to save your changes or discard them?"
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"\"%1\" ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§ à¦à¦¿à¦à§ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤\n"
+"পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦à§à¦²à¦¿ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿ বরà§à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§?"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Settings"
+msgid "Apply Settings"
+msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search:"
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨:"
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿ (&A)"
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr "পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿ (&A)"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Configure"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not found"
+msgid "No plugins found"
+msgstr "পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#| msgid "%1 %2"
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Copy"
+msgid "Copyright"
+msgstr "à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸:"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "A&uthors"
+msgid "Authors"
+msgstr "নিরà§à¦®à¦¾à¦¤à¦¾à¦¬à§à¦¨à§à¦¦ (&u)"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Translation"
+msgid "Translators"
+msgstr "à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Send Email"
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr "à¦-মà§à¦à¦² à¦à¦°à§à¦¨ (&S)"
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not found"
+msgid "No items found"
+msgstr "পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Could not find service '%1'."
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr "পরিসà§à¦¬à¦¾ '%1' সনà§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Search"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Confi&gure..."
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨...(&g)"
+
+#~ msgctxt "Argument is application name"
+#~ msgid "This configuration section is already opened in %1"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à¦ বিà¦à¦¾à¦ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ %1-র মধà§à¦¯à§ à¦à§à¦²à¦¾ রà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "The module %1 could not be found."
+#~ msgstr "মডিà¦à¦² %1 পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 could not be found."
+#~ "p>
"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦°à¦£ নিরà§à¦£à§: ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ª ফাà¦à¦² %1 পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either the hardware/software the module configures is not "
+#~ "available or the module has been disabled by the administrator.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "সমà§à¦à¦¬à¦¤ মডিà¦à¦² দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° হà¦à§à¦¾ হারà§à¦¡à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦°/সফà§à¦à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ নৠà¦
থবা "
+#~ "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸à§à¦à§à¦°à§à¦à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ মডিà¦à¦² নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error loading '%1'.\n"
+#~ msgid "Error loading config module"
+#~ msgstr "'%1' লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾à¥¤\n"
+
+#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+#~ msgstr "%1 মডিà¦à¦²à¦à¦¿ বà§à¦§ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ মডিà¦à¦² নà§à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 does not specify a library."
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¾à¦°à¦£ নিরà§à¦£à§: ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ª ফাà¦à¦² %1 দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à§à¦¨à§ লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿ নিরà§à¦¦à§à¦¶à¦¿à¦¤ হà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click "
+#~ "here for further information"
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾ পà§à¦°à§à¦£ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§ পরিবরà§à¦¤à¦¨ সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ à¦à¦°à¦¾ "
+#~ "হà§à§à¦à§à¥¤ à¦
ধিঠবিবরণà§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
+#~ "dependencies:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾ পà§à¦°à§à¦£ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦°à§à¦ªà§ পরিবরà§à¦¤à¦¨ সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ à¦à¦°à¦¾ "
+#~ "হà§à§à¦à§:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of "
+#~ "%2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨à¦à¦¿ %2 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨à§à¦° à¦à¦ªà¦° নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾à¦° ফলৠসà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦°à§à¦ªà§ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ "
+#~ "হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency "
+#~ "on %2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨à¦à¦¿ %2 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨à§à¦° à¦à¦ªà¦° নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾à¦° ফলৠসà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦°à§à¦ªà§ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ থà§à¦à§ "
+#~ "সরিà§à§ ফà§à¦²à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Dependency Check"
+#~ msgstr "নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾ পরà§à¦à§à¦·à¦£"
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾ পà§à¦°à§à¦£ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ %1 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨à¦à¦¿ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦°à§à¦ªà§ যà§à¦ à¦à¦°à¦¾ "
+#~ "হà§à§à¦à§"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾ পà§à¦°à§à¦£ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ %1 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨à¦à§à¦²à¦¿ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦°à§à¦ªà§ যà§à¦ "
+#~ "à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾ পà§à¦°à§à¦£ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ %1 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨à¦à¦¿ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦°à§à¦ªà§ সরিà§à§ "
+#~ "ফà§à¦²à¦¾ হà§à§à¦à§"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিরà§à¦à¦°à¦¤à¦¾ পà§à¦°à§à¦£ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ %1 পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨à¦à§à¦²à¦¿ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦°à§à¦ªà§ সরিà§à§ "
+#~ "ফà§à¦²à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Distance between desktop icons"
+#~ msgstr "ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ª à¦à¦à¦¨à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦
নà§à¦¤à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "The distance between icons specified in pixels."
+#~ msgstr "পিà¦à§à¦¸à§à¦²à§ à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à¦¨à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦
নà§à¦¤à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦§à¦¾à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Widget style to use"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦à¦à§à¦ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
+#~ "Without quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦à¦à§à¦ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦° নাম, à¦à¦¦à¦¾à¦¹à¦°à¦£à¦¸à§à¦¬à¦°à§à¦ª \"keramik\" à¦
থবা \"plastik\"। à¦à¦¦à§à¦§à§à¦¤à¦¿à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ "
+#~ "বিনা।"
+
+#~ msgid "Use the PC speaker"
+#~ msgstr "সিসà§à¦à§à¦®à§à¦° সà§à¦ªà¦¿à¦à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
+#~ "notifications system."
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE-র নিà¦à¦¸à§à¦¬ সà§à¦à¦¨à¦¾à¦¬à§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦° পরিবরà§à¦¤à§ PC-র সাধারণ সà§à¦ªà¦¿à¦à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿à¦¨à¦¾à¥¤"
+
+#~ msgid "What terminal application to use"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¿à¦¨à¦¾à¦² à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator "
+#~ "program will be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¿à¦¨à¦¾à¦² à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ মাতà§à¦° à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¿à¦¨à¦¾à¦² à¦à¦®à§à¦²à§à¦à¦° পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° "
+#~ "à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤\n"
+
+#~ msgid "Fixed width font"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦¾à§à§ পà§à¦°à¦¸à§à¦¥ মাপà§à¦° ফনà§à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a "
+#~ "constant width.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "সà§à¦¥à¦¾à§à§ পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à§à¦° ফনà§à¦ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à§à¦° সমৠà¦à¦ ফনà§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤ à¦à¦ ধরনà§à¦° ফনà§à¦ à¦
রà§à¦¥à¦¾à§ "
+#~ "ফিà¦à§à¦¸à¦¡ ফনà§à¦à§à¦° পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ হবৠনা।\n"
+
+#~ msgid "System wide font"
+#~ msgstr "সমà¦à§à¦° সিসà§à¦à§à¦®à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ ফনà§à¦"
+
+#~ msgid "Font for menus"
+#~ msgstr "মà§à¦¨à§à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ ফনà§à¦"
+
+#~ msgid "What font to use for menus in applications."
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° মà§à¦¨à§à¦¤à§ যৠফনà§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Color for links"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ রà¦"
+
+#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦ না à¦à¦°à¦¾ লিà¦à§à¦à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ রà¦"
+
+#~ msgid "Color for visited links"
+#~ msgstr "পরিদরà§à¦¶à¦¿à¦¤ লিà¦à§à¦à§à¦° রà¦"
+
+#~ msgid "Font for the taskbar"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¸à§à¦-বারৠবà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ ফনà§à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
+#~ "currently running applications are."
+#~ msgstr ""
+#~ "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à¦²à¦®à¦¾à¦¨ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° তালিà¦à¦¾ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à¦à¦¾à¦°à§, পরà§à¦¦à¦¾à¦° নà§à¦à§ à¦
à¦à¦¶à§ à¦
বসà§à¦¥à¦¿à¦¤ "
+#~ "পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦²à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ ফনà§à¦à§à¦° নাম।"
+
+#~ msgid "Fonts for toolbars"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বারৠবà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ ফনà§à¦"
+
+#~ msgid "Shortcut for taking screenshot"
+#~ msgstr "পরà§à¦¦à¦¾à¦° à¦à¦¬à¦¿ সà¦à¦à§à¦°à¦¹à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ শরà§à¦à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦ª-বà§à¦°à§à¦¡ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à¦°à§à¦® à¦à¦¾à¦²à§ à¦
থবা বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ শরà§à¦-à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
+#~ msgstr "নিশà§à¦à¦¾à§à¦¨ বিনা à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦° বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾à¦° শরà§à¦-à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Show directories first"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦®à§ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হবà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à¦à¦¾à¦²à§ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿à¦à§à¦²à¦¿ à¦à¦ªà¦°à§à¦° à¦
à¦à¦¶à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হবৠà¦à¦¿ না"
+
+#~ msgid "The URLs recently visited"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à¦¤à¦¿ পরিদরà§à¦¶à¦¿à¦¤ URL"
+
+#~ msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
+#~ msgstr ""
+#~ "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§à¦à¦¾à¦¬à§ তথà§à¦¯ সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤, à¦à¦¦à¦¾à¦¹à¦°à¦£à¦¸à§à¦¬à¦°à§à¦ª ফাà¦à¦² ডাà§à¦²à¦à§ পà§à¦°à§à§à¦ "
+#~ "à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Show file preview in file dialog"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² ডাà§à¦²à¦à§ ফাà¦à¦²à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হবà§"
+
+#~ msgid "Show hidden files"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦² à¦à¦°à¦¾ ফাà¦à¦² পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "নামà§à¦° পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à§ বিনà§à¦¦à§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¸à¦¹ ফাà¦à¦² (à¦à§à¦¾à¦² à¦à¦°à¦¾ ফাà¦à¦²à§à¦° নামà§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯) "
+#~ "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿à¦¨à¦¾ তা নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "Show speedbar"
+#~ msgstr "à¦à¦¤à¦¿à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à§à¦¶à¦-বার পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² ডাà§à¦²à¦à§à¦° মধà§à¦¯à§ বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§à¦° à¦
à¦à¦¶à§ শরà§à¦-à¦à¦¾à¦ à¦à¦à¦à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿ না"
+
+#~ msgid "What country"
+#~ msgstr "দà§à¦¶à§à¦° নাম"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
+#~ "example"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾, মà§à¦¦à§à¦°à¦¾, সমà§/তারিঠপà§à¦°à¦à§à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤"
+
+#~ msgid "What language to use to display text"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦¾à¦·à¦¾"
+
+#~ msgid "Character used for indicating positive numbers"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯à§à¦° à¦
ধিঠসà¦à¦à§à¦¯à¦¾ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ à¦
à¦à§à¦·à¦°"
+
+#~ msgid "Most countries have no character for this"
+#~ msgstr "à¦
ধিà¦à¦¾à¦à¦¶ দà§à¦¶à§ à¦à¦à¦¿ নিরà§à¦¦à§à¦¶ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ à¦
à¦à§à¦·à¦° à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ নà§à¦"
+
+#~ msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§à¦® পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦à¦°à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿à¦° পাথ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the directory containing executables to be run on session login"
+#~ msgstr ""
+#~ "সà§à¦¶à¦¾à¦¨à§ লà¦-à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾à¦° সমৠসà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦à§à¦¸à§à¦à¦¿à¦à¦à§à¦¬à¦² ফাà¦à¦² ধারণà¦à¦¾à¦°à§ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿à¦° পাথ"
+
+#~ msgid "Enable SOCKS support"
+#~ msgstr "SOCKS সমরà§à¦¥à¦¨ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
+#~ msgstr "KDE-র সাব-সিসà§à¦à§à¦®à§ SOCKS-র সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ ৪ ঠ৫ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿ না"
+
+#~ msgid "Path to custom SOCKS library"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ SOCKS লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦à¦¾à¦°à§ পাথ"
+
+#~ msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦°à§ মাà¦à¦¸ à¦à¦²à¦¾à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হলৠà¦à§à¦²-বার বাà¦à¦¨ à¦à¦à§à¦à§à¦¬à¦² à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Show text on toolbar icons "
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বার à¦à¦à¦à¦¨à§à¦° মধà§à¦¯à§ লà§à¦à¦¾ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হবৠ"
+
+#~ msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বার à¦à¦à¦à¦¨à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à¦¨à¦à§à¦²à¦¿à¦° সাথৠলà§à¦à¦¾ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হবৠà¦à¦¿ না"
+
+#~ msgid "Password echo type"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ লà§à¦à¦¾à¦° à¦à¦à§"
+
+#~ msgid "The size of the dialog"
+#~ msgstr "ডাà§à¦²à¦à§à¦° মাপ"
+
+#~ msgid "Select Components"
+#~ msgstr "সামà¦à§à¦°à§ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About %1"
+#~ msgctxt "Used only for plugins"
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "%1 পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Search Plugins"
+#~ msgstr "পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "নাম"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "হà§à¦¸à§à¦"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦"
+
+#~ msgid "System Default (currently: %1)"
+#~ msgstr "সিসà§à¦à§à¦®à§à¦° ডিফলà§à¦ মান (বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨: %1)"
+
+#~ msgid "Editor Chooser"
+#~ msgstr "à¦à¦¡à¦¿à¦à¦° নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+#~ "this application. If you choose System Default , the application "
+#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will "
+#~ "override that setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° সাথৠবà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ ডিফলà§à¦ à¦à§à¦à§à¦¸à¦ à¦à¦¡à¦¿à¦à¦° সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ "
+#~ "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ সিসà§à¦à§à¦®à§à¦° ডিফলà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হলৠà¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ "
+#~ "à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à§à¦² সà§à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ মান à¦à§à¦°à¦¾à¦¹à§à¦¯ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤ à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ "
+#~ "মান দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° মান à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The template needs information about you, which is stored in your address "
+#~ "book.\n"
+#~ "However, the required plugin could not be loaded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾-বà¦à§à§ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ à¦à§à¦®à¦ªà§à¦²à§à¦à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ "
+#~ "à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§, পà§à¦°à§à§à¦à¦¨à§à§ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤\n"
+#~ "\n"
+#~ "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সিসà§à¦à§à¦®à§ KDEPIM/Kontact পà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "TETest"
+#~ msgstr "TETest"
+
+#~ msgid "Only local files are supported."
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ ফাà¦à¦² সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Keep output results from scripts"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ থà§à¦à§ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ ফলাফল সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Check whether config file itself requires updating"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦ ফাà¦à¦² à¦à¦ªà¦¡à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "File to read update instructions from"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাà¦à¦² থà§à¦à§ à¦à¦ªà¦¡à§à¦ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পà§à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "KConf Update"
+#~ msgstr "KConf à¦à¦ªà¦¡à§à¦"
+
+#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ফাà¦à¦² à¦à¦ªà¦¡à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ KDE সামà¦à§à¦°à§"
+
+#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian"
+#~ msgstr "(c) ২০০১, à¦à§à¦¾à¦²à§à¦¡à§ বà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Waldo Bastian"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦²à§à¦¡à§ বà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available.\n"
+#~ "The supplied KAboutData object does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦¨à§ তথà§à¦¯ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ নà§à¦à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ KAboutData à¦
বà¦à§à¦à§à¦ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "A&uthor"
+#~ msgstr "নিরà§à¦®à¦¾à¦¤à¦¾ (&u)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use http://bugs.kde.org to "
+#~ "report bugs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ দাà§à§à¦° à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ http://bugs.kde."
+#~ "org বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨à¥¤\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %2 .\n"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ %2 -ঠবাঠদাà§à§à¦° à¦à¦°à§à¦¨à¥¤\n"
+
+#~ msgid "&Thanks To"
+#~ msgstr "ধনà§à¦¯à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦ (&T)"
+
+#~ msgid "T&ranslation"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ (&r)"
+
+#~ msgid "&License Agreement"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à§à¦à§à¦¤à¦¿à¦ªà¦¤à§à¦° (&L)"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦²"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 version %2 Using KDE %3"
+#~ "html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ %2 KDE %3 বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° "
+#~ "à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "%1 %2, %3"
+#~ msgstr "%1 %2, %3"
+
+#~ msgid "Other Contributors:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ যà§à¦à¦¦à¦¾à¦¨à¦à¦¾à¦°à§:"
+
+#~ msgid "(No logo available)"
+#~ msgstr "(পà§à¦°à¦¤à§à¦à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤)"
+
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "%1 পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Undo: %1"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾: %1"
+
+#~ msgid "Redo: %1"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿: %1"
+
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ (&U)"
+
+#~ msgid "&Redo"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ (&R)"
+
+#~ msgid "&Undo: %1"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾: %1 (&U)"
+
+#~ msgid "&Redo: %1"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿: %1 (&R)"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Freeze the window geometry"
+#~ msgid "Freeze"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦¾à§à§ ধারà§à¦¯ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgctxt "Dock this window"
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "বিà¦à§à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Hide %1"
+#~ msgstr "%1 à¦à§à¦¾à¦² à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Show %1"
+#~ msgstr "%1 পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Search Columns"
+#~ msgstr "à¦à¦²à¦¾à¦® à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "All Visible Columns"
+#~ msgstr "সà¦à¦² দà§à¦¶à§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦²à¦¾à¦®"
+
+#~ msgctxt "Column number %1"
+#~ msgid "Column No. %1"
+#~ msgstr "à¦à¦²à¦¾à¦® সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ %1"
+
+#~ msgid "S&earch:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨:(&e)"
+
+#~ msgid "&Password:"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡: (&P)"
+
+#~ msgid "&Keep password"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ বà¦à¦¾à§ রাà¦à¦¾ হবৠ(&K)"
+
+#~ msgid "&Verify:"
+#~ msgstr "পরà§à¦à§à¦·à¦¾: (&V)"
+
+#~ msgid "Password strength meter:"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡à§à¦° দà§à§à¦¤à¦¾à¦° মান:"
+
+#~ msgid "Passwords do not match"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡à§ à¦à¦°à¦®à¦¿à¦²"
+
+#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ দà§à¦à¦¿ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ লিà¦à§à¦à§à¦¨à¥¤ à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ পà§à¦°à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Low Password Strength"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡à§à¦° নিরাপতà§à¦¤à¦¾ à¦
তà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ à¦à§à¦·à§à¦£"
+
+#~ msgid "Password Input"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ à¦à¦¨à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgid "Password is empty"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡à¦à¦¿ ফাà¦à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Password must be at least 1 character long"
+#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long"
+#~ msgstr[0] "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ à¦
নà§à¦¤à¦¤ à§§-à¦à¦¿ à¦
à¦à§à¦·à¦° বিশিষà§à¦ হà¦à§à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦"
+#~ msgstr[1] "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ à¦
নà§à¦¤à¦¤ %1-à¦à¦¿ à¦
à¦à§à¦·à¦° বিশিষà§à¦ হà¦à§à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦"
+
+#~ msgid "Passwords match"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡à§ মিল"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Do Spellchecking"
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¤à§à¦°à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦à¦à§à¦²à¦¿à¦à§ à¦à§à¦² বানান রà§à¦ªà§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&w)"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Dictionary:"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨: (&D)"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Encoding:"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦à§à¦¡à¦¿à¦: (&E)"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "International Ispell "
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¤à¦°à§à¦à¦¾à¦¤à¦¿à¦ Ispell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Aspell "
+#~ msgstr "Aspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hspell "
+#~ msgstr "Hspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Zemberek "
+#~ msgstr "Zemberek "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~| msgid "Hspell "
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hunspell "
+#~ msgstr "Hspell "
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Client:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦: (&C)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "হিবà§à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦°à¦¾à¦à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "সà§à¦ªà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ডà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German (new spelling)"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¾à¦¨ (নতà§à¦¨ বানান)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦à¦¿à¦²à¦¿à§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à§à¦¤à§à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¤à§à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "à¦à¦¸à¦ªà¦¾à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "নরà¦à§à§à¦à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "পà§à¦²à¦¿à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "রাশিà§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "সà§à¦²à§à¦à§à¦¨à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "সà§à¦²à§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "à¦à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¡à¦¿à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swiss German"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¸ à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§à¦°à§à¦¨à¦¿à§à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "লিথà§à§à§à¦¨à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ফà§à¦°à§à¦à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "বà§à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "হাà¦à§à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ISpell Default"
+#~ msgstr "ISpell ডিফলà§à¦ মান"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name"
+#~ msgid "Default - %1 [%2]"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦ মান - %1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ASpell Default"
+#~ msgstr "ASpell ডিফলà§à¦ মান"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name"
+#~ msgid "Default - %1"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦ মান - %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~| msgid "ISpell Default"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hunspell Default"
+#~ msgstr "ISpell ডিফলà§à¦ মান"
+
+#~ msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+#~ msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦à§à¦²à¦¿ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ডাà§à¦²à¦-বà¦à§à¦¸ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦£à¦¬à§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "সমাপà§à¦¤ (&F)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+#~ "word in a foreign language.
\n"
+#~ "If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+#~ "clicking Add to Dictionary . If you do not want to add the unknown "
+#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
+#~ "Ignore or Ignore All .
\n"
+#~ "However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
+#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
+#~ "Replace All .
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦ শবà§à¦¦à¦à¦¿à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ তথà§à¦¯ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ না থাà¦à¦¾à¦° "
+#~ "ফলৠà¦à¦à¦¿à¦à§ \"à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦\" রà§à¦ªà§ ধারà§à¦¯ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤ à¦à¦ শবà§à¦¦à¦à¦¿ à¦à§à¦¨à§ à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦° "
+#~ "à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§à¦° মধà§à¦¯à§à¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦¤à§ পারà§à¥¤
\n"
+#~ "শবà§à¦¦à¦à¦¿à¦° বানান à¦à§à¦² না হলà§, à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ যà§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§ শবà§à¦¦à¦à¦¿à¦à§ "
+#~ "à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦
নà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦à§à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦à¦à¦¿ à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ à¦
নà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦à§à¦¤ না à¦à¦°à§à¦ à¦à¦à¦¿ "
+#~ "à¦
পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ রাà¦à¦¤à§ হলৠà¦
à¦à§à¦°à¦¾à¦¹à§à¦¯ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦
থবা সমà¦à§à¦° à¦
à¦à§à¦°à¦¾à¦¹à§à¦¯ à¦à¦°à¦¾ হবৠ।"
+#~ "
\n"
+#~ "শবà§à¦¦à¦à¦¿à¦° বানান সঠিঠনা হলà§, নà§à¦à§à¦° তালিà¦à¦¾ থà§à¦à§ সঠিঠবানান নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ "
+#~ "পারবà§à¦¨à¥¤ যথাযত বিà¦à¦²à§à¦ª à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦²à§, নà§à¦à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à§à¦à§à¦¸à¦ বà¦à§à¦¸à§à¦° মধà§à¦¯à§ পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ "
+#~ "শবà§à¦¦à¦à¦¿ লিà¦à§ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦
থবা সমসà§à¦¤ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Unknown word:"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦:"
+
+#~ msgid "Unknown word"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgid "misspelled "
+#~ msgstr "à¦à§à¦² বানান "
+
+#~ msgid "&Language:"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾: (&L)"
+
+#~ msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦à§à¦° পà§à¦°à¦¸à¦à§à¦ নিরà§à¦¦à§à¦¶à¦à¦¾à¦°à§ লà§à¦à¦¾à¦° à¦
à¦à¦¶à¥¤"
+
+#~ msgid "... the misspelled word shown in context ..."
+#~ msgstr "... পà§à¦°à¦¸à¦à§à¦ à¦
নà§à¦¸à¦¾à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦à§à¦° à¦à§à¦² বানান ..."
+
+#~ msgid "<< Add to Dictionary"
+#~ msgstr "<< à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ à¦à§à¦à§à¦¸à¦à§à¦° সমসà§à¦¤ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿à¦° পরিবরà§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦°à§ (বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§) à¦
বসà§à¦¥à¦¿à¦¤ বাà¦à§à¦¸à§ লà§à¦à¦¾ "
+#~ "তথà§à¦¯ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "R&eplace All"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¤ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&e)"
+
+#~ msgid "Suggestion List"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦à§à¦° তালিà¦à¦¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should check if the correction "
+#~ "for it is available and if it is, click on it. If none of the words in "
+#~ "this list is a good replacement you may type the correct word in the edit "
+#~ "box above.
\n"
+#~ "To correct this word click Replace if you want to correct only "
+#~ "this occurrence or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦à¦à¦¿à¦° বানান সঠিঠনা হলà§, পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨ সঠিঠবানান à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ রà§à§à¦à§ à¦à¦¿ "
+#~ "না। à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦²à§ সà§à¦à¦¿ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ তালিà¦à¦¾à¦° মধà§à¦¯à§ পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ শবà§à¦¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ না "
+#~ "থাà¦à¦²à§, à¦à¦ªà¦°à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦¡à¦¿à¦ বà¦à§à¦¸à§à¦° মধà§à¦¯à§ সঠিঠশবà§à¦¦à¦à¦¿ লà§à¦à¦¾ যাবà§à¥¤
\n"
+#~ "à¦à¦ শবà§à¦¦à¦à¦¿ সà¦à¦¶à§à¦§à¦¨ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§, শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° à¦à¦à¦¬à¦¾à¦° পরিবরà§à¦¤à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨"
+#~ "b> à¦à¦¬à¦ সরà§à¦¬à¦¸à¦à¦à§à¦¯à¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ পরিবরà§à¦¤à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সমà¦à§à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+#~ "p>\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "Suggested Words"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ à¦à§à¦à§à¦¸à¦à§à¦° পরিবরà§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦°à§ (বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§) à¦
বসà§à¦¥à¦¿à¦¤ বাà¦à§à¦¸à§ লà§à¦à¦¾ তথà§à¦¯ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° "
+#~ "à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Replace"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ (&R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+#~ "your misspelled word here or select it from the list below.
\n"
+#~ "You can then click Replace if you want to correct only this "
+#~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦à¦à¦¿à¦° বানান à¦à§à¦² হলà§, তালিà¦à¦¾ থà§à¦à§ সঠিঠবানান নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨ à¦
থবা "
+#~ "নà§à¦à§ লিà¦à§à¦¨à¥¤
\n"
+#~ "à¦à¦ শবà§à¦¦à¦à¦¿ সà¦à¦¶à§à¦§à¦¨ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§, শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° à¦à¦à¦¬à¦¾à¦° পরিবরà§à¦¤à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨"
+#~ "b> à¦à¦¬à¦ সরà§à¦¬à¦¸à¦à¦à§à¦¯à¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ পরিবরà§à¦¤à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সমà¦à§à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+#~ "p>\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "Replace &with:"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ শবà§à¦¦: (&w)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is."
+#~ "p>\n"
+#~ "
This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦à¦à¦¿ à¦
পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ রাà¦à¦¤à§ à¦à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤
\n"
+#~ "নাম, acronym, বিদà§à¦¶à¦¿ শবà§à¦¦ à¦
থবা à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦, à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ à¦
নà§à¦¤à¦à§à¦à§à¦¤ না "
+#~ "à¦à¦°à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦à§à¦à§à¦ হলৠà¦à¦ পদà§à¦§à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Ignore"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨ (&I)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
+#~ "are.
\n"
+#~ "This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦à§à¦° সমসà§à¦¤ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ রাà¦à¦¤à§ à¦à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤
\n"
+#~ "নাম, acronym, বিদà§à¦¶à¦¿ শবà§à¦¦ à¦
থবা à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ শবà§à¦¦, à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ à¦
নà§à¦¤à¦à§à¦à§à¦¤ না "
+#~ "à¦à¦°à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦à§à¦à§à¦ হলৠà¦à¦ পদà§à¦§à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "I&gnore All"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¤ à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&g)"
+
+#~ msgid "S&uggest"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¨à¦¾ (&u)"
+
+#~ msgid "Language Selection"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ª-à¦à¦°à¦¾à¦°-সমà§-বানান-পরà§à¦à§à¦·à¦£ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ª-à¦à¦°à¦¾à¦°-সমà§-বানান-পরà§à¦à§à¦·à¦£ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Incremental Spellcheck"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦®à¦¬à¦°à§à¦§à¦®à¦¾à¦¨ বানানপরà§à¦à§à¦·à¦£"
+
+#~ msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "বানানৠà¦
তà§à¦¯à¦¾à¦§à¦¿à¦ পরিমাণ তà§à¦°à§à¦à¦¿à¥¤ à¦à¦¾à¦à¦ª-à¦à¦°à¦¾à¦°-সমà§-বানান-পরà§à¦à§à¦·à¦£ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Check Spelling..."
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦£..."
+
+#~ msgid "Auto Spell Check"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§ বানান পরà§à¦à§à¦·à¦£"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦£"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ (&B)"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ (&N)"
+
+#~ msgid "Unknown View"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "KUnitTest মডিà¦à¦² সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡-লাà¦à¦¨ থà§à¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+#~ msgstr "regexp à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ নামধারৠমডিà¦à¦²à¦à§à¦²à¦¿ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦¤ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query "
+#~ "option to select modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ফà§à¦²à§à¦¡à¦¾à¦°à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ মডিà¦à¦²à¦à§à¦²à¦¿ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤ সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ মডিà¦à¦² নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ "
+#~ "à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ query বিà¦à¦²à§à¦ªà¦à¦¿ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the "
+#~ "GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "ডিবাঠথà§à¦à§ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤à¦¿ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤ GUI বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦ বিà¦à¦²à§à¦ªà¦à¦¿ সাধারণত "
+#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤"
+
+#~ msgid "KUnitTest ModRunner"
+#~ msgstr "KUnitTest ModRunner"
+
+#~ msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout"
+#~ msgstr "(C) ২০০৫ à¦à§à¦°à§à§à§à¦¨ à¦à¦à¦à¦¨à¦¹à§à¦"
+
+#~ msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1"
+#~ msgstr "DBus বà§à¦¯à¦¾à¦-à¦à¦¨à§à¦¡ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿: সহাà§à¦à§à¦° সাথৠসà¦à¦¯à§à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ বিফল। %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. "
+#~ "Message error: %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "DBus বà§à¦¯à¦¾à¦-à¦à¦¨à§à¦¡ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿: সহাà§à¦à§à¦° সাথৠসà¦à¦¯à§à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ বিফল। সà¦à¦¯à§à¦ "
+#~ "সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿: %1। বারà§à¦¤à¦¾à¦° তà§à¦°à§à¦à¦¿: %2"
+
+#~ msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "DBus বà§à¦¯à¦¾à¦-à¦à¦¨à§à¦¡ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿: সহাà§à¦à§à¦° থà§à¦à§ তà§à¦°à§à¦à¦¿à¦ªà§à¦°à§à¦£ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ হà§à§à¦à§ %1 %2"
+
+#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+#~ msgstr "\"%1\" à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ফাà¦à¦²à¦à¦¿à¦° মধà§à¦¯à§ লà§à¦à¦¾ সমà§à¦à¦¬ হবৠনা।\n"
+
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¾à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "à¦
পরাহà§à¦¨"
+
+#~ msgid "No target filename has been given."
+#~ msgstr "à¦à¦¦à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ ফাà¦à¦²à§à¦° নাম à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ হà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Already opened."
+#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¾ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à§ রà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Insufficient permissions in target directory."
+#~ msgstr "à¦à¦¦à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পরà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§à¦à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to open temporary file."
+#~ msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1."
+#~ msgstr "à¦
সà§à¦¥à¦¾à§à§ ফাà¦à¦² à¦à§à¦²à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#~ msgid "Synchronization to disk failed"
+#~ msgstr "ডিসà§à¦ সà§à¦¸à¦à¦à¦¤ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Error during rename."
+#~ msgstr "নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦à¦¾à¦²à§ তà§à¦°à§à¦à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "kde4-config"
+#~ msgstr "kde4-config"
+
+#~ msgid "A little program to output installation paths"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²à§à¦¶à¦¨ পাথ à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à§à¦·à§à¦¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®"
+
+#~ msgid "(C) 2000 Stephan Kulow"
+#~ msgstr "(C) ২০০০ সà§à¦à¦¿à¦«à§à¦¨ à¦à§à¦²à§"
+
+#~ msgid "Left for legacy support"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦¯à¦¾à¦¸à¦¿-à¦à¦¿à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦ সমরà§à¦¥à¦¨à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "KDE লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ prefix মধà§à¦¯à§ à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "KDE লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ exec_prefix মধà§à¦¯à§ à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Compiled in library path suffix"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿ পাথà§à¦° à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® à¦
à¦à¦¶à§ à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² লà§à¦à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ $HOME-ঠà¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ পà§à¦°à¦¥à¦®à¦¾à¦à¦¶ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ হবà§"
+
+#~ msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+#~ msgstr "KDE লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦à¦¾à¦°à§ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Available KDE resource types"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ KDE রিসà§à¦°à§à¦¸à§à¦° পà§à¦°à¦à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Search path for resource type"
+#~ msgstr "রিসà§à¦°à§à¦¸à§à¦° ধরন à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§à¦° পাথ"
+
+#~ msgid "Find filename inside the resource type given to --path"
+#~ msgstr "--path-র মান রà§à¦ªà§ à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ রিসà§à¦°à§à¦¸à§à¦° ধরনà§à¦° মধà§à¦¯à§ ফাà¦à¦²à§à¦° নাম à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "User path: desktop|autostart|document"
+#~ msgstr "User path: desktop|autostart|document"
+
+#~ msgid "Prefix to install resource files to"
+#~ msgstr "রিসà§à¦°à§à¦¸ ফাà¦à¦² à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ পà§à¦°à§à¦«à¦¿à¦à§à¦¸"
+
+#~ msgid "Installation prefix for Qt"
+#~ msgstr "Qt-র à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²à§à¦¶à¦¨ পà§à¦°à§-ফিà¦à§à¦¸"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt binaries"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ Qt বাà¦à¦¨à¦¾à¦°à¦¿ ফাà¦à¦²à¦à§à¦²à¦¿à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt libraries"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ Qt লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿ ফাà¦à¦²à¦à§à¦²à¦¿à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt plugins"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ Qt পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨à¦à§à¦²à¦¿à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Applications menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ তালিà¦à¦¾à¦° মà§à¦¨à§ (.desktop ফাà¦à¦²)"
+
+#~ msgid "Autostart directories"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§ পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦à¦°à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿"
+
+#~ msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦¶à§ à¦à¦°à¦¾ তথà§à¦¯ (যà§à¦®à¦¨, ফà§à¦-à¦à¦à¦à¦¨, à¦à§à§à¦¬-পà§à¦)"
+
+#~ msgid "CGIs to run from kdehelp"
+#~ msgstr "kdehelp থà§à¦à§ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ CGI"
+
+#~ msgid "Configuration files"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "Where applications store data"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ তথà§à¦¯ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¬-পà§à¦°à¦¤à§à¦"
+
+#~ msgid "Executables in $prefix/bin"
+#~ msgstr "$prefix/bin-র মধà§à¦¯à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à§à¦¸à§à¦à¦¿à¦à¦à§à¦¬à¦²"
+
+#~ msgid "HTML documentation"
+#~ msgstr "HTML নথিপতà§à¦°"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Configuration description files"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° বরà§à¦£à¦¨à¦¾à¦®à§à¦²à¦ ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "Libraries"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿"
+
+#~ msgid "Includes/Headers"
+#~ msgstr "Include ফাà¦à¦²/Header ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "Translation files for KLocale"
+#~ msgstr "KLocale-র à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦à§à¦° ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "Mime types"
+#~ msgstr "Mime-র ধরন"
+
+#~ msgid "Loadable modules"
+#~ msgstr "লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾à¦° যà§à¦à§à¦¯ মডিà¦à¦²"
+
+#~ msgid "Legacy pixmaps"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦¯à¦¾à¦¸à¦¿ পিà¦à§à¦¸à¦®à§à¦¯à¦¾à¦ª"
+
+#~ msgid "Qt plugins"
+#~ msgstr "Qt পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "পরিসà§à¦¬à¦¾"
+
+#~ msgid "Service types"
+#~ msgstr "পরিসà§à¦¬à¦¾à¦° ধরন"
+
+#~ msgid "Application sounds"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "à¦à§à¦®à¦ªà§à¦²à§à¦"
+
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦®à¦¿à¦° à¦à¦¬à¦¿"
+
+#~ msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "XDG à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ তালিà¦à¦¾à¦° মà§à¦¨à§ (.desktop ফাà¦à¦²)"
+
+#~ msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+#~ msgstr "XDG মà§à¦¨à§à¦° বরà§à¦£à¦¨à¦¾ (.directory ফাà¦à¦²)"
+
+#~ msgid "XDG Icons"
+#~ msgstr "XDG à¦à¦à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "XDG Mime Types"
+#~ msgstr "XDG Mime-র ধরন"
+
+#~ msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+#~ msgstr "XDG মà§à¦¨à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ (.menu ফাà¦à¦²)"
+
+#~ msgid "XDG autostart directory"
+#~ msgstr "XDG সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§ পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦à¦°à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿"
+
+#~ msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr "à¦
সà§à¦¥à¦¾à§à§ ফাà¦à¦² (বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ হà§à¦¸à§à¦ ঠবরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦)"
+
+#~ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr "UNIX সà¦à§à¦ (বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ হà§à¦¸à§à¦ ঠবরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦)"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type\n"
+#~ msgstr "%1 - à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ ধরন\n"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+#~ msgstr "%1 - userpath-র ধরন à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n"
+#~ "Please check the documentation or the source for any\n"
+#~ "licensing terms.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à¦à¦¿à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿à¥¤\n"
+#~ "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§, লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à§à¦¨à§ তথà§à¦¯à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à§à¦° সাথৠপà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ নথিপতà§à¦° "
+#~ "à¦
থবা মà§à¦² সà§à¦°à§à¦¸ যাà¦à¦¾à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤\n"
+
+#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+#~ msgstr "%1-র শরà§à¦¤à¦¾à¦§à§à¦¨ à¦à¦ পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à¦à¦¿ বিতরণ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v2"
+#~ msgstr "GPL v2"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNU à¦à§à¦¨à¦¾à¦°à§à¦² পাবলিঠলাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸, সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ ২"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v2"
+#~ msgstr "LGPL v2"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNU লà§à¦¸à¦¾à¦° à¦à§à¦¨à¦¾à¦°à§à¦² পাবলিঠলাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸, সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ ২"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "BSD লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "BSD লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "শিলà§à¦ªà¦à¦°à§à¦® সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "শিলà§à¦ªà¦à¦°à§à¦® সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "QPL v1.0"
+#~ msgstr "QPL v1.0"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Q Public License"
+#~ msgstr "Q পাবলিঠলাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v3"
+#~ msgstr "GPL v3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNU à¦à§à¦¨à¦¾à¦°à§à¦² পাবলিঠলাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸, সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ à§©"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v3"
+#~ msgstr "LGPL v3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNU লà§à¦¸à¦¾à¦° à¦à§à¦¨à¦¾à¦°à§à¦² পাবলিঠলাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸, সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ à§©"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgctxt "replace this with information about your translation team"
+#~ msgid ""
+#~ "KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+#~ "translation teams all over the world.
For more information on KDE "
+#~ "internationalization visit http://l10n."
+#~ "kde.org
"
+#~ msgstr ""
+#~ "বিশà§à¦¬à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦ªà§ বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦ দলà§à¦° à¦
বিরত পà§à¦°à§à¦¾à¦¸à§ বিশà§à¦¬à§à¦° বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦à¦¾à¦·à¦¾à§ KDE "
+#~ "à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤
KDE-র à¦à¦¨à§à¦¤à¦°à§à¦à¦¾à¦¤à§à§à¦à¦°à¦£ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ à¦
ধিঠà¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ http://l10n.kde.org
দà§à¦à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+#~ msgstr "X-server ডিসপà§à¦²à§ 'displayname' বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+#~ msgstr "QWS ডিসপà§à¦²à§ 'displayname' বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ 'sessionId'-র à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ পà§à¦¨à¦°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Causes the application to install a private color\n"
+#~ "map on an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦° ফলà§, à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦à¦à¦¿ à§®-বিঠপà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨\n"
+#~ "à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§à¦° মধà§à¦¯à§ নিà¦à¦¸à§à¦¬ রà¦à§à¦° মà§à¦¯à¦¾à¦ª à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+#~ msgstr "Qt দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦à¦¨à§ মাà¦à¦¸ à¦
থবা à¦à¦¿-বà§à¦°à§à¦¡à§à¦° à¦
ধিà¦à¦¾à¦° à¦à§à¦°à¦¹à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "running under a debugger can cause an implicit\n"
+#~ "-nograb, use -dograb to override"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডিবাà¦à¦¾à¦°à§à¦° মধà§à¦¯à§ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦¤ হলৠপরà§à¦à§à¦·à¦à¦¾à¦¬à§\n"
+#~ "-nograb নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হতৠপারà§à¥¤ à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ -dograb পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+#~ msgstr "ডিবাঠà¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সিà¦à¦à§à¦°à§à¦¨à¦¾à¦¸ মà§à¦¡à§ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "defines the application font"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ ফনà§à¦ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets the default background color and an\n"
+#~ "application palette (light and dark shades are\n"
+#~ "calculated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "পà¦à¦à§à¦®à¦¿à¦° ডিফলà§à¦ রঠঠà¦à¦à¦à¦¿ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨\n"
+#~ "পà§à¦¯à¦¾à¦²à§à¦ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হৠ(হালà¦à¦¾ ঠà¦à¦¾à§ রà¦\n"
+#~ "à¦à¦£à¦¨à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হà§)"
+
+#~ msgid "sets the default foreground color"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦°à¦à§à¦®à¦¿à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ডিফলà§à¦ রঠনিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "sets the default button color"
+#~ msgstr "বাà¦à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ডিফলà§à¦ রঠনিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "sets the application name"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° নাম নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "sets the application title (caption)"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° শিরà§à¦¨à¦¾à¦® নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+#~ "an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "à§®-বিঠডিসপà§à¦²à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ TrueColor à¦à¦¿à¦¸à§à§à¦¾à¦²\n"
+#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¤à§ বাধà§à¦¯ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+#~ "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+#~ "root"
+#~ msgstr ""
+#~ "XIM (X Input Method) à¦à¦¨à¦ªà§à¦ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤ সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ মানà¦à§à¦²à¦¿\n"
+#~ "হল onthespot, overthespot, offthespot à¦\n"
+#~ "root"
+
+#~ msgid "set XIM server"
+#~ msgstr "XIM সারà§à¦à¦¾à¦° নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "disable XIM"
+#~ msgstr "XIM নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "forces the application to run as QWS Server"
+#~ msgstr "QWS সারà§à¦à¦¾à¦° রà§à¦ªà§ বাধà§à¦¯à¦®à§à¦²à¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ হবà§"
+
+#~ msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ à¦à¦à¦à§à¦ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦
নà§à¦à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ à¦à¦à¦à§à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ Qt সà§à¦à¦¾à¦à¦²-শিঠপà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦à§à¦²-বারà§à¦° à¦à¦ªà¦° 'caption' বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Use 'icon' as the application icon"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ à¦à¦à¦à¦¨ রà§à¦ªà§ 'icon' বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Use alternative configuration file"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ª à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ফাà¦à¦² বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+#~ msgstr "à¦à§à¦° ডামà§à¦ª পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯, à¦à§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦¶ হà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à¦²à¦¾à¦° নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+#~ msgstr "WM_NET-র সাথৠসà§à¦¸à¦à¦à¦¤ windowmanager-র à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
পà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "sets the application GUI style"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° GUI বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+#~ "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
+#~ msgstr ""
+#~ "মà§à¦² à¦à¦à¦à§à¦à§à¦° à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦ à¦à§à¦¯à¦¾à¦®à¦¿à¦¤à¦¿ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হৠ- à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ "
+#~ "man X দà§à¦à§à¦¨ (সাধারণত পà§à¦°à¦¸à§à¦¥xà¦à¦à§à¦à¦¤à¦¾+XPos+YPos)"
+
+#~ msgid "KDE Application"
+#~ msgstr "KDE à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Unknown option '%1'."
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ বিà¦à¦²à§à¦ª '%1'।"
+
+#~ msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
+#~ msgid "'%1' missing."
+#~ msgstr "'%1' à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¥¤"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development "
+#~ "Platform'%3 application name, other %n version strings"
+#~ msgid ""
+#~ "Qt: %1\n"
+#~ "KDE Development Platform: %2\n"
+#~ "%3: %4\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qt: %1\n"
+#~ "KDE Development Platform: %2\n"
+#~ "%3: %4\n"
+
+#~ msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 was written by\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 লিà¦à§à¦à§à¦¨\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° নিরà§à¦®à¦¾à¦¤à¦¾ à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤ থাà¦à¦¤à§ à¦à¦à§à¦à§à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ http://bugs.kde.org-ঠবাঠদাà§à§à¦° à¦à¦°à§à¦¨à¥¤\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %1.\n"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ %1-ঠবাঠদাà§à§à¦° à¦à¦°à§à¦¨à¥¤\n"
+
+#~ msgid "Unexpected argument '%1'."
+#~ msgstr "à¦
পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ '%1'।"
+
+#~ msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡-লাà¦à¦¨ থà§à¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ সà¦à¦² à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ বিà¦à¦²à§à¦ªà§à¦° তালিà¦à¦¾ দà§à¦à¦¤à§ --help বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° "
+#~ "à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "[options] "
+#~ msgstr "[বিà¦à¦²à§à¦ª] "
+
+#~ msgid "[%1-options]"
+#~ msgstr "[%1-বিà¦à¦²à§à¦ª]"
+
+#~ msgid "Usage: %1 %2\n"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° পà§à¦°à¦£à¦¾à¦²à§: %1 %2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Generic options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "সাধারণ বিà¦à¦²à§à¦ª:\n"
+
+#~ msgid "Show help about options"
+#~ msgstr "বিবিধ বিà¦à¦²à§à¦ª সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§à§ সাহাযà§à¦¯à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Show %1 specific options"
+#~ msgstr "%1-র à¦à¦¨à§à¦¯ সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ সাহাযà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Show all options"
+#~ msgstr "সà¦à¦² বিà¦à¦²à§à¦ª পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Show author information"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦à§à¦° পরিà¦à¦¿à¦¤ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Show version information"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Show license information"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "End of options"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ªà§à¦° সমাপà§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 বিà¦à¦²à§à¦ª:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "বিà¦à¦²à§à¦ª:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Arguments:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦:\n"
+
+#~ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° পরà§, à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à§à¦²à¦¾ ফাà¦à¦²/URL-à¦à§à¦²à¦¿ মà§à¦à§ ফà§à¦²à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "KDE-tempfile"
+#~ msgstr "KDE-tempfile"
+
+#~ msgid "Function must be called from the main thread."
+#~ msgstr "মà§à¦² থà§à¦°à§à¦¡ থà§à¦à§ ফাà¦à¦¶à¦¾à¦¨ à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "D-Bus-র মাধà§à¦¯à¦®à§ KLauncher à¦
বধি পà§à¦à¦¨à§ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ %1 à¦à¦² à¦à¦°à¦¤à§ তà§à¦°à§à¦à¦¿:\n"
+#~ "%2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the KDE Help Center:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE সহাà§à¦¤à¦¾ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not Launch Help Center"
+#~ msgstr "সহাà§à¦¤à¦¾ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the mail client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "মà§à¦à¦² à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Mail Client"
+#~ msgid "Could not launch Mail Client"
+#~ msgstr "মà§à¦à¦² à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Browser"
+#~ msgid "Could not launch Browser"
+#~ msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the terminal client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦² à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Terminal Client"
+#~ msgid "Could not launch Terminal Client"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦®à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦² à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Western European"
+#~ msgstr "পশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦°à§à¦ªà¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "মধà§à¦¯ à¦à¦à¦°à§à¦ªà¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "বলà§à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "South-Eastern Europe"
+#~ msgstr "দà¦à§à¦·à¦¿à¦£-পà§à¦°à§à¦¬ à¦à¦à¦°à§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "সিরিলিà¦"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "পারমà§à¦ªà¦°à¦¿à¦ à¦à§à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "সরলিà¦à§à¦¤ à¦à§à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦¬à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "হিবà§à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "থাà¦"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Northern Saami"
+#~ msgstr "à¦à¦¤à§à¦¤à¦° সামি"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item"
+#~ msgid "Other encoding (%1)"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¨à¦à§à¦¡à¦¿à¦ (%1)"
+
+#~ msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Universal"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¸à¦¾à¦²"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic-Indic"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦¬à¦¿-à¦à¦¨à§à¦¡à¦¿à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Bengali"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "বাà¦à¦²à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¨à¦¾à¦à¦°à¦¿"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Eastern Arabic-Indic"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à§à§ à¦à¦°à¦¬à¦¿-à¦à¦¨à§à¦¡à¦¿à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Gujarati"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à¦°à¦¾à¦¤à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Gurmukhi"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦®à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Kannada"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¨à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Khmer"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Malayalam"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "মালাà§à¦¾à¦²à¦¾à¦®"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Oriya"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¿à§à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Tamil"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "তামিল"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Telugu"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "তà§à¦²à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Thai"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "থাà¦"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦¬à¦¿"
+
+#~ msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "size in bytes"
+#~ msgid "%1 B"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#~ msgctxt "size in 1000 bytes"
+#~ msgid "%1 kB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¿à¦²à§à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 10^6 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 মà§à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 10^9 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¿à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 10^12 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 à¦à§à¦°à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 10^15 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 পিà¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 10^18 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦à§à¦¸à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 10^21 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 à¦à§à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 10^24 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 à¦à§à§à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "memory size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¿à¦²à§à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 মà§à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¿à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 à¦à§à¦°à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 10^15 bytes"
+#~| msgid "%1 PB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 পিà¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 10^18 bytes"
+#~| msgid "%1 EB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦à§à¦¸à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 10^21 bytes"
+#~| msgid "%1 ZB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 à¦à§à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 10^24 bytes"
+#~| msgid "%1 YB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 à¦à§à§à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KiB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¿à¦¬à¦¿à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MiB"
+#~ msgstr "%1 মিবিবাà¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GiB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¿à¦¬à¦¿à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TiB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¿à¦¬à¦¿à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 2^40 bytes"
+#~| msgid "%1 PiB"
+#~ msgctxt "size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PiB"
+#~ msgstr "%1 পà§à¦¬à¦¿à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 2^50 bytes"
+#~| msgid "%1 EiB"
+#~ msgctxt "size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EiB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦à§à¦¸à¦¬à¦¿à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 2^60 bytes"
+#~| msgid "%1 ZiB"
+#~ msgctxt "size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZiB"
+#~ msgstr "%1 à¦à§à¦¬à¦¿à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 2^70 bytes"
+#~| msgid "%1 YiB"
+#~ msgctxt "size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YiB"
+#~ msgstr "%1 à¦à§à§à¦¬à¦¿à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
+#~ msgid "%1 days"
+#~ msgstr "%1 দিন"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
+#~ msgid "%1 hours"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¨à§à¦à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
+#~ msgid "%1 minutes"
+#~ msgstr "%1 মিনিà¦"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
+#~ msgid "%1 seconds"
+#~ msgstr "%1 সà§à¦à§à¦¨à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "%1 millisecond"
+#~ msgid_plural "%1 milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%1 মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡"
+#~ msgstr[1] "%1 মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgid_plural "%1 days"
+#~ msgstr[0] "১ দিন"
+#~ msgstr[1] "%1 দিন"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgid_plural "%1 hours"
+#~ msgstr[0] "à§§ à¦à¦¨à§à¦à¦¾"
+#~ msgstr[1] "%1 à¦à¦¨à§à¦à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgid_plural "%1 minutes"
+#~ msgstr[0] "à§§ মিনিà¦"
+#~ msgstr[1] "%1 মিনিà¦"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgid_plural "%1 seconds"
+#~ msgstr[0] "à§§ সà§à¦à§à¦¨à§à¦¡"
+#~ msgstr[1] "%1 সà§à¦à§à¦¨à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
+#~ "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
+#~ "team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 ঠ%2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 ঠ%2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 ঠ%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "AC"
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "AC"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "à¦à¦"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "à¦à¦¤à¦à¦¾à¦²"
+
+#~ msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
+#~ msgid "%1 %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgctxt "@title/plain"
+#~ msgid "== %1 =="
+#~ msgstr "== %1 =="
+
+#~ msgctxt "@title/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@subtitle/plain"
+#~ msgid "~ %1 ~"
+#~ msgstr "~ %1 ~"
+
+#~ msgctxt "@subtitle/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@item/plain"
+#~ msgid " * %1"
+#~ msgstr " * %1"
+
+#~ msgctxt "@item/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@note/plain"
+#~ msgid "Note: %1"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à§à¦à§à¦¯: %1"
+
+#~ msgctxt "@note/rich"
+#~ msgid "Note : %1"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à§à¦à§à¦¯ : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt "@warning/plain"
+#~ msgid "WARNING: %1"
+#~ msgstr "সতরà§à¦à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦¾: %1"
+
+#~ msgctxt "@warning/rich"
+#~ msgid "Warning : %1"
+#~ msgstr "সতরà§à¦à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦¾ : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/plain\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 (%1)"
+#~ msgstr "%2 (%1)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/rich\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 "
+#~ msgstr "%2 "
+
+#~ msgctxt "@filename/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@filename/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@application/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@application/rich"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/plain\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2)"
+#~ msgstr "%1(%2)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/rich\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2) "
+#~ msgstr "%1(%2) "
+
+#~ msgctxt "@resource/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@resource/rich"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@shortcut/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@shortcut/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@interface/plain"
+#~ msgid "|%1|"
+#~ msgstr "|%1|"
+
+#~ msgctxt "@interface/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis/plain"
+#~ msgid "*%1*"
+#~ msgstr "*%1*"
+
+#~ msgctxt "@emphasis/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/plain"
+#~ msgid "**%1**"
+#~ msgstr "**%1**"
+
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@placeholder/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@placeholder/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt "@email/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@email/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/plain\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 <%2>"
+#~ msgstr "%1 <%2>"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/rich\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@envar/plain"
+#~ msgid "$%1"
+#~ msgstr "$%1"
+
+#~ msgctxt "@envar/rich"
+#~ msgid "$%1 "
+#~ msgstr "$%1 "
+
+#~ msgctxt "@message/plain"
+#~ msgid "/%1/"
+#~ msgstr "/%1/"
+
+#~ msgctxt "@message/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "AltGr"
+#~ msgstr "AltGr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "Del"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Down"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Esc"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ins"
+#~ msgstr "Ins"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Left"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgDown"
+#~ msgstr "PgDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgUp"
+#~ msgstr "PgUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PauseBreak"
+#~ msgstr "PauseBreak"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrintScreen"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrtScr"
+#~ msgstr "PrtScr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Return"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Right"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Up"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Win"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "F%1"
+#~ msgstr "F%1"
+
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à¦¿ বিহà§à¦¨"
+
+#~ msgid "requested family not supported for this host name"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ হà§à¦¸à§à¦-নà§à¦®à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
নà§à¦°à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ সà¦à¦à¦²à¦¨à§à¦° নাম সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "নাম মà§à¦®à¦¾à¦à¦¸à¦¾ à¦à¦°à¦¤à§ সামà§à¦¿à¦ বিপরà§à¦¯à§"
+
+#~ msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "নাম মà§à¦®à¦¾à¦à¦¸à¦¾ à¦à¦°à¦¤à§ সà§à¦¥à¦¾à§à§ বিপরà§à¦¯à§"
+
+#~ msgid "invalid flags"
+#~ msgstr "à¦
বà§à¦§ ফà§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "memory allocation failure"
+#~ msgstr "মà§à¦®à¦°à¦¿ বরাদà§à¦¦ à¦à¦°à¦¤à§ বিফলতা"
+
+#~ msgid "name or service not known"
+#~ msgstr "নাম à¦
থবা পরিসà§à¦¬à¦¾ à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgid "requested family not supported"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦°à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ সà¦à¦à¦²à¦¨ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "requested service not supported for this socket type"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সà¦à§à¦à§à¦° ধরনà§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
নà§à¦°à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ পরিসà§à¦¬à¦¾ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "requested socket type not supported"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦°à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ সà¦à§à¦à§à¦° ধরন সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
+#~ msgid "system error: %1"
+#~ msgstr "সিসà§à¦à§à¦® à¦à§à¦¿à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿: %1"
+
+#~ msgid "request was canceled"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦°à§à¦§ বাতিল à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "1: the unknown socket address family number"
+#~ msgid "Unknown family %1"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ সà¦à¦à¦²à¦¨ %1"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NoError"
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à¦¿ বিহà§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Socket error code LookupFailure"
+#~ msgid "name lookup has failed"
+#~ msgstr "নাম à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ বিফল"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AddressInUse"
+#~ msgid "address already in use"
+#~ msgstr "ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyBound"
+#~ msgid "socket is already bound"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦ পà§à¦°à§à¦¬à§à¦ বাà¦à¦¨à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
+#~ msgid "socket is already created"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ নিরà§à¦®à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotBound"
+#~ msgid "socket is not bound"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦ বাà¦à¦¨à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotCreated"
+#~ msgid "socket has not been created"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgctxt "Socket error code WouldBlock"
+#~ msgid "operation would block"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦® দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦°à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
+#~ msgid "connection actively refused"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦ সà¦à§à¦°à¦¿à§à¦°à§à¦ªà§ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
+#~ msgid "connection timed out"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à§à¦° সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾ à¦à¦¤à§à¦¤à§à¦°à§à¦£ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code InProgress"
+#~ msgid "operation is already in progress"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦® বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦¤ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NetFailure"
+#~ msgid "network failure occurred"
+#~ msgstr "নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ বিপরà§à¦¯à§ à¦à¦à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotSupported"
+#~ msgid "operation is not supported"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦® সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code Timeout"
+#~ msgid "timed operation timed out"
+#~ msgstr "সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§à¦®à§à¦° সমà§à§à¦° মà§à§à¦¾à¦¦ à¦à¦¤à§à¦¤à§à¦°à§à¦£ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code UnknownError"
+#~ msgid "an unknown/unexpected error has happened"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾/à¦
পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿ à¦à¦à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected"
+#~ msgid "remote host closed connection"
+#~ msgstr "দà§à¦°à¦¬à¦°à§à¦¤à§ হà§à¦¸à§à¦ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সà¦à¦¯à§à¦ বিà¦à§à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "NEC SOCKS client"
+#~ msgstr "NEC SOCKS à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgid "Dante SOCKS client"
+#~ msgstr "Dante SOCKS à¦à§à¦²à¦¾à§à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgid "Specified socket path is invalid"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦à§à¦° নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ পাথ বà§à¦§ নà§"
+
+#~ msgid "The socket operation is not supported"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦à§à¦° à¦à¦°à§à¦® সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à§à¦° সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾ à¦à¦¤à§à¦¤à§à¦°à§à¦£ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Could not set non-blocking mode"
+#~ msgstr "নন-বà§à¦²à¦à¦¿à¦ মà§à¦¡ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Address is already in use"
+#~ msgstr "ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Path cannot be used"
+#~ msgstr "পাথ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ নà§"
+
+#~ msgid "No such file or directory"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাà¦à¦² à¦
থবা ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§à¦"
+
+#~ msgid "Not a directory"
+#~ msgstr "ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ নà§"
+
+#~ msgid "Read-only filesystem"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° পাঠযà§à¦à§à¦¯ ফাà¦à¦²-সিসà§à¦à§à¦®"
+
+#~ msgid "Unknown socket error"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦® সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "Timed out trying to connect to remote host"
+#~ msgstr "দà§à¦°à¦¬à¦°à§à¦¤à§ হà§à¦¸à§à¦à§à¦° সাথৠসà¦à¦¯à§à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾ à¦à¦¤à§à¦¤à§à¦°à§à¦£ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à¦¿ বিহà§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate authority's certificate is invalid"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦ à¦
থà§à¦°à¦¿à¦à¦¿à¦° সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦à¦à¦¿ বà§à¦§ নà§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate has expired"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦à§à¦° মà§à§à¦¾à¦¦ à¦à¦¤à§à¦¤à§à¦°à§à¦£ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is invalid"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦à¦à¦¿ বà§à¦§ নà§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦à¦à¦¿ à¦à§à¦¨à§ বিশà§à¦¬à¦¸à§à¦¤ সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦ à¦
থà§à¦°à¦¿à¦à¦¿ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦°à¦¿à¦¤ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate has been revoked"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is unsuitable for this purpose"
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦à¦¾à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦à¦à¦¿ পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ নà§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid ""
+#~ "The root certificate authority's certificate is not trusted for this "
+#~ "purpose"
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦à¦¾à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ root সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦ à¦
থà§à¦°à¦¿à¦à¦¿à¦° সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦ বিশà§à¦¬à¦¸à§à¦¤ নà§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The peer did not present any certificate"
+#~ msgstr "পিà§à¦¾à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à§à¦¨à§ সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦ পà§à¦¶ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate does not apply to the given host"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ হà§à¦¸à§à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦ পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ নà§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§à¦£ à¦à¦¾à¦°à¦£à§ সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ নà§"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate chain is too long"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦ à¦à§à¦à¦¨ à¦
তà§à¦¯à¦¾à¦§à¦¿à¦ লমà§à¦¬à¦¾"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "address family for nodename not supported"
+#~ msgstr "nodename-র à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§à¦¸ সà¦à¦à¦²à¦¨ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+#~ msgstr "'ai_flags'-র মান বà§à¦§ নà§"
+
+#~ msgid "'ai_family' not supported"
+#~ msgstr "'ai_family' সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "no address associated with nodename"
+#~ msgstr "nodename-র সাথৠà¦à§à¦¨à§ ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ যà§à¦à§à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "ai_socktype-র à¦à¦¨à§à¦¯ servname সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "'ai_socktype' not supported"
+#~ msgstr "'ai_socktype' সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§"
+
+#~ msgid "system error"
+#~ msgstr "সিসà§à¦à§à¦® à¦à§à¦¿à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Could not find mime type %2 "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Could not find mime types:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[0] "মাà¦à¦® à¦à¦¾à¦à¦ª %2 পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+#~ msgstr[1] "মাà¦à¦® à¦à¦¾à¦à¦ª %2 পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and "
+#~ "that XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦¨à§ মাà¦à¦® à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿à¥¤ à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨ shared-mime-info "
+#~ "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à¦¾, XDG_DATA_DIRS-র মান নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হà§à¦¨à¦¿, à¦
থবা /usr/share "
+#~ "à¦
নà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦°à§à¦§à¦¿à¦¤ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ªà¦¯à§à¦à§à¦¤ পরিসà§à¦¬à¦¾ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' পরিসà§à¦¬à¦¾ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ '%3' পà§à¦°à¦¾à¦¸à¦à§à¦à¦¿à¦ শবà§à¦¦ à¦
রà§à¦¥à¦¾à§ à¦à¦¿-à¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ সহ '%2' à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦«à§à¦¸ "
+#~ "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হৠনা।"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "40"
+#~ msgstr "৪০"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "60"
+#~ msgstr "৬০"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "৮০"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes"
+#~ msgstr "-ise সাফিà¦à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes"
+#~ msgstr "-ize সাফিà¦à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and with accents"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦¤ সহ -ise সাফিà¦à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and without accents"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦¤ বিহà§à¦¨ -ise সাফিà¦à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and with accents"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦¤ সহ -ize সাফিà¦à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and without accents"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦¤ বিহà§à¦¨ -ize সাফিà¦à§à¦¸"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "বà§à¦¹à§"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "মাà¦à¦¾à¦°à¦¿"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "à¦à§à¦·à§à¦¦à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 0"
+#~ msgstr "variant 0"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 1"
+#~ msgstr "variant 1"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 2"
+#~ msgstr "variant 2"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "without accents"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦¤ বিহà§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with accents"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦¤ সহ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with ye"
+#~ msgstr "ye সহ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yeyo"
+#~ msgstr "yeyo সহ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yo"
+#~ msgstr "yo সহ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "extended"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à¦¾à¦°à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name"
+#~ msgid "%1 (%2) [%3]"
+#~ msgstr "%1 (%2) [%3]"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgid "File %1 does not exist"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² %1 পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Cannot open %1 for reading"
+#~ msgstr "পà§à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ %1 à¦à§à¦²à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Cannot create memory segment for file %1"
+#~ msgstr "%1 ফাà¦à¦²à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ মà§à¦®à¦°à¦¿ সà§à¦à¦®à§à¦¨à§à¦ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Could not read data from %1 into shm"
+#~ msgstr "%1 থà§à¦à§ shm-র মধà§à¦¯à§ তথà§à¦¯ পà§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Only 'ReadOnly' allowed"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° 'ReadOnly' à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Cannot seek past eof"
+#~ msgstr "eof-র পরবরà§à¦¤à§ à¦
à¦à¦¶à§ seek à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ নà§"
+
+#~ msgid "Library \"%1\" not found"
+#~ msgstr "\"%1\" লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦°à§à¦§à¦¿à¦¤ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ªà¦¯à§à¦à§à¦¤ পরিসà§à¦¬à¦¾ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The service provides no library, the Library key is missing in the ."
+#~ "desktop file."
+#~ msgstr ""
+#~ "পরিসà§à¦¬à¦¾ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à§à¦¨à§ লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা, .desktop ফাà¦à¦²à§à¦° মধà§à¦¯à§ "
+#~ "Library-à¦à¦¿ à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "The library does not export a factory for creating components."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
à¦à¦¶à¦¬à¦¿à¦¶à§à¦· নিরà§à¦®à¦¾à¦£à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à§à¦¨à§ ফà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à¦°à¦¿ à¦à¦à§à¦¸à¦ªà§à¦°à§à¦ à¦à¦°à¦¾ "
+#~ "হৠনা।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factory does not support creating components of the specified type."
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ ফà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à¦°à¦¿ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦
à¦à¦¶à¦¬à¦¿à¦¶à§à¦·à§à¦° নিরà§à¦®à¦¾à¦£ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ হৠনা।"
+
+#~ msgid "KLibLoader: Unknown error"
+#~ msgstr "KLibLoader: à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'"
+#~ msgstr "'%1' পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨à¦à¦¿ '%2' à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "The provided service is not valid"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ পরিসà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿ বà§à¦§ নà§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The service '%1' provides no library or the Library key is missing in "
+#~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' পরিসà§à¦¬à¦¾ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à§à¦¨à§ লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হৠনা à¦
থবা à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ "
+#~ "Library-à¦à¦¿ à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ "
+
+#~ msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory."
+#~ msgstr "%1 লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾, KDE 4-র সাথৠসà§à¦¸à¦à¦à¦¤ ফà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦à¦°à¦¿ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হৠনা।"
+
+#~ msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)."
+#~ msgstr "'%1' পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ বিসà¦à¦à¦¤ KDE লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হৠ(%2)।"
+
+#~ msgid "KDE Test Program"
+#~ msgstr "KDE পরà§à¦à§à¦·à¦¾à¦° পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®"
+
+#~ msgid "KBuildSycoca"
+#~ msgstr "KBuildSycoca"
+
+#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+#~ msgstr "সিসà§à¦à§à¦® à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¶à§ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ হà§à¥¤"
+
+#~ msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers"
+#~ msgstr "(c) ১৯৯৯-২০০২ KDE নিরà§à¦®à¦¾à¦¤à¦¾à¦¬à§à¦¨à§à¦¦"
+
+#~ msgid "David Faure"
+#~ msgstr "ডà§à¦à¦¿à¦¡ ফà§à¦à¦°à§"
+
+#~ msgid "Do not signal applications to update"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¡à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¦à§à¦²à¦¿à¦à§ à¦à§à¦¨à§ সà¦à¦à§à¦¤ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§ হবৠনা"
+
+#~ msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦°à¦®à¦¬à¦°à§à¦§à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦ªà¦¡à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হবà§, সরà§à¦¬à¦§à¦°à¦¨à§à¦° তথà§à¦¯ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ পাঠà¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Check file timestamps"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦²à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ সমà§à§à¦°-à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Disable checking files (dangerous)"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² পরà§à¦à§à¦·à¦£ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§à¦¨ (বিপà¦à§à¦à¦¨à¦)"
+
+#~ msgid "Create global database"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à§à¦¬à¦¾à¦² ডাà¦à¦¾à¦¬à§à¦¸ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Perform menu generation test run only"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° পরà§à¦à§à¦·à¦¾à¦®à§à¦²à¦à¦à¦¾à¦¬à§ মà§à¦¨à§ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Track menu id for debug purposes"
+#~ msgstr "ডিবাঠà¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ মà§à¦¨à§ id নিরà§à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "KDE Daemon"
+#~ msgstr "KDE Daemon"
+
+#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+#~ msgstr "KDE Daemon - পà§à¦°à§à§à¦à¦¨ à¦
নà§à¦¸à¦¾à¦°à§ Sycoca ডাà¦à¦¾à¦¬à§à¦¸ à¦à¦ªà¦¡à§à¦ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤"
+
+#~ msgid "Check Sycoca database only once"
+#~ msgstr "Sycoca ডাà¦à¦¾à¦¬à§à¦¸ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° à¦à¦à¦¬à¦¾à¦° পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§ সনাà¦à§à¦¤à¦à¦°à¦£"
+
+#~ msgid "No Entries"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§à¦"
+
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾à¦° তথà§à¦¯ মà§à¦à§ ফà§à¦²à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgctxt "go back"
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ ধাপ (&B)"
+
+#~ msgctxt "go forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ ধাপ (&F)"
+
+#~ msgctxt "home page"
+#~ msgid "&Home"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&H)"
+
+#~ msgctxt "show help"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "সাহাযà§à¦¯ (&H)"
+
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "মà§à¦¨à§à¦¬à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (&M)"
+
+#~ msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦¸-বার পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (&a)"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ (&N)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create New Tag..."
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à§à¦¯à¦¾à¦ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à§à¦¨...(&O)"
+
+#~ msgid "Open &Recent"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ à¦à§à¦²à§à¦¨ (&R)"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§à¦¨ (&S)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Save document"
+#~ msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ রà§à¦ªà§ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£...(&A)"
+
+#~ msgid "Re&vert"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ (&v)"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨ (&C)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Close document"
+#~ msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Print..."
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨...(&P)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "keyboard-key-name"
+#~| msgid "PrintScreen"
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgid "Print Previe&w"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª (&w)"
+
+#~ msgid "&Mail..."
+#~ msgstr "মà§à¦à¦²...(&M)"
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ (&Q)"
+
+#~ msgid "Quit application"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ থà§à¦à§ পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Re&do"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ (&d)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML documentation"
+#~ msgid "Redo last undone action"
+#~ msgstr "HTML নথিপতà§à¦°"
+
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ à¦à¦°à§à¦¨ (&t)"
+
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§à¦¨ (&C)"
+
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "পà§à¦¸à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨ (&P)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Uploading content..."
+#~ msgid "Paste clipboard content"
+#~ msgstr "বিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "পরিশà§à¦°à§à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨ (&l)"
+
+#~ msgid "Select &All"
+#~ msgstr "সমà¦à§à¦° নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨ (&A)"
+
+#~ msgid "Dese&lect"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ বাতিল (&l)"
+
+#~ msgid "&Find..."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨...(&F)"
+
+#~ msgid "Find &Next"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ (&N)"
+
+#~ msgid "Find Pre&vious"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ (&v)"
+
+#~ msgid "&Replace..."
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨...(&R)"
+
+#~ msgid "&Actual Size"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦à§à¦¤ মাপ (&A)"
+
+#~ msgid "&Fit to Page"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ মাপ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ (&F)"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Width"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ ার পà§à¦°à¦¸à§à¦¥ à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ মাপ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ (&W)"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Height"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ ার দà§à¦°à§à¦à§à¦¯ à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ মাপ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ (&H)"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "বৠà¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (&I)"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ à¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (&O)"
+
+#~ msgid "&Zoom..."
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° মাপ...(&Z)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select a week"
+#~ msgid "Select zoom level"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ সপà§à¦¤à¦¾à¦¹ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Redisplay"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (&R)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Redisplay"
+#~ msgid "Redisplay document"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (&R)"
+
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦°à§ (&U)"
+
+#~ msgid "&Previous Page"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ পà§à¦·à§à¦ া (&P)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Previous Page"
+#~ msgid "Go to previous page"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ পà§à¦·à§à¦ া (&P)"
+
+#~ msgid "&Next Page"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ পà§à¦·à§à¦ া (&N)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Go to next page"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ দà§à¦à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Go To..."
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ à¦à¦²à§à¦¨...(&G)"
+
+#~ msgid "&Go to Page..."
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ পà§à¦·à§à¦ া পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨...(&G)"
+
+#~ msgid "&Go to Line..."
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨...(&G)"
+
+#~ msgid "&First Page"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&F)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Go to first page"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ দà§à¦à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Last Page"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&L)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Go to Page..."
+#~ msgid "Go to last page"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ পà§à¦·à§à¦ া পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨...(&G)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Back in the Document"
+#~ msgid "Go back in document"
+#~ msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦
à¦à¦¶ (&B)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "go forward"
+#~| msgid "&Forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ ধাপ (&F)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Forward in the Document"
+#~ msgid "Go forward in document"
+#~ msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦° পরবরà§à¦¤à§ à¦
à¦à¦¶à§ (&F)"
+
+#~ msgid "&Add Bookmark"
+#~ msgstr "বà§à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦ যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨ (&A)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit Bookmarks"
+#~ msgid "&Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "বà§à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾ (&E)"
+
+#~ msgid "&Spelling..."
+#~ msgstr "বানান...(&S)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling"
+#~ msgid "Check spelling in document"
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Menubar"
+#~ msgid "Show or hide menubar"
+#~ msgstr "মà§à¦¨à§à¦¬à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (&M)"
+
+#~ msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (&T)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Toolbar"
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Statusbar"
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦¸-বার পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ পরà§à¦¦à¦¾à¦à§à§à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (&u)"
+
+#~ msgid "&Save Settings"
+#~ msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§à¦¨ (&S)"
+
+#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
+#~ msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨...(&h)"
+
+#~ msgid "&Configure %1..."
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨...(&C)"
+
+#~ msgid "Configure Tool&bars..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨... (&b)"
+
+#~ msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¨à¦¾à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦¾ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨... (&N)"
+
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "%1 হà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡-বà§à¦ (&H)"
+
+#~ msgid "What's &This?"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿ à¦à§? (&T)"
+
+#~ msgid "Tip of the &Day"
+#~ msgstr "দিনà§à¦° à¦à¦ªà¦¦à§à¦¶ (&D)"
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ দাà§à§à¦° à¦à¦°à§à¦¨...(&R)"
+
+#~ msgid "Switch Application &Language..."
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à¦¾à¦·à¦¾ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨...(&L)"
+
+#~ msgid "&About %1"
+#~ msgstr "%1 পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿ (&A)"
+
+#~ msgid "About &KDE"
+#~ msgstr "KDE পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿ (&K)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ পরà§à¦¦à¦¾à¦à§à§à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&u)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ পরà§à¦¦à¦¾à¦à§à§à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Exit full screen mode"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ পরà§à¦¦à¦¾à¦à§à§à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&u)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ পরà§à¦¦à¦¾à¦à§à§à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (&u)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Full Screen"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ পরà§à¦¦à¦¾à¦à§à§à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Custom color"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤..."
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Recent Colors *"
+#~ msgstr "* সমà§à¦ªà§à¦°à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ রঠ*"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Custom Colors *"
+#~ msgstr "* সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ রঠ*"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Forty Colors"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦¶à¦à¦¿ রà¦"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Oxygen Colors"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦¸à¦¿à¦à§à¦¨ রà¦"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Rainbow Colors"
+#~ msgstr "রামধনà§à¦° রà¦"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Royal Colors"
+#~ msgstr "রাà¦à¦¸à¦¿à¦ রà¦"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Web Colors"
+#~ msgstr "à¦à§à§à¦¬à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ রà¦"
+
+#~ msgid "Named Colors"
+#~ msgstr "নামাà¦à§à¦à¦¿à¦¤ রà¦"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
+#~ "them)"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was "
+#~ "examined:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were "
+#~ "examined:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "X11 RGB রঠবরà§à¦£à¦¨à¦¾à¦à¦¾à¦°à§ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ পà§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ "
+#~ "হà§à§à¦à¦¿à¦²:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "X11 RGB রঠবরà§à¦£à¦¨à¦¾à¦à¦¾à¦°à§ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ পà§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ "
+#~ "হà§à§à¦à¦¿à¦²:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "রঠনিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "হিà¦:"
+
+#~ msgctxt "This is the V of HSV"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "মান:"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "লাল:"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "সবà§à¦:"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "নà§à¦²:"
+
+#~ msgid "&Add to Custom Colors"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ রà¦à§à¦° তালিà¦à¦¾à§ যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨ (&A)"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "নাম:"
+
+#~ msgid "HTML:"
+#~ msgstr "HTML:"
+
+#~ msgid "Default color"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦ রà¦"
+
+#~ msgid "-default-"
+#~ msgstr "-default-"
+
+#~ msgid "-unnamed-"
+#~ msgstr "-unnamed-"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available. The supplied KAboutData object does "
+#~ "not exist. "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦¨à§ তথà§à¦¯ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ নà§à¦à¥¤ à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ KAboutData à¦
বà¦à§à¦à§à¦ à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¥¤ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 "
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ %2 "
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate "
+#~ "'Development Platform'"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 Using KDE "
+#~ "Development Platform %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ %2 KDE "
+#~ "Development Platform %3 পà§à¦°à§à§à¦à¦à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgid "License: %1"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸: %1"
+
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "লাà¦à¦¸à§à¦¨à§à¦¸ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à§à¦à§à¦¤à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Contributors:"
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid "Email contributor"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ যà§à¦à¦¦à¦¾à¦¨à¦à¦¾à¦°à§:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~| msgid "Visit homepage..."
+#~ msgid "Visit contributor's homepage"
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦ পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Contributors:"
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid ""
+#~ "Email contributor\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ যà§à¦à¦¦à¦¾à¦¨à¦à¦¾à¦°à§:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~| msgid "Visit homepage..."
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's homepage\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦ পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~| msgid "Visit homepage..."
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's page\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦ পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~| msgid "Visit homepage..."
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's blog\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦ পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt ""
+#~| "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar "
+#~| "available'"
+#~| msgid "%1, %2."
+#~ msgctxt "City, Country"
+#~ msgid "%1, %2"
+#~ msgstr "%1, %2."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgctxt "A type of link."
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦"
+
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "KDE পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KDE - Be Free! Platform Version %1"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE - Be Free! পà§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦à¦«à¦°à§à¦® সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ %1"
+#~ "b>"
+
+#~ msgctxt "About KDE"
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿ (&A)"
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "বাঠà¦
থবা à¦à¦à¦¾à¦à§à¦à§à¦·à¦¿à¦¤ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨ (&R)"
+
+#~ msgid "&Join KDE"
+#~ msgstr "KDE-তৠযà§à¦à¦¦à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨ (&J)"
+
+#~ msgid "&Support KDE"
+#~ msgstr "KDE-à¦à§ সমরà§à¦¥à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨ (&S)"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "সমাপà§à¦¤"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ à¦à¦®à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to "
+#~ "change it"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦-মà§à¦à¦² ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾à¥¤ à¦à§à¦² হলৠ'à¦-মà§à¦à¦¨ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨' বাà¦à¦¨ à¦à¦¿à¦ªà§ তা পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Email sender address"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦°à¦:"
+
+#~ msgid "Configure Email..."
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦² à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "The email address this bug report is sent to."
+#~ msgstr "à¦à¦ বাà¦-রিপà§à¦°à§à¦à¦à¦¿ যৠà¦-মà§à¦à¦² ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾à§ পà§à¦°à§à¦°à¦¿à¦¤ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgctxt "Email receiver address"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦ªà¦:"
+
+#~ msgid "&Send"
+#~ msgstr "পাঠিà§à§ দিন (&S)"
+
+#~ msgid "Send bug report."
+#~ msgstr "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ পাঠিà§à§ দিন।"
+
+#~ msgid "Send this bug report to %1."
+#~ msgstr "à¦à¦ বাঠরিপà§à¦°à§à¦à¦à¦¿ %1-ঠপাঠিà§à§ দিন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application"
+#~ msgstr ""
+#~ "যৠà¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বাঠরিপà§à¦°à§à¦ দাà§à§à¦° à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§ - সঠিঠনা হলà§, à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ "
+#~ "'বাঠরিপà§à¦°à§à¦ দাà§à§à¦° à¦à¦°à§à¦¨' শà§à¦°à§à¦·à¦ মà§à¦¨à§ থà§à¦à§ যথাযত à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Application: "
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of this application - please make sure that no newer version "
+#~ "is available before sending a bug report"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ - বাঠরিপà§à¦°à§à¦ দাà§à§à¦° à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦à§ à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ "
+#~ "à¦à¦°à§ নিন à¦à¦ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à§à¦¨à§ নতà§à¦¨ সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ রà§à§à¦à§ à¦à¦¿ না।"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£:"
+
+#~ msgid "no version set (programmer error)"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হà§à¦¨à¦¿ (পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à¦¾à¦°à§à¦° তà§à¦°à§à¦à¦¿)"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "à¦
পারà§à¦à¦¿à¦ সিসà§à¦à§à¦®:"
+
+#~ msgid "Compiler:"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§à¦ªà¦¾à¦à¦²à¦¾à¦°:"
+
+#~ msgid "Se&verity"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬: (&v)"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "মারাতà§à¦®à¦"
+
+#~ msgid "Grave"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦¤à¦°"
+
+#~ msgctxt "normal severity"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "Wishlist"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¾à¦à§à¦à§à¦·à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "S&ubject: "
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à¦à§à¦: (&u)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below. This will open a "
+#~ "web browser window on http://bugs.kde."
+#~ "org where you will find a form to fill in. The information displayed "
+#~ "above will be transferred to that server. "
+#~ msgstr ""
+#~ "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ দাà§à§à¦° à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ বাà¦à¦¨ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ à¦à¦° ফলৠhttp://bugs.kde.org পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à¦à¦¾à¦°à§ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à§à§à¦¬ "
+#~ "বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ à¦à§à¦²à¦¾ হবà§à¥¤ à¦à¦ªà¦°à§à¦à§à¦¤ তথà§à¦¯à¦à§à¦²à¦¿ সà¦à¦¶à§à¦²à¦¿à¦·à§à¦ সারà§à¦à¦¾à¦°à§ পà§à¦°à§à¦°à¦¿à¦¤ হবà§à¥¤ "
+
+#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+#~ msgstr "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦° à¦à¦à¦à¦¾à¦°à§à¦¡ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨ (&L)"
+
+#~ msgctxt "unknown program name"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify both a subject and a description before the report can "
+#~ "be sent."
+#~ msgstr "রিপà§à¦°à§à¦ দাà§à§à¦° à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦°à¦¸à¦à§à¦ ঠবিবরণ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to send the bug report.\n"
+#~ "Please submit a bug report manually....\n"
+#~ "See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ পাঠাতৠবà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤\n"
+#~ "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ বাঠরিপà§à¦°à§à¦ সà§à¦¬à§à¦ দাà§à§à¦° à¦à¦°à§à¦¨...\n"
+#~ "নিরà§à¦¦à§à¦¶à¦¾à¦¬à¦²à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ http://bugs.kde.org/ দà§à¦à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+#~ msgstr "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ পাঠানৠহà§à§à¦à§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° মতামত à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ ধনà§à¦¯à¦¬à¦¾à¦¦à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close and discard\n"
+#~ "edited message?"
+#~ msgstr ""
+#~ "পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ বারà§à¦¤à¦¾ বনà§à¦§\n"
+#~ "à¦à¦°à§ বরà§à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgid "Close Message"
+#~ msgstr "বারà§à¦¤à¦¾ বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦®"
+
+#~ msgid "Job Control"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦® নিà§à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦£"
+
+#~ msgid "Scheduled printing:"
+#~ msgstr "নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à§à¦®:"
+
+#~ msgid "Billing information:"
+#~ msgstr "বিল সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯:"
+
+#~ msgid "Job priority:"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦®à§à¦° à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬:"
+
+#~ msgid "Job Options"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦® সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ বিà¦à¦²à§à¦ª"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ª"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "মান"
+
+#~ msgid "Print Immediately"
+#~ msgstr "à¦à¦ মà§à¦¹à§à¦°à§à¦¤à§ পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Hold Indefinitely"
+#~ msgstr "à¦
নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ সমৠà¦
বধি à¦
পà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Day (06:00 to 17:59)"
+#~ msgstr "দিন (০৬:০০ থà§à¦à§ à§§à§:৫৯)"
+
+#~ msgid "Night (18:00 to 05:59)"
+#~ msgstr "রাতà§à¦°à¦¿ (à§§à§®:০০ থà§à¦à§ ০৫:৫৯)"
+
+#~ msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¿à¦¤à§à§ à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à¦¾à¦² (১৬:০০ থà§à¦à§ ২৩:৫৯)"
+
+#~ msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)"
+#~ msgstr "তà§à¦¤à§à§ à¦à¦¾à¦°à§à¦¯à¦à¦¾à¦² (০০:০০ থà§à¦à§ ০à§:৫৯)"
+
+#~ msgid "Weekend (Saturday to Sunday)"
+#~ msgstr "সপà§à¦¤à¦¾à¦¹à¦¾à¦¨à§à¦¤ (শনিবার থà§à¦à§ রবিবার)"
+
+#~ msgid "Specific Time"
+#~ msgstr "সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ সমà§"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿ পাতাৠপà§à¦·à§à¦ া সà¦à¦à§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "à§§"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "৬"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "২"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "৯"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "৪"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "১৬"
+
+#~ msgid "Banner Pages"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¾à¦° পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgctxt "Banner page at start"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgctxt "Banner page at end"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "সমাপà§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Page Label"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ ার লà§à¦¬à§à¦²"
+
+#~ msgid "Page Border"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ ার পà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Mirror Pages"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ ার পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¬à¦¿à¦®à§à¦¬"
+
+#~ msgid "Mirror pages along vertical axis"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ ার à¦à¦²à¦®à§à¦¬ দিশা à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¬à¦¿à¦®à§à¦¬ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হবà§"
+
+#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom"
+#~ msgstr "বাà¦à¦¦à¦¿à¦ থà§à¦à§ ডানদিà¦, à¦à¦ªà¦° থà§à¦à§ নà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Left to Right, Bottom to Top"
+#~ msgstr "বাà¦à¦¦à¦¿à¦ থà§à¦à§ ডানদিà¦, নà§à¦à§ থà§à¦à§ à¦à¦ªà¦°à§"
+
+#~ msgid "Right to Left, Bottom to Top"
+#~ msgstr "ডানদিঠথà§à¦à§ বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§, নà§à¦à§ থà§à¦à§ à¦à¦ªà¦°à§"
+
+#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom"
+#~ msgstr "ডানদিঠথà§à¦à§ বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§, à¦à¦ªà¦° থà§à¦à§ নà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Bottom to Top, Left to Right"
+#~ msgstr "নà§à¦à§ থà§à¦à§ à¦à¦ªà¦°à§, বাà¦à¦¦à¦¿à¦ থà§à¦à§ ডানদিà¦à§"
+
+#~ msgid "Bottom to Top, Right to Left"
+#~ msgstr "নà§à¦à§ থà§à¦à§ à¦à¦ªà¦°à§, ডানদিঠথà§à¦à§ বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§"
+
+#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦° থà§à¦à§ নà§à¦à§, বাà¦à¦¦à¦¿à¦ থà§à¦à§ ডানদিà¦"
+
+#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦° থà§à¦à§ নà§à¦à§, ডানদিঠথà§à¦à§ বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§"
+
+#~ msgctxt "No border line"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Single Line"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ রà§à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Single Thick Line"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¾à§ রà§à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Double Line"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à§à¦¤ রà§à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Double Thick Line"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à§à¦¤ à¦à¦¾à§ রà§à¦à¦¾"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦®à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Unclassified"
+#~ msgstr "শà§à¦°à§à¦£à§à¦¬à¦¹à¦¿à¦°à§à¦à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà¦¨à§à§"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Classified"
+#~ msgstr "শà§à¦°à§à¦£à§à¦à§à¦à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà¦¨à§à§"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Top Secret"
+#~ msgstr "à¦
তà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ à¦à§à¦ªà¦¨à§à§"
+
+#~ msgid "All Pages"
+#~ msgstr "সà¦à¦² পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgid "Odd Pages"
+#~ msgstr "বà§à¦à§à§ সà¦à¦à§à¦¯à¦ পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgid "Even Pages"
+#~ msgstr "à¦à§à§ সà¦à¦à§à¦¯à¦ পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgid "Page Set"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Try"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨ (&T)"
+
+#~ msgid "modified"
+#~ msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgctxt "Document/application separator in titlebar"
+#~ msgid " â "
+#~ msgstr " â "
+
+#~ msgid "&Details"
+#~ msgstr "বিবরণ (&D)"
+
+#~ msgid "Get help..."
+#~ msgstr "সহাà§à¦¤à¦¾ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "--- separator ---"
+#~ msgstr "--- বিà¦à¦¾à¦à¦¨ রà§à¦à¦¾ ---"
+
+#~ msgid "Change Text"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦ পà¦à¦¿à¦¬à¦°à§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Icon Te&xt:"
+#~ msgid "Icon te&xt:"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨ à¦à§à¦à§à¦¸à¦: (&x)"
+
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বার à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Reset Toolbars"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বারà§à¦° ডিফলà§à¦ মান রি-সà§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "রি-সà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Toolbar:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বার: (&T)"
+
+#~ msgid "A&vailable actions:"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨: (&v)"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "ফিলà§à¦à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Curr&ent actions:"
+#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§à¦®: (&e)"
+
+#~ msgid "Change &Icon..."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨...(&I)"
+
+#~ msgid "Change Te&xt..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨...(&x)"
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "ActionList: %1"
+#~ msgstr "ActionList: %1"
+
+#~ msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Change Icon"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Manage Link"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦ পরিà¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgid "Link Text:"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦à§à¦° à¦à§à¦à§à¦¸à¦:"
+
+#~ msgid "Link URL:"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦à§à¦° URL:"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-no"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button post-filter"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "বিবরণ"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¶à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦à¦¿à¦à§à¦à¦¾à¦¸à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "সতরà§à¦à¦¬à¦¾à¦£à§"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "দà§à¦à¦à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "তথà§à¦¯"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦à¦ বারà§à¦¤à¦¾ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡:"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡"
+
+#~ msgid "Supply a username and password below."
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° নাম ঠপাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ নà§à¦à§ লিà¦à§à¦¨à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Keep password"
+#~ msgid "Use this password:"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ বà¦à¦¾à§ রাà¦à¦¾ হবৠ(&K)"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦° নাম:"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "ডà§à¦®à§à¦à¦¨:"
+
+#~ msgid "Remember password"
+#~ msgstr "পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ মনৠরাà¦à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦ মান:"
+
+#~ msgctxt "No shortcut defined"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Custom:"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤:"
+
+#~ msgid "Shortcut Schemes"
+#~ msgstr "শরà§à¦-à¦à¦¾à¦ সà§à¦à¦¿à¦®"
+
+#~ msgid "Current scheme:"
+#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ সà§à¦à¦¿à¦®:"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgid "More Actions"
+#~ msgstr "à¦
তিরিà¦à§à¦¤ à¦à¦°à§à¦®"
+
+#~ msgid "Save as Scheme Defaults"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¿à¦®à§à¦° ডিফলà§à¦ মান রà§à¦ªà§ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Export Scheme..."
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¿à¦® à¦à¦à§à¦¸à¦ªà§à¦°à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Name for New Scheme"
+#~ msgstr "নতà§à¦® সà§à¦à¦¿à¦®à§à¦° নাম"
+
+#~ msgid "Name for new scheme:"
+#~ msgstr "নতà§à¦® সà§à¦à¦¿à¦®à§à¦° নাম:"
+
+#~ msgid "New Scheme"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ সà§à¦à¦¿à¦®"
+
+#~ msgid "A scheme with this name already exists."
+#~ msgstr "à¦à¦ নামà§à¦° à¦à¦à¦à¦¿ সà§à¦à¦¿à¦® বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ রà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Export to Location"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ à¦à¦à§à¦¸à¦ªà§à¦°à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid."
+#~ msgstr "à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨ বà§à¦§ না হà¦à§à¦¾à¦° ফলৠশরà§à¦-à¦à¦¾à¦ সà§à¦à¦¿à¦® à¦à¦à§à¦¸à¦ªà§à¦°à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new "
+#~ "one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ শরà§à¦-à¦à¦¾à¦ সà§à¦à¦¿à¦® পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ হà§à§à¦à§à¥¤ নতà§à¦¨ সà§à¦à¦¿à¦® পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§ à¦à¦à¦¿ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ "
+#~ "à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgid "Configure Shortcuts"
+#~ msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Reset to Defaults"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦ মান পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+#~ msgstr ""
+#~ "শরà§à¦-à¦à¦¾à¦à§à¦° নাম (যà§à¦®à¦¨, à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§à¦¨) à¦
থবা à¦à¦¿-সà¦à¦à¦²à¦¨ (à¦à¦¦à¦¾à¦¹à¦°à¦£, Ctrl+C) à¦à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ "
+#~ "à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§, à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à§à¦à§à¦à¦¿à¦ পদà§à¦§à¦¤à¦¿à¦¤à§ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between "
+#~ "actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§, à¦à¦¿-বাà¦à¦¨à§à¦¡à¦¿à¦ à¦
রà§à¦¥à¦¾à§ বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§à¦° সারিতৠà¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§à¦®à§à¦° সাথৠ(যà§à¦®à¦¨ 'à¦à¦ªà¦¿ "
+#~ "à¦à¦°à§à¦¨') ডানদিà¦à§à¦° সারিতৠà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦à¦¿ à¦
থবা à¦à¦¿-সà¦à¦à¦²à¦¨à§à¦° (যà§à¦®à¦¨, Ctrl+V) "
+#~ "যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦®"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "শরà§à¦-à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ª"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "সারà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Global Alternate"
+#~ msgstr "সারà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨ বিà¦à¦²à§à¦ª"
+
+#~ msgid "Mouse Button Gesture"
+#~ msgstr "মাà¦à¦¸ বাà¦à¦¨à§à¦° à¦à¦à§à¦à¦¿à¦®à¦¾"
+
+#~ msgid "Mouse Shape Gesture"
+#~ msgstr "মাà¦à¦¸ à¦à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦à§à¦à¦¿à¦®à¦¾"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgid "Key Conflict"
+#~ msgstr "à¦à¦¿-র মধà§à¦¯à§ দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#~ msgid "Reassign"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
+
+#~ msgctxt "header for an applications shortcut list"
+#~ msgid "Shortcuts for %1"
+#~ msgstr "%1-র শরà§à¦-à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Main:"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨:"
+
+#~ msgid "Alternate:"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ª:"
+
+#~ msgid "Global:"
+#~ msgstr "সারà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨:"
+
+#~ msgid "Action Name"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦®à§à¦° নাম"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "শরà§à¦-à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "বিবরণ"
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à¦¾à¦·à¦¾ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the language which should be used for this application:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦¾à¦·à¦¾ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨:"
+
+#~ msgid "Add Fallback Language"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ª à¦à¦¾à¦·à¦¾ যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds one more language which will be used if other translations do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ যথাযত à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦²à§ বিà¦à¦²à§à¦ª হিসাবৠ"
+#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ পà§à¦¥à¦ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦·à¦¾ যà§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The language for this application has been changed. The change will take "
+#~ "effect the next time the application is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à¦¾à¦·à¦¾ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হলৠà¦à¦ "
+#~ "পরিবরà§à¦¤à¦¨ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Application Language Changed"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ à¦à¦¾à¦·à¦¾ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Primary language:"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
+
+#~ msgid "Fallback language:"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ª à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the main application language which will be used first, before "
+#~ "any other languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ à¦à¦¾à¦·à¦¾ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦à§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦·à¦¾ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à¦¾ "
+#~ "হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the language which will be used if any previous languages do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ যথাযত à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦²à§, বিà¦à¦²à§à¦ª রà§à¦ªà§ "
+#~ "à¦à¦ à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Tip of the Day"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§à¦° à¦à¦ªà¦¦à§à¦¶"
+
+#~ msgid "Did you know...?\n"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦¨à§à¦¨...?\n"
+
+#~ msgid "&Show tips on startup"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦ªà§à¦¦à¦¶ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&S)"
+
+#~ msgid "&Previous"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ (&P)"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Previous"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ (&N)"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of '%1 '? "
+#~ msgstr "'%1 '-র পরবরà§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿? "
+
+#~ msgid "1 match found."
+#~ msgid_plural "%1 matches found."
+#~ msgstr[0] "à§§-à¦à¦¿ মিল পাà¦à§à¦¾ à¦à¦¿à§à§à¦à§"
+#~ msgstr[1] "%1-à¦à¦¿ মিল পাà¦à§à¦¾ à¦à¦¿à§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '. "
+#~ msgstr "'%1 '-র à¦à§à¦¨à§ মিল পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ "
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '."
+#~ msgstr "'%1 '-র à¦à§à¦¨à§ মিল পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Beginning of document reached."
+#~ msgstr "নথির পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦¿à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "End of document reached."
+#~ msgstr "নথির à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® সà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Continue from the end?"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® সà§à¦¥à¦¾à¦¨ থà§à¦à§ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à¦²à¦¿à§à§ যাà¦à§à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgid "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦¿à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ থà§à¦à§ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à¦²à¦¿à§à§ যাà¦à§à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgid "Find Text"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "&Text to find:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à§à¦à§à¦¸à¦: (&T)"
+
+#~ msgid "Regular e&xpression"
+#~ msgstr "রà§à¦à§à¦²à¦¾à¦° à¦à¦à§à¦¸à¦ªà§à¦°à§à¦¶à¦¨ (&x)"
+
+#~ msgid "&Edit..."
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾...(&E)"
+
+#~ msgid "Replace With"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ হবà§"
+
+#~ msgid "Replace&ment text:"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ à¦à§à¦à§à¦¸à¦: (&m)"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ª"
+
+#~ msgid "C&ase sensitive"
+#~ msgstr "হরফà§à¦° à¦à¦¾à¦à¦¦ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§ সà¦à§à¦¤à¦¨ (&a)"
+
+#~ msgid "&Whole words only"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ শবà§à¦¦ (&W)"
+
+#~ msgid "From c&ursor"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à§à¦° à¦à¦¾à¦°à§à¦¸à¦¾à¦° (&u)"
+
+#~ msgid "Find &backwards"
+#~ msgstr "বিপরà§à¦¤ দিশাৠà¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ (&b)"
+
+#~ msgid "&Selected text"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à§à¦à§à¦¸à¦ (&S)"
+
+#~ msgid "&Prompt on replace"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦à¦¾à¦²à§ সতরà§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&P)"
+
+#~ msgid "Start replace"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgid "&Find"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ (&F)"
+
+#~ msgid "Start searching"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgid "If enabled, search for a regular expression."
+#~ msgstr "সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হলà§, রà§à¦à§à¦²à¦¾à¦° à¦à¦à§à¦¸à¦ªà§à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦à§à¦¯à¦¾à¦² à¦à¦¡à¦¿à¦à¦° সহযà§à¦à§ রà§à¦à§à¦²à¦¾à¦° à¦à¦à§à¦¸à¦ªà§à¦°à§à¦¶à¦¨ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à§à¦° à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¿ শবà§à¦¦/পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ লিà¦à§à¦¨, à¦
থবা পà§à¦°à§à¦¬à§ à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ তালিà¦à¦¾ থà§à¦à§ "
+#~ "à¦à¦à¦à¦¿ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+#~ msgstr "মিল পাà¦à§à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ শবà§à¦¦à§à¦° à¦à¦°à¦®à§à¦ ঠà¦
নà§à¦¤ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হà¦à§à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦¿à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ থà§à¦à§ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦®à§à¦ না à¦à¦°à§ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ à¦à¦¾à¦°à§à¦¸à¦¾à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾ থà§à¦à§ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ "
+#~ "à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Only search within the current selection."
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦
à¦à¦¶à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Search backwards."
+#~ msgstr "বিপরà§à¦¤ দিশাৠà¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Ask before replacing each match found."
+#~ msgstr "সনাà¦à§à¦¤ হà¦à§à¦¾ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦à¦¿ মিল পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§ নিশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Any Character"
+#~ msgstr "যৠà¦à§à¦¨à§ à¦
à¦à§à¦·à¦°"
+
+#~ msgid "Start of Line"
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à¦° পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à¦° সমাপà§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Set of Characters"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à¦°à¦®à¦¾à¦²à¦¾"
+
+#~ msgid "Repeats, Zero or More Times"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯ à¦
থবা à¦
ধিঠবার পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ হà§"
+
+#~ msgid "Repeats, One or More Times"
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦
থবা à¦
ধিঠবার পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ হà§"
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgid "TAB"
+#~ msgstr "TAB"
+
+#~ msgid "Newline"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ (Newline)"
+
+#~ msgid "Carriage Return"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦°à§à¦¤ রিà¦à¦¾à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "White Space"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Digit"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Complete Match"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ মিল"
+
+#~ msgid "You must enter some text to search for."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¿à¦à§ à¦à§à¦à§à¦¸à¦ লà§à¦à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression."
+#~ msgstr "রà§à¦à§à¦²à¦¾à¦° à¦à¦à§à¦¸à¦ªà§à¦°à§à¦¶à¦¨ বà§à¦§ নà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "সমà¦à§à¦° (&A)"
+
+#~ msgid "&Skip"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&S)"
+
+#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+#~ msgstr "'%1'-র পরিবরà§à¦¤à§ '%2' লà§à¦à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgid "No text was replaced."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ à¦à§à¦à§à¦¸à¦ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "1 replacement done."
+#~ msgid_plural "%1 replacements done."
+#~ msgstr[0] "à§§-à¦à¦¿ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+#~ msgstr[1] "%1-à¦à¦¿ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦°à§à¦ªà§ নথির à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® সà§à¦¥à¦¾à¦¨ থà§à¦à§ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦à§à¦à§à¦?"
+
+#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦°à§à¦ªà§ নথির পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦¿à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ থà§à¦à§ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦à§à¦à§à¦?"
+
+#~ msgctxt "@action:button Restart find & replace"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@action:button Stop find & replace"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ সà¦à¦¶à§à¦§à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "Sans Serif"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Serif"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Monospace"
+#~ msgstr "Monospace"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@item Font name [foundry]"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦à¦à¦¾à¦¨à§ ফনà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Requested Font"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦°à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ ফনà§à¦"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "ফনà§à¦"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#~ msgstr "ফনà§à¦ সà¦à¦à¦²à¦¨ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ পরিবরà§à¦¤à¦¨à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦ à¦à§à¦à¦¬à¦à§à¦¸ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font family?"
+#~ msgstr "ফনà§à¦ সà¦à¦à¦²à¦¨ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "ফনà§à¦:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font style"
+#~ msgstr "ফনà§à¦à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ফনà§à¦à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ পরিবরà§à¦¤à¦¨à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦ à¦à§à¦à¦¬à¦à§à¦¸ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font style?"
+#~ msgstr "ফনà§à¦à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "ফনà§à¦à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "মাপ"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#~ msgstr "ফনà§à¦à§à¦° মাপ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ পরিবরà§à¦¤à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ à¦à§à¦à¦¬à¦à§à¦¸ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font size?"
+#~ msgstr "ফনà§à¦à§à¦° মাপ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox Font size"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "মাপ:"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ ফনà§à¦à§à¦° সà¦à¦à¦²à¦¨ à¦à¦à¦à¦¾à¦¨à§ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ ফনà§à¦à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ à¦à¦à¦à¦¾à¦¨à§ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "তà§à¦°à¦à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold Italic"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§ তà§à¦°à¦à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@item font size"
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "Font sizefixed or relative to environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "পরিবà§à¦¶à§à¦° সাথৠসà§à¦¸à¦à¦à¦¤ সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦
থবা à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¿à¦ ফনà§à¦à§à¦° "
+#~ "মাপ"
+
+#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ ফনà§à¦à§à¦° মাপ à¦à¦à¦à¦¾à¦¨à§ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Actual Font"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦à§à¦¤ ফনà§à¦"
+
+#~ msgctxt "@item Font style"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "à§§"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "ফনà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Click to select a font"
+#~ msgstr "ফনà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ ফনà§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ ফনà§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª à¦à¦à¦à¦¾à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤ \"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨...\" বাà¦à¦¨ "
+#~ "à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦¿ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
+#~ msgstr "\"%1\" ফনà§à¦à§à¦° পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" ফনà§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হà§à§à¦à§à¥¤ \"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨...\" বাà¦à¦¨ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦¿ "
+#~ "পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid " Stalled "
+#~ msgstr " সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤ "
+
+#~ msgid " %1/s "
+#~ msgstr " %1/s "
+
+#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
+#~ msgid "%1:"
+#~ msgstr "%1:"
+
+#~ msgid "%2 of %3 complete"
+#~ msgid_plural "%2 of %3 complete"
+#~ msgstr[0] "%2 সমাপà§à¦¤, সরà§à¦¬à¦®à§à¦ %3"
+#~ msgstr[1] "%2 সমাপà§à¦¤, সরà§à¦¬à¦®à§à¦ %3"
+
+#~ msgid "%2 / %1 folder"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
+#~ msgstr[0] "%2 / %1 ফà§à¦²à§à¦¡à¦¾à¦°"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 ফà§à¦²à§à¦¡à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "%2 / %1 file"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
+#~ msgstr[0] "%2 / %1 ফাà¦à¦²"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "%1% of %2"
+#~ msgstr "%1% সরà§à¦¬à¦®à§à¦ %2"
+
+#~ msgid "%2% of 1 file"
+#~ msgid_plural "%2% of %1 files"
+#~ msgstr[0] "%2% à§§-à¦à¦¿ ফাà¦à¦²à§à¦°"
+#~ msgstr[1] "%2%, %1-à¦à¦¿ ফাà¦à¦²à§à¦°"
+
+#~ msgid "%1%"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#~ msgid "Stalled"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgstr[0] "%2/s (à¦
বশিষà§à¦ %3)"
+#~ msgstr[1] "%2/s (à¦
বশিষà§à¦ %3)"
+
+#~ msgctxt "speed in bytes per second"
+#~ msgid "%1/s"
+#~ msgstr "%1/s"
+
+#~ msgid "%1/s (done)"
+#~ msgstr "%1/s (সমাপà§à¦¤)"
+
+#~ msgid "&Resume"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦ (&R)"
+
+#~ msgid "&Pause"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤ (&P)"
+
+#~ msgctxt "The source url of a job"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¸à¦¸à§à¦¥à¦²:"
+
+#~ msgctxt "The destination url of a job"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¤à¦¬à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦²:"
+
+#~ msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
+#~ msgstr "বিবরণ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§ à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ ডাà§à¦²à¦à§à¦° মাপ বà§à¦¦à§à¦§à¦¿ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+#~ msgstr "তথà§à¦¯ বিনিমৠসমাপà§à¦¤ হà¦à§à¦¾à¦° পরà§à¦ à¦à¦ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ à¦à§à¦²à¦¾ রাà¦à¦¾ হবৠ(&K)"
+
+#~ msgid "Open &File"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² à¦à§à¦²à§à¦¨ (&F)"
+
+#~ msgid "Open &Destination"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¤à¦¬à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦² à¦à§à¦²à§à¦¨ (&D)"
+
+#~ msgid "Progress Dialog"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦°à¦à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦à¦ ডাà§à¦²à¦"
+
+#~ msgid "%1 folder"
+#~ msgid_plural "%1 folders"
+#~ msgstr[0] "%1 ফà§à¦²à§à¦¡à¦¾à¦°"
+#~ msgstr[1] "%1 ফà§à¦²à§à¦¡à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "%1 file"
+#~ msgid_plural "%1 files"
+#~ msgstr[0] "%1 ফাà¦à¦²"
+#~ msgstr[1] "%1 ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "The style '%1' was not found"
+#~ msgstr "'%1' বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Do not run in the background."
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦®à¦¿à¦¤à§ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা।"
+
+#~ msgid "Unknown Application"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "&Minimize"
+#~ msgstr "সরà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¨ মাপ (&M)"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à¦° (&R)"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit %1 ? "
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦°à§à¦ªà§ %1 থà§à¦à§ পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦à§à¦à§à¦? "
+
+#~ msgid "Confirm Quit From System Tray"
+#~ msgstr "সিসà§à¦à§à¦® à¦à§à¦°à§ থà§à¦à§ পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾à¦° সমৠনিশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "সরà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¨ মাপ"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+#~ msgstr "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Disable automatic checking"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§ পরà§à¦à§à¦·à¦£ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Accelerators changed "
+#~ msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¸à§à¦²à§à¦°à§à¦à¦° "
+
+#~ msgid "Accelerators removed "
+#~ msgstr "à¦
পসারিত à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¸à§à¦²à§à¦°à§à¦à¦° "
+
+#~ msgid "Accelerators added (just for your info) "
+#~ msgstr "যà§à¦ à¦à¦°à¦¾ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¸à§à¦²à§à¦°à§à¦à¦° (সà§à¦à¦¨à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤) "
+
+#~ msgctxt "left mouse button"
+#~ msgid "left button"
+#~ msgstr "মাà¦à¦¸à§à¦° বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§à¦° বাà¦à¦¨"
+
+#~ msgctxt "middle mouse button"
+#~ msgid "middle button"
+#~ msgstr "মাà¦à¦¸à§à¦° মাà¦à§à¦° বাà¦à¦¨"
+
+#~ msgctxt "right mouse button"
+#~ msgid "right button"
+#~ msgstr "মাà¦à¦¸à§à¦° ডানদিà¦à§à¦ বাà¦à¦¨"
+
+#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button"
+#~ msgid "invalid button"
+#~ msgstr "à¦
বà§à¦§ বাà¦à¦¨"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another "
+#~ "button"
+#~ msgid "Hold %1, then push %2"
+#~ msgstr "%1 ধরà§à¦¨ ঠà¦à¦° পরৠ%2 à¦à¦¿à¦ªà§à¦¨"
+
+#~ msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgstr "সারà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨ শরà§à¦-à¦à¦¾à¦à§à¦° সাথৠদà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
+#~ msgstr "নিবনà§à¦§à¦¿à¦¤ সারà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨ শরà§à¦-à¦à¦¾à¦à§à¦° সাথৠদà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "পà§à¦¸à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste Selection"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦
à¦à¦¶ পà§à¦¸à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "সমà¦à§à¦° নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Deselect"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ বাতিল à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Backwards"
+#~ msgstr "বিপরà§à¦¤ দিশাৠশবà§à¦¦ মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Forward"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¾ দিশাৠশবà§à¦¦ মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Prev"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action Go to main page"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦® পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#~ msgctxt "@action Beginning of document"
+#~ msgid "Begin"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@action End of document"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "সমাপà§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@action Opposite to Prior"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦°à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦°à§ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Beginning of Line"
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à¦° পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à¦° সমাপà§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Go to Line"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ দà§à¦à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Backward Word"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward Word"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "বà§à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦ যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "বৠà¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ à¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ পরà§à¦¦à¦¾à¦à§à§à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Menu Bar"
+#~ msgstr "মà§à¦¨à§-বার পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "সাহাযà§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "What's This"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿ à¦à§?"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦ সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ à¦à¦°à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Item in List"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ বসà§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Item in List"
+#~ msgstr "তালিà¦à¦¾à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ পরবরà§à¦¤à§ বসà§à¦¤à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à¦¤à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ à¦à§à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ রà§à¦ªà§ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "মà§à¦à¦²"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "পরিশà§à¦°à§à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Actual Size"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦à§à¦¤ মাপ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Page"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ মাপ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Width"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ ার পà§à¦°à¦¸à§à¦¥ à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ মাপ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Height"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ ার দà§à¦°à§à¦à§à¦¯ à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ মাপ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "বৠà¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ পà§à¦·à§à¦ া পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨..."
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "বà§à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Spelling"
+#~ msgstr "বানান"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Toolbar"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Statusbar"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦¸-বার পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save Options"
+#~ msgstr "সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ বিà¦à¦²à§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Key Bindings"
+#~ msgstr "à¦à¦¿ বাà¦à¦¨à§à¦¡à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "পà¦à¦¨à§à¦¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বার à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¨à¦¾à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦¾ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Tip Of Day"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§à¦° à¦à¦ªà¦¦à§à¦¶"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Report Bug"
+#~ msgstr "বাঠরিপà§à¦°à§à¦ দাà§à§à¦° à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à¦¾à¦·à¦¾ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About Application"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "KDE পরিà¦à¦¿à¦¤à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Send Confirmation"
+#~ msgid "Spell Checking Configuration"
+#~ msgstr "নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦¿ বারà§à¦¤à¦¾ পà§à¦°à§à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Enable &background spellchecking"
+#~ msgstr "পà¦à¦à§à¦®à¦¿à¦¤à§ বানান পরà§à¦à§à¦·à¦£ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&b)"
+
+#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦à¦°à§à¦ªà§ বানান-পরà§à¦à§à¦·à¦£ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤ (&A)"
+
+#~ msgid "Skip all &uppercase words"
+#~ msgstr "বৠà¦à¦¾à¦à¦¦à§à¦° হরফ সহযà§à¦à§ লà§à¦à¦¾ সব শবà§à¦¦ à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&u)"
+
+#~ msgid "S&kip run-together words"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¤à§à¦°à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦ à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&k)"
+
+#~ msgid "Default language:"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦ à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggested Words"
+#~ msgid "Ignored Words"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "সমাপà§à¦¤ (&F)"
+
+#~ msgctxt "progress label"
+#~ msgid "Spell checking in progress..."
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦²à¦à§..."
+
+#~ msgid "Spell check stopped."
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦£ বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Spell check canceled."
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦£ বাতিল à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Spell check complete."
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦£ সমাপà§à¦¤à¥¤"
+
+#~ msgid "Autocorrect"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦ সà¦à¦¶à§à¦§à¦¨"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgid "Again"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§"
+
+#~ msgid "Props"
+#~ msgstr "Props"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Front"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "পà§à¦¸à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "ঠিঠà¦à¦à§ (&O)"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "বাতিল (&C)"
+
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "হà§à¦¯à¦¾à¦ (&Y)"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "হà§à¦¯à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "না (&N)"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "না"
+
+#~ msgid "&Discard"
+#~ msgstr "বরà§à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨ (&D)"
+
+#~ msgid "Discard changes"
+#~ msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨ বরà§à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
+#~ msgstr "à¦à¦ বাà¦à¦¨ à¦à§à¦ªà¦¾ হলà§, বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ ডাà§à¦²à¦à§ à¦à¦°à¦¾ সà¦à¦² পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦à§à¦²à¦¿ বরà§à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "তথà§à¦¯ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Do Not Save"
+#~ msgstr "সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা (&D)"
+
+#~ msgid "Do not save data"
+#~ msgstr "তথà§à¦¯ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা"
+
+#~ msgid "Save file with another name"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ নামৠফাà¦à¦² সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨ (&A)"
+
+#~ msgid "Apply changes"
+#~ msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "When clicking Apply , the settings will be handed over to the "
+#~| "program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~| "Use this to try different settings."
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Apply , the settings will be handed over to the "
+#~ "program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~ "Use this to try different settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° ফলà§, নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ মানà¦à§à¦²à¦¿ পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ "
+#~ "পà§à¦°à§à¦°à¦¿à¦¤ হবà§, à¦à¦¿à¦¨à§à¦¤à§ ডাà§à¦²à¦ বà¦à§à¦¸à¦à¦¿ বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা।\n"
+#~ "বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ ধরনà§à¦° মান পরà§à¦à§à¦·à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ পদà§à¦§à¦¤à¦¿ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Administrator &Mode..."
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¶à¦¾à¦¸à¦¨à¦¿à¦ মà§à¦¡...(&M)"
+
+#~ msgid "Enter Administrator Mode"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à¦¾à¦¶à¦¨à¦¿à¦ মà§à¦¡à§ পà§à¦°à¦¬à§à¦¶ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+#~| "administrator (root) password in order to make changes which require "
+#~| "root privileges."
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Administrator Mode you will be prompted for the "
+#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root "
+#~ "privileges."
+#~ msgstr ""
+#~ "পà§à¦°à¦¸à¦¾à¦¶à¦¨à¦¿à¦ মà§à¦¡ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হলà§, পà§à¦°à¦¸à¦¾à¦¶à¦¨à¦¿à¦ à¦
ধিà¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦à§à¦¤à¦¿à§à¦¾à¦°à§ à¦à§à¦¨à§ "
+#~ "ধরনà§à¦° পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হলৠপà§à¦°à¦¸à¦¾à¦¶à¦¨à¦¿à¦ (root) পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ লà§à¦à¦¾à¦° à¦
নà§à¦°à§à¦§ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Clear input"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦ªà§à¦ à¦à¦°à¦¾ তথà§à¦¯ মà§à¦à§ ফà§à¦²à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§à¦° মান মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "সহাà§à¦ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Close the current window or document"
+#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ à¦
থবা নথি বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Close Window"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨ (&C)"
+
+#~ msgid "Close the current window."
+#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "&Close Document"
+#~ msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨ (&C)"
+
+#~ msgid "Close the current document."
+#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ নথি বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "&Defaults"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦ মান (&D)"
+
+#~ msgid "Reset all items to their default values"
+#~ msgstr "সà¦à¦² বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯à¦à§à¦²à¦¿à¦° ডিফলà§à¦ মান পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Go back one step"
+#~ msgstr "à¦à¦ ধাপ পà§à¦à¦¨à§ à¦à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Go forward one step"
+#~ msgstr "à¦à¦ ধাপ à¦à¦à¦¿à§à§ à¦à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ নথিà¦à¦¿ পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ ডাà§à¦²à¦ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হবà§"
+
+#~ msgid "C&ontinue"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿à§à§ à¦à¦²à§à¦¨ (&o)"
+
+#~ msgid "Continue operation"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦®à§ à¦à¦à¦¿à§à§ à¦à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨ (&D)"
+
+#~ msgid "Delete item(s)"
+#~ msgstr "বসà§à¦¤à§(à¦à§à¦²à¦¿) মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² à¦à§à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Reset"
+#~ msgstr "রি-সà§à¦ (&R)"
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° মান রি-সà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Verb"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "সনà§à¦¨à¦¿à¦¬à§à¦¶ à¦à¦°à§à¦¨ (&I)"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#~ msgid "&Overwrite"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ (&O)"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "&Available:"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§: (&A)"
+
+#~ msgid "&Selected:"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤: (&S)"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "European Alphabets"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦°à§à¦ªà¦¿à§à¦¾à¦¨ à¦
à¦à§à¦·à¦°"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "African Scripts"
+#~ msgstr "à¦à¦«à§à¦°à¦¿à¦à¦¾à¦² লিপà§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Middle Eastern Scripts"
+#~ msgstr "মধà§à¦¯à¦ªà§à¦°à¦¾à¦à§à¦¯à§à¦° লিপà§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South Asian Scripts"
+#~ msgstr "দà¦à§à¦·à¦¿à¦£ à¦à¦¶à¦¿à§à¦¾à¦° লিপà§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Philippine Scripts"
+#~ msgstr "ফিলিপিন লিপà§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South East Asian Scripts"
+#~ msgstr "দà¦à§à¦·à¦¿à¦£-পà§à¦°à§à¦¬ à¦à¦¶à¦¿à§à¦¾à¦° লিপà§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "East Asian Scripts"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬ à¦à¦¶à¦¿à§à¦¾à¦¨ লিপà§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Central Asian Scripts"
+#~ msgstr "মধà§à¦¯ à¦à¦¶à¦¿à§à¦¾à¦¨ লিপà§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other Scripts"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ লিপà§"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Mathematical Symbols"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦£à¦¿à¦¤à¦¿à¦ পà§à¦°à¦¤à§à¦à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Phonetic Symbols"
+#~ msgstr "ধà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦à¦¤ পà§à¦°à¦¤à§à¦à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦à¦¾à¦°à§ ধà§à¦¬à¦¨à¦¿-নিরà§à¦¦à§à¦¶à¦ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Basic Latin"
+#~ msgstr "বà§à¦¸à¦¿à¦ লাতিন"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin-1 Supplement"
+#~ msgstr "লাতিন-à§§ সাপà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgstr "লাতিন à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¡à§à¦¡-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgstr "লাতিন à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¡à§à¦¡-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "IPA Extensions"
+#~ msgstr "IPA à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Spacing Modifier Letters"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦à¦¾à¦°à§ à¦
à¦à§à¦·à¦°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦à¦¾à¦°à§ ধà§à¦¬à¦¨à¦¿-নিরà§à¦¦à§à¦¶à¦ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Greek and Coptic"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦¿à¦ ঠà¦à¦ªà¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "সিরিলিà¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Supplement"
+#~ msgstr "সিরিলিঠসাপà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦®à§à¦¨à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "হিবà§à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦¬à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "সিরিà§à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Supplement"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦¬à¦¿ সাপà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "থানা"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "NKo"
+#~ msgstr "নà¦à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "সামারিà¦à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¨à¦¾à¦à¦°à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "বাà¦à¦²à¦¾"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦®à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à¦°à¦¾à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¿à§à¦¾"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "তামিল"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "তà§à¦²à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¨à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "মালাà§à¦¾à¦²à¦¾à¦®"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "সিà¦à¦¹à¦²à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "থাà¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "লাà¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "তিবà§à¦¬à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "মাà§à¦¾à¦¨à¦®à¦¾à¦°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo"
+#~ msgstr "হাà¦à§à¦à§à¦² à¦à¦¾à¦®à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "à¦à¦¥à¦¿à¦à¦ªà¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Supplement"
+#~ msgstr "à¦à¦¥à¦¿à¦à¦ªà¦¿à¦ সাপà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¿à¦«à¦¾à¦à¦² à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¡à¦¿à§à¦¾à¦¨ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¬à§à¦°à¦¿à¦à¦¿à¦¨à¦¾à¦² শবà§à¦¦à¦¾à¦à¦¶"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¹à§à¦¯à¦¾à¦®"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "রà§à¦¨à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¾à¦²à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "হানà§à¦¨à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "বà§à¦¹à¦¿à¦¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¬à¦¾à¦¨à¦à§à¦¾"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "মà¦à§à¦à§à¦²à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¿à¦«à¦¾à¦à¦² à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¡à¦¿à§à¦¾à¦¨ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¬à§à¦°à¦¿à¦à¦¿à¦¨à¦¾à¦² শবà§à¦¦à¦¾à¦à¦¶ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Limbu"
+#~ msgstr "লিমà§à¦¬à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "তাঠলি"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ তাঠলি"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer Symbols"
+#~ msgstr "à¦à¦®à§à¦° à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "বà§à¦à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Tham"
+#~ msgstr "তাঠথাম"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "বালিনিস"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "সà§à¦¦à¦¾à¦¨à¦¿à¦¸"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Katakana"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¤à¦¾à¦à¦¾à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lepcha"
+#~ msgstr "লà§à¦ªà¦à¦¾"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ol Chiki"
+#~ msgstr "ঠà¦à¦¿à¦à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vedic Extensions"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¦à¦¿à¦ à¦à¦à§à¦¸à§à¦à¦¨à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "ফà§à¦¨à§à¦à¦¿à¦ (ধà§à¦¬à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¤à§à¦®à¦) à¦à¦à§à¦¸à§à¦à¦¨à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+#~ msgstr "ফà§à¦¨à§à¦à¦¿à¦ (ধà§à¦¬à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¤à§à¦®à¦) à¦à¦à§à¦¸à§à¦à¦¨à¦¶à¦¨ সাপà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦à¦¾à¦°à§ ধà§à¦¬à¦¨à¦¿-নিরà§à¦¦à§à¦¶à¦ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ সাপà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgstr "লাতিন à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¡à¦¿à¦¶à¦¨à§à¦²"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Greek Extended"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦¿à¦ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "General Punctuation"
+#~ msgstr "সাধারণ যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Superscripts and Subscripts"
+#~ msgstr "সà§à¦ªà¦¾à¦°-সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ ঠসাব-সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Currency Symbols"
+#~ msgstr "মà§à¦¦à§à¦°à¦¾ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦¤à§à¦° সাথৠবà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦à¦¾à¦°à§ ধà§à¦¬à¦¨à¦¿-নিরà§à¦¦à§à¦¶à¦ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Letterlike Symbols"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à¦°à§à¦° à¦
নà§à¦°à§à¦ª à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Number Forms"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ রà§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arrows"
+#~ msgstr "তà§à¦°à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mathematical Operators"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦£à¦¿à¦¤à¦¿à¦ সà¦à¦à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Technical"
+#~ msgstr "বিবিধ পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦¿ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Control Pictures"
+#~ msgstr "নিà§à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦£ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à¦¿à¦¤à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "à¦
পà¦à¦¿à¦à¦¾à¦² à¦à§à¦¯à¦¾à¦°à§à¦à¦à¦° রিà¦à§à¦à¦¨à¦¿à¦¶à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Enclosed Alphanumerics"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦à§à¦²à§à¦¸à¦¡ à¦à¦²à§à¦«à¦¾à¦¨à¦¿à¦à¦®à§à¦°à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Box Drawing"
+#~ msgstr "বাà¦à§à¦¸ à¦à¦¬à¦¦à§à¦§ à¦à¦¬à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Block Elements"
+#~ msgstr "বà§à¦²à¦ à¦à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Geometric Shapes"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦®à¦¿à¦¤à¦¿à¦ à¦à¦à§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgstr "বিবিধ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Dingbats"
+#~ msgstr "Dingbats"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+#~ msgstr "বিবিধ à¦à¦¾à¦£à¦¿à¦¤à¦¿à¦ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-A"
+#~ msgstr "à¦
তিরিà¦à§à¦¤ তà§à¦°à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Braille Patterns"
+#~ msgstr "বà§à¦°à§à¦à¦² à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-B"
+#~ msgstr "à¦
তিরিà¦à§à¦¤ তà§à¦°à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+#~ msgstr "বিবিধ à¦à¦¾à¦£à¦¿à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+#~ msgstr "à¦
তিরিà¦à§à¦¤ à¦à¦¾à¦£à¦¿à¦¤à¦¿à¦ সà¦à¦à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+#~ msgstr "বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ à¦à¦¬à¦ তà§à¦°à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à¦à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-C"
+#~ msgstr "লাতিন à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡-C"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian Supplement"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦à¦¿à§à¦¾à¦¨ সাপà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦¨à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgstr "à¦à¦¥à¦¿à¦à¦ªà¦¿à¦ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-A"
+#~ msgstr "সিরিলিঠà¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¡à§à¦¡-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Punctuation"
+#~ msgstr "à¦
তিরিà¦à§à¦¤ যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Radicals Supplement"
+#~ msgstr "CJK রà§à¦¡à¦¿à¦à§à¦¯à¦¾à¦² সাপà§à¦²à¦¿à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kangxi Radicals"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦à¦¿ রà§à¦¡à¦¿à¦à§à¦¯à¦¾à¦²"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ideographic Description Characters"
+#~ msgstr "বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ à¦à¦¾à¦¬à¦¸à¦à¦à§à¦¤ à¦
à¦à§à¦·à¦°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+#~ msgstr "CJK à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ ঠযতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "হিরাà¦à¦¾à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¤à¦¾à¦à¦¾à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "বà§à¦ªà§à¦®à§à¦«à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+#~ msgstr "হাà¦à¦à§à¦² à¦à¦®à§à¦ªà§à¦à¦¿à¦¬à¦¿à¦²à¦¿à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦®à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kanbun"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¨à¦¬à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo Extended"
+#~ msgstr "বà§à¦ªà§à¦®à§à¦«à§ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Strokes"
+#~ msgstr "CJK সà§à¦à§à¦°à§à¦à¦¸"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¨à¦¾ ধà§à¦¬à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¤à§à¦®à¦ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦à§à¦²à§à¦¸à¦¡ CJK à¦
à¦à§à¦·à¦° ঠমাস"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility"
+#~ msgstr "CJK সামà¦à§à¦à¦¸à§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+#~ msgstr "CJK à¦à¦à¦¨à¦¿à¦«à¦¾à¦à¦¡ à¦à¦¾à¦¬à¦¸à¦à¦à§à¦¤ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¶à¦¨ A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿à¦ হà§à¦à§à¦¸à¦¾à¦à§à¦°à¦¾à¦® à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs"
+#~ msgstr "CJK à¦à¦à¦¨à¦¿à¦«à¦¾à¦à¦¡ à¦à¦¾à¦¬à¦¸à¦à¦à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yi Syllables"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¿ ধà§à¦¬à¦¨à¦¿-নিরà§à¦¦à§à¦¶à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yi Radicals"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¿ রà§à¦¡à¦¿à¦à§à¦¯à¦¾à¦²"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lisu"
+#~ msgstr "লিসà§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-B"
+#~ msgstr "সিরিলিঠà¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¡à§à¦¡-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "বামà§à¦®"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Modifier Tone Letters"
+#~ msgstr "ধà§à¦¬à¦¨à¦¿ পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦à¦¾à¦°à§ à¦
à¦à§à¦·à¦°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-D"
+#~ msgstr "লাতিন à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡-D"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syloti Nagri"
+#~ msgstr "সিলà§à¦à¦¿ নাà¦à¦°à¦¿"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Common Indic Number Forms"
+#~ msgstr "সাধারণ à¦à¦¨à§à¦¡à¦¿à¦ সà¦à¦à§à¦¯à¦¾à¦° রà§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phags-pa"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦¸-পা"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Saurashtra"
+#~ msgstr "সà§à¦°à¦¾à¦·à§à¦à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari Extended"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¨à¦¾à¦à¦°à¦¿ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kayah Li"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§à¦¾à¦¹ লি"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Rejang"
+#~ msgstr "রà§à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+#~ msgstr "হাà¦à¦à§à¦² à¦à¦¾à¦®à§ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¡à§à¦¡-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¨à¦¿à¦¸"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦®"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar Extended-A"
+#~ msgstr "মিà§à¦¾à¦¨à¦®à¦¾à¦° à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¡à§à¦¡-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "তাঠà¦à¦¿à§à§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended-A"
+#~ msgstr "à¦à¦¥à¦¿à¦à¦ªà¦¿à¦ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦¡"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Meetei Mayek"
+#~ msgstr "মà§à¦¤à§à¦ মাà§à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Syllables"
+#~ msgstr "হাà¦à§à¦à§à¦² ধà§à¦¬à¦¨à¦¿-নিরà§à¦¦à§à¦¶à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+#~ msgstr "হাà¦à¦à§à¦² à¦à¦¾à¦®à§ à¦à¦à§à¦¸à¦à§à¦¨à¦¡à§à¦¡-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "High Surrogates"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦ সারà§à¦à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "High Private Use Surrogates"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦ বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° সারà§à¦à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Low Surrogates"
+#~ msgstr "নিমà§à¦¨ সারà§à¦à§à¦"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Private Use Area"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+#~ msgstr "CJK সামà¦à§à¦à¦¸à§à¦¯à§à¦° à¦à¦¾à¦¬à¦¸à¦à¦à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+#~ msgstr "à¦à¦²à§à¦«à¦¾à¦¬à§à¦à¦¿à¦ রà§à¦ªà§ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦¬à¦¿ রà§à¦ªà§ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Variation Selectors"
+#~ msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨à¦à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vertical Forms"
+#~ msgstr "à¦à¦²à¦®à§à¦¬ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Half Marks"
+#~ msgstr "সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦à¦¾à¦°à§ à¦
রà§à¦§-রà§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility Forms"
+#~ msgstr "CJK সামà¦à§à¦à¦¸à§à¦¯à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Small Form Variants"
+#~ msgstr "à¦à§à¦·à§à¦¦à§à¦° রà§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦¬à¦¿ রà§à¦ªà§ বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+#~ msgstr "à¦
রà§à¦§à¦®à¦¾à¦ª ঠপà§à¦°à§à¦£à¦®à¦¾à¦ª রà§à¦ª"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "বিশà§à¦·"
+
+#~ msgid "Enter a search term or character here"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ à¦
à¦à¦¿à¦¬à§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿ à¦
থবা à¦
à¦à§à¦·à¦° à¦à¦à¦¾à¦¨à§ লিà¦à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Select a category"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ বিà¦à¦¾à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Select a block to be displayed"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦²à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Set font"
+#~ msgstr "ফনà§à¦ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Set font size"
+#~ msgstr "ফনà§à¦à§à¦° মান নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Character:"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à¦°:"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "নাম: "
+
+#~ msgid "Annotations and Cross References"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à¦¾ ঠপà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à§à¦¶"
+
+#~ msgid "Alias names:"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦®:"
+
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "নà§à¦:"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "à¦
তিরিà¦à§à¦¤ তথà§à¦¯:"
+
+#~ msgid "Equivalents:"
+#~ msgstr "সমতà§à¦²à§à¦¯:"
+
+#~ msgid "Approximate equivalents:"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦°à¦¾à§ সমতà§à¦²à§à¦¯:"
+
+#~ msgid "CJK Ideograph Information"
+#~ msgstr "CJK à¦à¦¾à¦¬à¦¸à¦à¦à§à¦¤ তথà§à¦¯"
+
+#~ msgid "Definition in English: "
+#~ msgstr "à¦à¦à¦°à¦¾à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¯à¦¾:"
+
+#~ msgid "Mandarin Pronunciation: "
+#~ msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à¦¾à¦°à¦¿à¦¨ à¦à¦à§à¦à¦¾à¦°à¦£: "
+
+#~ msgid "Cantonese Pronunciation: "
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à§à¦¨à¦¿à¦¸ à¦à¦à§à¦à¦¾à¦°à¦£: "
+
+#~ msgid "Japanese On Pronunciation: "
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦¨à¦¿ à¦à¦¨ à¦à¦à§à¦à¦¾à¦°à¦£: "
+
+#~ msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦¨à¦¿ à¦à§à¦¨ à¦à¦à§à¦à¦¾à¦°à¦£: "
+
+#~ msgid "Tang Pronunciation: "
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦ à¦à¦à§à¦à¦¾à¦°à¦£: "
+
+#~ msgid "Korean Pronunciation: "
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦¨ à¦à¦à§à¦à¦¾à¦°à¦£: "
+
+#~ msgid "General Character Properties"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à¦°à§à¦° সাধারণ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Block: "
+#~ msgstr "বà§à¦²à¦: "
+
+#~ msgid "Unicode category: "
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¿à¦à§à¦¡ শà§à¦°à§à¦£à§: "
+
+#~ msgid "Various Useful Representations"
+#~ msgstr "বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ সহাà§à¦ বরà§à¦£à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgid "UTF-8:"
+#~ msgstr "UTF-8:"
+
+#~ msgid "UTF-16: "
+#~ msgstr "UTF-16: "
+
+#~ msgid "C octal escaped UTF-8: "
+#~ msgstr "C octal escaped UTF-8: "
+
+#~ msgid "XML decimal entity:"
+#~ msgstr "XML দশমিঠà¦à¦¨à¦à¦¿à¦à¦¿:"
+
+#~ msgid "Unicode code point:"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à¦¿à¦à§à¦¡ à¦à§à¦¡à§à¦° পà§à§à¦¨à§à¦:"
+
+#~ msgctxt "Character"
+#~ msgid "In decimal:"
+#~ msgstr "দশমিà¦à§:"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Non-printable"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ নà§"
+
+#~ msgid "Other, Control"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯, নিà§à¦¨à§à¦¤à§à¦°à¦£"
+
+#~ msgid "Other, Format"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯, বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgid "Other, Not Assigned"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨, বরাদà§à¦¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Other, Private Use"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯, বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Other, Surrogate"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯, বিà¦à¦²à§à¦ª"
+
+#~ msgid "Letter, Lowercase"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à¦°, à¦à§à¦ হরফ"
+
+#~ msgid "Letter, Modifier"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à¦°, পরিবরà§à¦¤à¦"
+
+#~ msgid "Letter, Other"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à¦°, à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Letter, Titlecase"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à¦°, পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦à¦¿à¦ à¦
à¦à§à¦·à¦° বৠহরফà§"
+
+#~ msgid "Letter, Uppercase"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦·à¦°, বৠহরফ"
+
+#~ msgid "Mark, Spacing Combining"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, শà§à¦£à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgid "Mark, Enclosing"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, à¦à¦¬à¦¦à§à¦§à¦à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgid "Mark, Non-Spacing"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, শà§à¦£à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¬à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Number, Decimal Digit"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾, দশমিঠসà¦à¦à§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Number, Letter"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾, বরà§à¦£"
+
+#~ msgid "Number, Other"
+#~ msgstr "সà¦à¦à§à¦¯à¦¾, à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Punctuation, Connector"
+#~ msgstr "যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, সà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgid "Punctuation, Dash"
+#~ msgstr "যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, ডà§à¦¯à¦¾à¦¶"
+
+#~ msgid "Punctuation, Close"
+#~ msgstr "যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, বনà§à¦§"
+
+#~ msgid "Punctuation, Final Quote"
+#~ msgstr "যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, à¦à¦¦à§à¦§à§à¦¤à¦¿ সমাপà§à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "Punctuation, Initial Quote"
+#~ msgstr "যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, à¦à¦¦à§à¦§à§à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgid "Punctuation, Other"
+#~ msgstr "যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Punctuation, Open"
+#~ msgstr "যতিà¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, à¦à§à¦²à¦¾"
+
+#~ msgid "Symbol, Currency"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, মà§à¦¦à§à¦°à¦¾"
+
+#~ msgid "Symbol, Modifier"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, পরিবরà§à¦¤à¦"
+
+#~ msgid "Symbol, Math"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, à¦à¦¾à¦£à¦¿à¦¤à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "Symbol, Other"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨, à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Separator, Line"
+#~ msgstr "বিà¦à¦¾à¦à¦, রà§à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Separator, Paragraph"
+#~ msgstr "বিà¦à¦¾à¦à¦, à¦
নà§à¦à§à¦à§à¦¦"
+
+#~ msgid "Separator, Space"
+#~ msgstr "বিà¦à¦¾à¦à¦, শà§à¦£à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "You will be asked to authenticate before saving"
+#~ msgstr "সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§ পরিà¦à§ পà§à¦°à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦
নà§à¦°à§à¦§ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§ হবà§"
+
+#~ msgid "You are not allowed to save the configuration"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦
ধিà¦à¦¾à¦°à¦ªà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ নন"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next year"
+#~ msgid "Next Year"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ বà§à¦¸à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option next month"
+#~ msgid "Next Month"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ মাস"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ বà§à¦¸à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt "@option today"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yesterday"
+#~ msgctxt "@option yesterday"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "à¦à¦¤à¦à¦¾à¦²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&L)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option last month"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ মাস"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last year"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&L)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No text"
+#~ msgctxt "@option do not specify a date"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ à¦à§à¦à§à¦¸à¦ নà§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "SSL error"
+#~| msgid "The certificate is invalid"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "The date you entered is invalid"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦à¦à¦¿ বà§à¦§ নà§"
+
+#~ msgid "Week %1"
+#~ msgstr "সপà§à¦¤à¦¾à¦¹ %1"
+
+#~ msgid "Next year"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ বà§à¦¸à¦°"
+
+#~ msgid "Previous year"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ বà§à¦¸à¦°"
+
+#~ msgid "Next month"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ মাস"
+
+#~ msgid "Previous month"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ মাস"
+
+#~ msgid "Select a week"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ সপà§à¦¤à¦¾à¦¹ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Select a month"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ মাস নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Select a year"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦¸à¦° নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Select the current day"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§à¦° দিন নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgctxt "No specific time zone"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬à§à¦° মান"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨ (&A)"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨ (&R)"
+
+#~ msgid "Move &Up"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦°à§ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° (&U)"
+
+#~ msgid "Move &Down"
+#~ msgstr "নà§à¦à§ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° (&D)"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "সাহাযà§à¦¯ (&H)"
+
+#~ msgid "Clear &History"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ তথà§à¦¯ মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨ (&H)"
+
+#~ msgid "No further items in the history."
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ তথà§à¦¯à§à¦° তালিà¦à¦¾à§ à¦à§à¦¨à§ à¦à¦° তথà§à¦¯ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§à¦à¥¤"
+
+#~ msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict"
+#~ msgid "Conflict with Registered Global Shortcut"
+#~ msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts"
+#~ msgstr[0] "নিবনà§à¦§à¦¿à¦¤ সারà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨ শরà§à¦-à¦à¦¾à¦à§à¦° সাথৠদà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+#~ msgstr[1] "নিবনà§à¦§à¦¿à¦¤ সারà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨ শরà§à¦-à¦à¦¾à¦à§à¦° সাথৠদà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#~ msgctxt "%1 is the number of conflicts"
+#~ msgid "Shortcut Conflict"
+#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts"
+#~ msgstr[0] "শরà§à¦-à¦à¦¾à¦ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+#~ msgstr[1] "শরà§à¦-à¦à¦¾à¦ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#~ msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgstr "'%1' শরà§à¦-à¦à¦¾à¦, '%2' à¦à¦°à§à¦®à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ নিবনà§à¦§à¦¿à¦¤\n"
+
+#~ msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgstr "শরà§à¦-à¦à¦¾à¦ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#~ msgid "Reserved Shortcut"
+#~ msgstr "সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦¿à¦¤ শরà§à¦-à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à§à¦° পà§à¦°à¦®à¦¿à¦¤ শরà§à¦-à¦à¦¾à¦à§à¦° সাথৠদà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
+#~ msgstr "à¦à§à¦ªà¦¾ à¦à¦¿-à¦à¦¿ Qt-র মধà§à¦¯à§ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ হৠনা।"
+
+#~ msgid "Unsupported Key"
+#~ msgstr "à¦
সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤-à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "without name"
+#~ msgstr "নাম বিহà§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "à§§"
+
+#~ msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit"
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "পরিশà§à¦°à§à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨ (&l)"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "রঠনিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List"
+#~ msgstr "ডà§à¦°à¦ª-ডাà¦à¦¨ তালিà¦à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Short Automatic"
+#~ msgstr "শরà§à¦-à¦à¦¾à¦ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List && Automatic"
+#~ msgstr "ডà§à¦°à¦ª-ডাà¦à¦¨ তালিà¦à¦¾ && সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦ মান"
+
+#~ msgid "Image Operations"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à¦°à§à¦®"
+
+#~ msgid "&Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "ডানদিà¦à§ à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§ হবৠ(&R)"
+
+#~ msgid "Rotate &Counterclockwise"
+#~ msgstr "বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§ à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§ হবৠ(&C)"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Color..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ রà¦...(&C)"
+
+#~ msgctxt "@label stroke color"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "রà¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Highlight..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦ à¦à¦à§à¦à§à¦¬à¦² à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ রà¦...(&H)"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Font"
+#~ msgstr "ফনà§à¦ (&F)"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Font &Size"
+#~ msgstr "ফনà§à¦à§à¦° মাপ (&S)"
+
+#~ msgctxt "@action boldify selected text"
+#~ msgid "&Bold"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à§ (&B)"
+
+#~ msgctxt "@action italicize selected text"
+#~ msgid "&Italic"
+#~ msgstr "তà§à¦°à¦à¦¾ (&I)"
+
+#~ msgctxt "@action underline selected text"
+#~ msgid "&Underline"
+#~ msgstr "নিমà§à¦¨à¦°à§à¦à¦¾à¦à§à¦à¦¨ (&U)"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Left"
+#~ msgstr "বাà¦à¦ªà¦¾à¦¶à§à¦¬à¦¿à¦ (&L)"
+
+#~ msgctxt "@label left justify"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "বাà¦à¦¦à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Center"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§à¦¦à§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ (&C)"
+
+#~ msgctxt "@label center justify"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "মধà§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Right"
+#~ msgstr "ডানপারà§à¦¶à§à¦¬à¦¿à¦ (&R)"
+
+#~ msgctxt "@label right justify"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ডানদিà¦à§"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Justify"
+#~ msgstr "সমপà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦¿à¦ (&J)"
+
+#~ msgctxt "@label justify fill"
+#~ msgid "Justify"
+#~ msgstr "সমপà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦¿à¦"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "List Style"
+#~ msgstr "লিসà§à¦à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu no list style"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শà§à¦£à§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu disc list style"
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "ডিসà§à¦"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu circle list style"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "বà§à¦¤à§à¦¤"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu square list style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦£"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu numbered lists"
+#~ msgid "123"
+#~ msgstr "১২৩"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
+#~ msgid "abc"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
+#~ msgid "ABC"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ বà§à¦¦à§à¦§à¦¿ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ হà§à¦°à¦¾à¦¸ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "To Plain Text"
+#~ msgstr "পà§à¦²à§à¦à¦¨-à¦à§à¦à§à¦¸à¦à§ পরিবরà§à¦¤à¦¨"
+
+#~ msgid "&Copy Full Text"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ à¦à§à¦à§à¦¸à¦ à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§à¦¨ (&C)"
+
+#~ msgid "Nothing to spell check."
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¿à¦à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "Speak Text"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦ à¦à¦à§à¦à¦¾à¦°à¦£"
+
+#~ msgid "No suggestions for %1"
+#~ msgstr "%1-র à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ শবà§à¦¦ নà§à¦"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Add to Dictionary"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¿à¦§à¦¾à¦¨à§ যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "SSL error"
+#~| msgid "The certificate is invalid"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "The time you entered is invalid"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦à¦à¦¿ বà§à¦§ নà§"
+
+#~ msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦²"
+
+#~ msgctxt "Time zone"
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¦à§à¦¶"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show help"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Show Text"
+#~ msgstr "সহাà§à¦ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Toolbar Settings"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Toolbar Settings"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বার সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Orientation"
+#~ msgctxt "Toolbar orientation"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "দিশা"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦°à§"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "বাà¦à¦¦à¦¿à¦à§"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ডানদিà¦à§"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "নà§à¦à§"
+
+#~ msgid "Text Position"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦à§à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Icons Only"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° à¦à¦à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Text Only"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° à¦à§à¦à§à¦¸à¦"
+
+#~ msgid "Text Alongside Icons"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨à§à¦° পাশৠà¦à§à¦à§à¦¸à¦"
+
+#~ msgid "Text Under Icons"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨à§à¦° নà§à¦à§ à¦à§à¦à§à¦¸à¦"
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨à§à¦° মাপ"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Icon size"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ডিফলà§à¦ মান"
+
+#~ msgid "Small (%1x%2)"
+#~ msgstr "à¦à§à¦ (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Medium (%1x%2)"
+#~ msgstr "মাà¦à¦¾à¦°à¦¿ (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Large (%1x%2)"
+#~ msgstr "বৠ(%1x%2)"
+
+#~ msgid "Huge (%1x%2)"
+#~ msgstr "বà§à¦¹à§ (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Lock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বারà§à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨ লঠà¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Desktop %1"
+#~ msgstr "ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ª %1"
+
+#~ msgid "Add to Toolbar"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²-বারৠযà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Configure Shortcut..."
+#~ msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Toolbars Shown"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ à¦à§à¦²-বার"
+
+#~ msgid "No text"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ à¦à§à¦à§à¦¸à¦ নà§à¦"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² (&F)"
+
+#~ msgid "&Game"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾ (&G)"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾ (&E)"
+
+#~ msgctxt "@title:menu Game move"
+#~ msgid "&Move"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à¦£ (&M)"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (&V)"
+
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦¤à¦¬à§à¦¯ (&G)"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "বà§à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦ (&B)"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "সরà¦à§à¦à¦¾à¦® (&T)"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "বিবিধ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ (&S)"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ à¦à§à¦²-বার"
+
+#~ msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+#~ msgstr "ini বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦° বিবরণà§à¦° ফাà¦à¦² থà§à¦à§ QT à¦à¦à¦à§à¦ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Input file"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦ªà§à¦ ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "Name of the plugin class to generate"
+#~ msgstr "নিরà§à¦®à¦¾à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ à¦à§à¦²à¦¾à¦¸à§à¦° নাম"
+
+#~ msgid "Default widget group name to display in designer"
+#~ msgstr "ডিà¦à¦¾à¦à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦° মধà§à¦¯à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ ডিফলà§à¦ à¦à¦à¦à§à¦ à¦à§à¦°à§à¦ªà§à¦° নাম"
+
+#~ msgid "makekdewidgets"
+#~ msgstr "makekdewidgets"
+
+#~ msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "(C) ২০০৪-২০০৫ à¦à§à¦¾à¦¨ রাà¦à¦¨à¦¹à¦¾à¦°à§à¦ à¦à§à¦à¦¸à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¾à¦¨ রাà¦à¦¨à¦¹à¦¾à¦°à§à¦ à¦à§à¦à¦¸à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Daniel Molkentin"
+#~ msgstr "ডà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à§à§à¦² মলà¦à§à¦¨à¦à¦¿à¦¨"
+
+#~ msgid "Call Stack"
+#~ msgstr "à¦à¦² সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "à¦à¦²"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "রà§à¦à¦¾"
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦²"
+
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "à¦à¦®à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find the Kate editor component;\n"
+#~ "please check your KDE installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kate à¦à§à¦à§à¦¸à¦ à¦à¦¡à¦¿à¦à¦° পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿;\n"
+#~ "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ KDE à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²à§à¦¶à¦¨ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Breakpoint"
+#~ msgstr "বà§à¦°à§à¦-পà§à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgid "JavaScript Debugger"
+#~ msgstr "JavaScript ডিবাà¦à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿à§à§ à¦à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Step Over"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿à§à§ à¦à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Debug"
+#~ msgstr "ডিবাঠà¦à¦°à§à¦¨ (&D)"
+
+#~ msgid "Close source"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¸ বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤"
+
+#~ msgid "Parse error at %1 line %2"
+#~ msgstr "%1-ঠপারà§à¦¸ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿, পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ %2-à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 line %2:\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ পà§à¦-ঠà¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à¦¿ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à§à¦° সমৠসমসà§à¦¯à¦¾ দà§à¦à¦¾ দিà§à§à¦à§à¥¤\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ %2:\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid "JavaScript Error"
+#~ msgstr "JavaScript সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "&Do not show this message again"
+#~ msgstr "à¦à¦ বারà§à¦¤à¦¾ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা (&D)"
+
+#~ msgid "Local Variables"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ à¦à§à¦°à¦¿à§à§à¦¬à¦²"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à§à¦¶"
+
+#~ msgid "Loaded Scripts"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, "
+#~ "other applications may become less responsive.\n"
+#~ "Do you want to stop the script?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ পà§à¦-র মধà§à¦¯à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à¦¿ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦à§à¦° ফলৠKHTML বনà§à¦§ হà§à§ যাà¦à§à¦à§à¥¤ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦à¦à¦¿ "
+#~ "à¦à¦²à¦®à¦¾à¦¨ থাà¦à¦²à§, à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¦ পà§à¦°à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ হতৠপারà§à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "JavaScript"
+
+#~ msgid "&Stop Script"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨ (&S)"
+
+#~ msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+#~ msgstr "নিশà§à¦à¦¾à§à¦¨: JavaScript পপ-à¦à¦ª"
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Do Not Allow"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা"
+
+#~ msgid "Close window?"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgid "Confirmation Required"
+#~ msgstr "নিশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦"
+
+#~ msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+#~ msgstr "JavaScript দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ বà§à¦à¦®à¦¾à¦°à§à¦ যà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° পà§à¦°à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "সনà§à¦¨à¦¿à¦¬à§à¦¶ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Disallow"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files will not be uploaded because they could not be "
+#~ "found.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ ফাà¦à¦²à¦à§à¦²à¦¿ সনাà¦à§à¦¤ না হà¦à§à¦¾à¦° ফলৠà¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ হà§à¦¨à¦¿à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦à¦¿à§à§ যà§à¦¤à§ à¦à¦à§à¦à§à¦?"
+
+#~ msgid "&Submit Anyway"
+#~ msgstr "তথাপি à¦à¦®à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to transfer the following files from your local computer to "
+#~ "the Internet.\n"
+#~ "Do you really want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ ফাà¦à¦²à¦à§à¦²à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦° থà§à¦à§ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦à§ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° à¦à¦°à¦¤à§ "
+#~ "à¦à¦²à§à¦à§à¦¨?\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤?"
+
+#~ msgid "Send Confirmation"
+#~ msgstr "নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦¿ বারà§à¦¤à¦¾ পà§à¦°à§à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Send File"
+#~ msgid_plural "&Send Files"
+#~ msgstr[0] "ফাà¦à¦² পà§à¦°à§à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨ (&S)"
+#~ msgstr[1] "ফাà¦à¦² পà§à¦°à§à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨ (&S)"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "à¦à¦®à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Key Generator"
+#~ msgstr "à¦à¦¿ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No plugin found for '%1'.\n"
+#~ "Do you want to download one from %2?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1'-র à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤\n"
+#~ "%2 থà§à¦à§ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgid "Missing Plugin"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ পà§à¦²à¦¾à¦-à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Do Not Download"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা"
+
+#~ msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦à§à¦¸à¥¤ à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ শবà§à¦¦ লিà¦à§à¦¨: "
+
+#~ msgid "Document Information"
+#~ msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯"
+
+#~ msgctxt "@title:group Document information"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "শিরà§à¦¨à¦¾à¦®:"
+
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "সরà§à¦¬à¦¶à§à¦· পরিবরà§à¦¤à¦¨:"
+
+#~ msgid "Document encoding:"
+#~ msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§à¦° à¦à¦¨à¦à§à¦¡à¦¿à¦:"
+
+#~ msgid "HTTP Headers"
+#~ msgstr "HTTP হà§à¦¡à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à§à¦ \"%1\" পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à§à¦ \"%1\" à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" started"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à§à¦ \"%1\" à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" stopped"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à§à¦ \"%1\" বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Loading Applet"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à§à¦ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Error: java executable not found"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à¦¿: java à¦à¦à§à¦¸à§à¦à¦¿à¦à¦à§à¦¬à¦² পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Signed by (validation: %1)"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦°à¦à¦¾à¦°à§ (à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨: %1)"
+
+#~ msgid "Certificate (validation: %1)"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦ (à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨: %1)"
+
+#~ msgid "Security Alert"
+#~ msgstr "নিরাপতà§à¦¤à¦¾ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ সà§à¦à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à¦à§à¦à§à¦° সাথৠJava à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à§à¦ à¦à§à¦°à¦¹à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à§:"
+
+#~ msgid "the following permission"
+#~ msgstr "নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿"
+
+#~ msgid "&Reject All"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¤ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&R)"
+
+#~ msgid "&Grant All"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¤ à¦à§à¦°à¦¹à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&G)"
+
+#~ msgid "Applet Parameters"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à§à¦à§à¦° পরামিতি"
+
+#~ msgid "Parameter"
+#~ msgstr "পরামিতি"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "বà§à¦¸ URL"
+
+#~ msgid "Archives"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid "KDE Java Applet Plugin"
+#~ msgstr "KDE Java Applet Plugin"
+
+#~ msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgstr "HTML à¦à§à¦²-বার"
+
+#~ msgid "&Copy Text"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦¾ à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§à¦¨ (&C)"
+
+#~ msgid "Open '%1'"
+#~ msgstr "'%1' à¦à§à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgid "&Copy Email Address"
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦² ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§à¦¨ (&C)"
+
+#~ msgid "&Save Link As..."
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ রà§à¦ªà§ লিà¦à§à¦ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§à¦¨ (&S)"
+
+#~ msgid "&Copy Link Address"
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§à¦¨ (&C)"
+
+#~ msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "ফà§à¦°à§à¦®"
+
+#~ msgid "Open in New &Window"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à§à¦²à¦¾ হবৠ(&W)"
+
+#~ msgid "Open in &This Window"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à§à¦²à§à¦¨ (&T)"
+
+#~ msgid "Open in &New Tab"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à§à¦²à¦¾ হবৠ(&N)"
+
+#~ msgid "Reload Frame"
+#~ msgstr "ফà§à¦°à§à¦® পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ লà§à¦¡ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Print Frame..."
+#~ msgstr "ফà§à¦°à§à¦® পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Save &Frame As..."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ রà§à¦ªà§ ফà§à¦°à§à¦® সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§à¦¨...(&F)"
+
+#~ msgid "Save Image As..."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ রà§à¦ªà§ à¦à¦¬à¦¿ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§..."
+
+#~ msgid "Send Image..."
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ পাঠিà§à§ দিন..."
+
+#~ msgid "Copy Image"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Copy Image Location"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦ªà¦¿ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "View Image (%1)"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (%1)"
+
+#~ msgid "Block Image..."
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা..."
+
+#~ msgid "Block Images From %1"
+#~ msgstr "%1 থà§à¦à§ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à¦¬à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা"
+
+#~ msgid "Stop Animations"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¶à¦¨ বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with %2"
+#~ msgstr "'%1' à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ %2 পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সামà¦à§à¦°à§ সহযà§à¦à§ '%1' à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Save Link As"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ রà§à¦ªà§ লিà¦à§à¦ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Save Image As"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ রà§à¦ªà§ à¦à¦¬à¦¿ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Add URL to Filter"
+#~ msgstr "ফিলà§à¦à¦¾à¦°à§ URL যà§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Enter the URL:"
+#~ msgstr "URL à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" নামঠà¦à¦à¦à¦¿ ফাà¦à¦² বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ রà§à§à¦à§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦°à§à¦ªà§ তা মà§à¦à§ "
+#~ "ফà§à¦²à¦¤à§ à¦à¦à§à¦à§à¦?"
+
+#~ msgid "Overwrite File?"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² নতà§à¦¨ à¦à¦°à§ লà§à¦à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦°à§ লà§à¦à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+#~ msgstr "$PATH-র মধà§à¦¯à§ Download Manager (%1) পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿ "
+
+#~ msgid "Default Font Size (100%)"
+#~ msgstr "ফনà§à¦à§à¦° ডিফলà§à¦ মাপ (১০০%)"
+
+#~ msgid "KHTML"
+#~ msgstr "KHTML"
+
+#~ msgid "Lars Knoll"
+#~ msgstr "লারà§à¦¸ নà§à¦²"
+
+#~ msgid "Antti Koivisto"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¿ à¦à§à¦à¦à¦¿à¦¸à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Dirk Mueller"
+#~ msgstr "ডিরà§à¦ মà§à¦²à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Peter Kelly"
+#~ msgstr "পিà¦à¦¾à¦° à¦à§à¦²à¦¿"
+
+#~ msgid "Torben Weis"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦¬à§à¦² à¦à§à§à¦à¦¸"
+
+#~ msgid "Martin Jones"
+#~ msgstr "মারà§à¦à¦¿à¦¨ à¦à§à¦¨à§à¦¸"
+
+#~ msgid "Simon Hausmann"
+#~ msgstr "সাà¦à¦®à¦¨ হà¦à¦¸à¦®à§à¦¯à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Tobias Anton"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¬à¦¿à§à¦¾à¦¸ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "View Document Information"
+#~ msgstr "নথি সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Save &Background Image As..."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ নামৠপà¦à¦à§à¦®à¦¿à¦° à¦à¦¬à¦¿ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§à¦¨...(&B)"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+#~ msgstr "STDOUT-র মধà§à¦¯à§ DOM-à¦à§à¦°à¦¿ পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+#~ msgid "Print frame tree to STDOUT"
+#~ msgstr "STDOUT-র মধà§à¦¯à§ DOM-à¦à§à¦°à¦¿ পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Stop Animated Images"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à¦¬à¦¿ বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Set &Encoding"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦à§à¦¡à¦¿à¦ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨ (&E)"
+
+#~ msgid "Use S&tylesheet"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¾à¦à¦²-শিঠবà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&t)"
+
+#~ msgid "Enlarge Font"
+#~ msgstr "ফনà§à¦à§à¦° মাপ বà§à¦¦à§à¦§à¦¿ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Shrink Font"
+#~ msgstr "ফনà§à¦à§à¦° মাপ হà§à¦°à¦¾à¦¸ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Find Text as You Type"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¾à¦° সমৠà¦à§à¦à§à¦¸à¦ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Find Links as You Type"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¾à¦° সমৠলিà¦à¦ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "This web page contains coding errors."
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦à§à§à¦¬-পà§à¦à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à§à¦¡à¦¿à¦ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§à§ তà§à¦°à§à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ রà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "&Hide Errors"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à¦¿ à¦à§à¦¾à¦² à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&H)"
+
+#~ msgid "&Disable Error Reporting"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à¦¿à¦° সà§à¦à¦¨à¦¾à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&D)"
+
+#~ msgid "Error : %1: %2 "
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à¦¿ : %1: %2 "
+
+#~ msgid "Error : node %1: %2 "
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à¦¿ : নà§à¦¡ %1: %2 "
+
+#~ msgid "Display Images on Page"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ ার মধà§à¦¯à§ à¦à¦¬à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Error: %1 - %2"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à¦¿: %1 - %2"
+
+#~ msgid "The requested operation could not be completed"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦°à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦°à§à¦®à¦à¦¿ সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Technical Reason: "
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ à¦à¦¾à¦°à¦£: "
+
+#~ msgid "Details of the Request:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦°à§à¦§à§à¦° বিবরণ:"
+
+#~ msgid "URL: %1"
+#~ msgstr "URL: %1"
+
+#~ msgid "Protocol: %1"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦à§à¦à¦²: %1"
+
+#~ msgid "Date and Time: %1"
+#~ msgstr "তারিঠঠসমà§: %1"
+
+#~ msgid "Additional Information: %1"
+#~ msgstr "à¦
তিরিà¦à§à¦¤ তথà§à¦¯: %1"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "বিবরণ:"
+
+#~ msgid "Possible Causes:"
+#~ msgstr "সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ à¦à¦¾à¦°à¦£:"
+
+#~ msgid "Possible Solutions:"
+#~ msgstr "সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ সমাধান:"
+
+#~ msgid "Page loaded."
+#~ msgstr "পà§à¦ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "%1 Image of %2 loaded."
+#~ msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
+#~ msgstr[0] "%1 à¦à¦¬à¦¿ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§, সরà§à¦¬à¦®à§à¦ %2।"
+#~ msgstr[1] "%1 à¦à¦¬à¦¿ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§, সরà§à¦¬à¦®à§à¦ %2।"
+
+#~ msgid "Automatic Detection"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§ সনাà¦à§à¦¤à¦à¦°à¦£"
+
+#~ msgid " (In new window)"
+#~ msgstr " (নতà§à¦¨ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦° মধà§à¦¯à§)"
+
+#~ msgid "Symbolic Link"
+#~ msgstr "সিমà§à¦¬à¦²à¦¿à¦ লিà¦à§à¦"
+
+#~ msgid "%1 (Link)"
+#~ msgstr "%1 (লিà¦à§à¦)"
+
+#~ msgid "%2 (%1 byte)"
+#~ msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgstr[0] "%2 (%1 বাà¦à¦)"
+#~ msgstr[1] "%2 (%1 বাà¦à¦)"
+
+#~ msgid "%2 (%1 K)"
+#~ msgstr "%2 (%1 K)"
+
+#~ msgid " (In other frame)"
+#~ msgstr " (পà§à¦¥à¦ ফà§à¦°à§à¦®à§à¦° মধà§à¦¯à§)"
+
+#~ msgid "Email to: "
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦² পà§à¦°à¦¾à¦ªà¦: "
+
+#~ msgid " - Subject: "
+#~ msgstr " - বিষà§: "
+
+#~ msgid " - CC: "
+#~ msgstr " - à¦
নà§à¦²à¦¿à¦ªà¦¿ পà§à¦°à¦¾à¦ªà¦:"
+
+#~ msgid " - BCC: "
+#~ msgstr " - বারà§à¦¤à¦¾ পà§à¦°à¦¾à¦ªà¦à¦¦à§à¦° নাম লিà¦à§à¦¨: "
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ রà§à¦ªà§ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£"
+
+#~ msgid "Follow"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Frame Information"
+#~ msgstr "ফà§à¦°à§à¦® সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯"
+
+#~ msgid " [Properties] "
+#~ msgstr " [Properties] "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Turkish"
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Quirks"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start"
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Strict"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgid "Save Background Image As"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ রà§à¦ªà§ পà¦à¦à§à¦®à¦¿à¦° à¦à¦¬à¦¿ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Save Frame As"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ রà§à¦ªà§ ফà§à¦°à§à¦® সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£"
+
+#~ msgid "&Find in Frame..."
+#~ msgstr "ফà§à¦°à§à¦®à§ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨...(&F)"
+
+#~ msgid "Network Transmission"
+#~ msgstr "নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ পরিবহন"
+
+#~ msgid "&Send Unencrypted"
+#~ msgstr "বিনা à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨à§ পà§à¦°à§à¦°à¦¿à¦¤ হবৠ(&S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+#~ "unencrypted.\n"
+#~ "Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "সতরà§à¦à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦¾: à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° তথà§à¦¯ বিনা à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨à§ নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦à§à¦° মধà§à¦¯à§ পà§à¦°à§à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ à¦à¦à¦¿à§à§ যà§à¦¤à§ à¦à¦à§à¦à§à¦?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is attempting to submit form data via email.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ সাà¦à¦ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦-মà§à¦à¦²à§à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ তথà§à¦¯ à¦à¦®à¦¾ à¦à¦°à¦¾à¦° পà§à¦°à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§à¥¤\n"
+#~ "à¦à¦à¦¿à§à§ à¦à¦²à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgid "(%1/s)"
+#~ msgstr "(%1/s)"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "নিরাপতà§à¦¤à¦¾ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ সতরà§à¦à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦¾"
+
+#~ msgid "Access by untrusted page to%1 denied. "
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦
বিশà§à¦¬à¦¸à§à¦¤ পà§à¦·à§à¦ া দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾%1 -র বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦°à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid "&Close Wallet"
+#~ msgstr "Wallet বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨ (&C)"
+
+#~ msgid "Remove password for form %1"
+#~ msgstr "%1 ফরà§à¦®à§à¦° পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ মà§à¦à§ ফà§à¦²à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "JavaScript &Debugger"
+#~ msgstr "JavaScript ডিবাà¦à¦¾à¦° (&D)"
+
+#~ msgid "Popup Window Blocked"
+#~ msgstr "পপ-à¦à¦ª à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§ বাধা দà§à¦à§à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "&Show Blocked Popup Window"
+#~ msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows"
+#~ msgstr[0] "à¦
বরà§à¦¦à§à¦§ পপ-à¦à¦ª à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&S)"
+#~ msgstr[1] "à¦
বরà§à¦¦à§à¦§ %1 পপ-à¦à¦ª à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&S)"
+
+#~ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+#~ msgstr "JavaScript-র নতà§à¦¨ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নিà§à¦®à¦¨à§à¦¤à¦¿ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨...&C"
+
+#~ msgid "HTML Settings"
+#~ msgstr "HTML সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Print images"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Print header"
+#~ msgstr "হà§à¦¡à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Filter error"
+#~ msgstr "ফিলà§à¦à¦¾à¦° সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§"
+
+#~ msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2 - %3x%4 পিà¦à§à¦¸à§à¦²)"
+
+#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+#~ msgstr "%1 - %2x%3 পিà¦à§à¦¸à§à¦²"
+
+#~ msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2x%3 পিà¦à§à¦¸à§à¦²)"
+
+#~ msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿ - %1x%2 পিà¦à§à¦¸à§à¦²"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "সমাপà§à¦¤à¥¤"
+
+#~ msgid "Access Keys activated"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à¦¸à§à¦¸-à¦à¦¿ সà¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "JavaScript Errors"
+#~ msgstr "JavaScript সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "KMultiPart"
+#~ msgstr "KMultiPart"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copyright 2001, David Faure david@mandrakesoft.com "
+#~ msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org "
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¤à§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦à¦¾à¦° ২০০১, ডà§à¦à¦¿à¦¡ ফাà¦à¦°à§ david@mandrakesoft.com "
+
+#~ msgid "No handler found for %1."
+#~ msgstr "%1-র à¦à¦¨à§à¦¯ হà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à¦²à¦¾à¦° পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "New Web Shortcut"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à§à§à¦¬ শরà§à¦-à¦à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "%1 is already assigned to %2"
+#~ msgstr "%1 বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ %2-র à¦à¦¨à§à¦¯ বরাদà§à¦¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Search &provider name:"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à¦¾à¦°à§à¦° নাম à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨: (&p)"
+
+#~ msgid "New search provider"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgid "UR&I shortcuts:"
+#~ msgstr "URI শরà§à¦-à¦à¦¾à¦ (&I)"
+
+#~ msgid "Create Web Shortcut"
+#~ msgstr "à¦à§à§à¦¬ শরà§à¦-à¦à¦¾à¦ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
+#~ msgstr "tests, basedir ঠoutput ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ ধারণà¦à¦°à¦¾à¦°à§ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Do not suppress debug output"
+#~ msgstr "ডিবাঠথà§à¦à§ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ ফলাফল à¦à§à¦¾à¦² à¦à¦°à¦¾ হবৠনা"
+
+#~ msgid "Do not show the window while running tests"
+#~ msgstr "পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦²à¦¾à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা"
+
+#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° à¦à¦à¦à¦¿ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤ à¦à¦à¦¾à¦§à¦¿à¦ বিà¦à¦²à§à¦ª পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Only run .js tests"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° .js পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Only run .html tests"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° .html পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Do not use Xvfb"
+#~ msgstr "Xvfb বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হবৠনা"
+
+#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
+#~ msgstr ""
+#~ "<base_dir>/output-র পরিবরà§à¦¤à§ <directory>-র মধà§à¦¯à§ ফলাফল সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ "
+#~ "à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline"
+#~ msgstr ""
+#~ "<base_dir>/baseline-র পরিবরà§à¦¤à§ <directory>-র মধà§à¦¯à§ ফলাফল সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ "
+#~ "à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded "
+#~ "if -b is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "tests, basedir ঠoutput ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ ধারণà¦à¦¾à¦°à§ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿à¥¤ -b নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ না হলৠ"
+#~ "à¦à¦à¦¿ à¦à§à¦°à¦¹à¦£à¦¯à§à¦à§à¦¯à¥¤"
+
+#~ msgid "TestRegression"
+#~ msgstr "TestRegression"
+
+#~ msgid "Regression tester for khtml"
+#~ msgstr "khtml-র à¦à¦¨à§à¦¯ রিà¦à§à¦°à§à¦¶à¦¨ পরà§à¦à§à¦·à¦£ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgid "KHTML Regression Testing Utility"
+#~ msgstr "KHTML রিà¦à§à¦°à§à¦¶à¦¨ পরà§à¦à§à¦·à¦£ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Regression testing output"
+#~ msgstr "রিà¦à§à¦°à§à¦¶à¦¨ পরà§à¦à§à¦·à¦£à§à¦° ফলাফল"
+
+#~ msgid "Pause/Continue regression testing process"
+#~ msgstr "রিà¦à§à¦°à§à¦¶à¦¨ পরà§à¦à§à¦·à¦£ সà§à¦¥à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨/পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may select a file where the log content is stored, before the "
+#~ "regression testing is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "রিà¦à§à¦°à§à¦¶à¦¨ পরà§à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦®à§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§, লঠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¿ ফাà¦à¦² নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Output to File..."
+#~ msgstr "ফলাফল ফাà¦à¦²à§ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§..."
+
+#~ msgid "Regression Testing Status"
+#~ msgstr "রিà¦à§à¦°à§à¦¶à¦¨ পরà§à¦à§à¦·à¦£à§à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgid "View HTML Output"
+#~ msgstr "HTML বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à§ ফলাফল পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Tests"
+#~ msgstr "পরà§à¦à§à¦·à¦¾"
+
+#~ msgid "Only Run JS Tests"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° JS পরà§à¦à§à¦·à¦¾ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦¤ হবà§"
+
+#~ msgid "Only Run HTML Tests"
+#~ msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° HTML পরà§à¦à§à¦·à¦¾ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦¤ হবà§"
+
+#~ msgid "Do Not Suppress Debug Output"
+#~ msgstr "ডিবাঠথà§à¦à§ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ ফলাফল à¦à§à¦¾à¦² à¦à¦°à¦¾ হবৠনা"
+
+#~ msgid "Run Tests..."
+#~ msgstr "পরà§à¦à§à¦·à¦¾ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§..."
+
+#~ msgid "Run Single Test..."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§..."
+
+#~ msgid "Specify tests Directory..."
+#~ msgstr "পরà§à¦à§à¦·à¦¾à¦° ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Specify khtml Directory..."
+#~ msgstr "khtml ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Specify Output Directory..."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦ªà§à¦ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "TestRegressionGui"
+#~ msgstr "TestRegressionGui"
+
+#~ msgid "GUI for the khtml regression tester"
+#~ msgstr "khtml রিà¦à§à¦°à§à¦¶à¦¨ পরà§à¦à§à¦·à¦£ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦° GUI"
+
+#~ msgid "Available Tests: 0"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ পরà§à¦à§à¦·à¦¾: 0"
+
+#~ msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦§ 'khtmltests/regression/' ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ সনাà¦à§à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦§ 'khtml/' বিলà§à¦¡ ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ সনাà¦à§à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ পরà§à¦à§à¦·à¦¾: %1 (à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¿à¦¤: %2)"
+
+#~ msgid "Cannot find testregression executable."
+#~ msgstr "testregression à¦à¦à§à¦¸à§à¦à¦¿à¦à¦à§à¦¬à¦² পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Run test..."
+#~ msgstr "পরà§à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§..."
+
+#~ msgid "Add to ignores..."
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦°à¦¾à¦¹à§à¦¯à§à¦° তালিà¦à¦¾à§ যà§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§..."
+
+#~ msgid "Remove from ignores..."
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦°à¦¾à¦¹à§à¦¯à§à¦° তালিà¦à¦¾ থà§à¦à§ মà§à¦à§ ফà§à¦²à¦¾ হবà§..."
+
+#~ msgid "URL to open"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ URL"
+
+#~ msgid "Testkhtml"
+#~ msgstr "Testkhtml"
+
+#~ msgid "a basic web browser using the KHTML library"
+#~ msgstr "KHTML লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿ সহযà§à¦à§ নিরà§à¦®à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à¦¿ সরল à¦à§à§à¦¬ বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Links as You Type"
+#~ msgid "Find &links only"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¾à¦° সমৠলিà¦à¦ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨: (&i)"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ (&N)"
+
+#~ msgid "Opt&ions"
+#~ msgstr "বিà¦à¦²à§à¦ª (&i)"
+
+#~ msgid "Do you want to store this password?"
+#~ msgstr "à¦à¦ পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡à¦à¦¿ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à§?"
+
+#~ msgid "Do you want to store this password for %1?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦°à§à¦ªà§ %1-র à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ পাসà¦à§à¦¾à¦°à§à¦¡ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦à§à¦à§à¦?"
+
+#~ msgid "&Store"
+#~ msgstr "সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&S)"
+
+#~ msgid "Ne&ver store for this site"
+#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ সাà¦à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¦à¦¾à¦ªà¦¿ নৠ(&v)"
+
+#~ msgid "Do ¬ store this time"
+#~ msgstr "à¦à¦ মà§à¦¹à§à¦°à§à¦¤à§ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা (&n)"
+
+#~ msgid "Basic Page Style"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ ার মà§à¦² বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
+
+#~ msgid "the document is not in the correct file format"
+#~ msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§ সঠিঠফাà¦à¦² বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ হà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "XML parsing error"
+#~ msgstr "XML পারà§à¦¸ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start new process.\n"
+#~ "The system may have reached the maximum number of open files possible or "
+#~ "the maximum number of open files that you are allowed to use has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "নতà§à¦¨ পà§à¦°à¦¸à§à¦¸ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤\n"
+#~ "সমà§à¦à¦¬à¦¤, সিসà§à¦à§à¦®à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤ সরà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦ সà¦à¦à§à¦¯à¦ ফাà¦à¦² à¦à§à¦²à¦¾ à¦
বসà§à¦¥à¦¾à§ রà§à§à¦à§ à¦
থবা "
+#~ "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤ ফাà¦à¦²à§à¦° সà¦à¦à§à¦¯à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create new process.\n"
+#~ "The system may have reached the maximum number of processes possible or "
+#~ "the maximum number of processes that you are allowed to use has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "নতà§à¦¨ পà§à¦°à¦¸à§à¦¸ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤\n"
+#~ "সমà§à¦à¦¬à¦¤ সিসà§à¦à§à¦®à§à¦° মধà§à¦¯à§ সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ সà¦à¦à§à¦¯à¦ পà§à¦°à¦¸à§à¦¸ à¦
থবা à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¿à¦¤ "
+#~ "সà¦à¦à§à¦¯à¦ পà§à¦°à¦¸à§à¦¸ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à¦²à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Could not find '%1' executable."
+#~ msgstr "'%1' à¦à¦à§à¦¸à§à¦à¦¿à¦à¦à§à¦¬à¦² পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open library '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "লাà¦à¦¬à§à¦°à§à¦°à¦¿ '%1' à¦à§à¦²à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1'-র মধà§à¦¯à§ 'kdemain' পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KDEInit could not launch '%1'."
+#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'"
+#~ msgstr "KDEInit দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ '%1' লà¦à§à¦ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿"
+
+#~ msgid "Service '%1' is malformatted."
+#~ msgstr "'%1' পরিসà§à¦¬à¦¾ তà§à¦°à§à¦à¦¿à¦ªà§à¦°à§à¦£ রà§à¦ªà§ à¦à¦ িত হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Launching %1"
+#~ msgstr "%1 লà¦à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+#~ msgstr "à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾ পà§à¦°à§à¦à§à¦à¦² '%1'।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+#~ "klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "klauncher: à¦à¦ পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ নà§à¥¤\n"
+#~ "klauncher: kdeinit4 দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦à¦¿ সà§à¦¬à§à¦à¦à§à¦°à¦¿à§ রà§à¦ªà§ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤\n"
+
+#~ msgid "Evaluation error"
+#~ msgstr "বিশà§à¦²à§à¦·à¦£ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Range error"
+#~ msgstr "রà§à¦à§à¦ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Reference error"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à¦à§à¦ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à¦¿à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Syntax error"
+#~ msgstr "সিনà§à¦à§à¦à§à¦¸ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Type error"
+#~ msgstr "ধরন সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "URI error"
+#~ msgstr "URI সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "JS Calculator"
+#~ msgstr "JS Calculator"
+
+#~ msgctxt "addition"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "AC"
+#~ msgstr "AC"
+
+#~ msgctxt "subtraction"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgctxt "evaluation"
+#~ msgid "="
+#~ msgstr "="
+
+#~ msgid "CL"
+#~ msgstr "CL"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "à§«"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "à§©"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "à§"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "à§®"
+
+#~ msgid "MainWindow"
+#~ msgstr "MainWindow"
+
+#~ msgid "KJSEmbed Documentation Viewer "
+#~ msgstr "KJSEmbed ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ "
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgid "Open Script"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à§à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Open a script..."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ à¦à§à¦²à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Ctrl+O"
+#~ msgstr "Ctrl+O"
+
+#~ msgid "Close Script"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Close script..."
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Quit application..."
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ থà§à¦à§ পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨..."
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨"
+
+#~ msgid "Run script..."
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Run To..."
+#~ msgstr "সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦
বধি সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨..."
+
+#~ msgid "Run to breakpoint..."
+#~ msgstr "সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ বà§à¦°à§à¦-পà§à§à¦¨à§à¦ à¦
বধি সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨..."
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "ধাপ"
+
+#~ msgid "Step to next line..."
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ পà¦à¦à§à¦¤à¦¿à¦¤à§ পদারà§à¦ªà¦¨..."
+
+#~ msgid "Step execution..."
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦®à¦¬à¦°à§à¦§à¦®à¦¾à¦¨ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨..."
+
+#~ msgid "KJSCmd"
+#~ msgstr "KJSCmd"
+
+#~ msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n"
+#~ msgstr "KJSEmbed সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à§à¦° সামà¦à§à¦°à§ \n"
+
+#~ msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors"
+#~ msgstr "(C) ২০০৫-২০০৬ KJSEmbed নিরà§à¦®à¦¾à¦¤à¦¾à¦¬à§à¦¨à§à¦¦"
+
+#~ msgid "Execute script without gui support"
+#~ msgstr "gui সমরà§à¦¥à¦¨à¦¬à¦¿à¦¨à¦¾ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "start interactive kjs interpreter"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à§à¦à§à¦à¦¿à¦ kjs à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦ªà§à¦°à§à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "start without KDE KApplication support."
+#~ msgstr "KDE KApplication সমরà§à¦¥à¦¨ বিনা à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Script to execute"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦"
+
+#~ msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3"
+#~ msgstr "include '%1' পà¦à¦à§à¦¤à¦¿ %2 পà§à¦°à¦à§à¦°à¦¿à§à¦¾à¦à¦°à¦£à§à¦° সমৠসমসà§à¦¯à¦¾: %3"
+
+#~ msgid "include only takes 1 argument, not %1."
+#~ msgstr "include দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ %1 নৠশà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° à§§-à¦à¦¿ à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ à¦à§à¦°à¦¹à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤"
+
+#~ msgid "File %1 not found."
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² %1 পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "library only takes 1 argument, not %1."
+#~ msgstr "library দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ %1 নৠশà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° à§§-à¦à¦¿ à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ à¦à§à¦°à¦¹à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "সরà§à¦¤à¦à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦¾"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "নিশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦à§à¦¨à§à¦ হà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à¦²à¦¾à¦° সঠিঠনà§: à¦
বà¦à§à¦à§à¦ %1 à¦à¦à¦¡à§à¦¨à§à¦à¦¿à¦«à¦¾à§à¦¾à¦° %2 মà§à¦¥à¦¡ %3 সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦°: %4"
+
+#~ msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4"
+#~ msgstr "%2:%3:%4 থà§à¦à§ '%1' ফাà¦à¦¶à¦¾à¦¨ à¦à¦² à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦à§à¦¸à§à¦ªà¦¶à¦¨ à¦à§à¦ªà¦¨à§à¦¨ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Could not open file '%1'"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² '%1' à¦à§à¦²à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgstr "à¦
সà§à¦¥à¦¾à§à§ ফাà¦à¦² নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¥¤"
+
+#~ msgid "%1 is not a function and cannot be called."
+#~ msgstr "%1 ফাà¦à¦¶à¦¾à¦¨ নৠà¦à¦¬à¦ à¦à¦à¦¿ à¦à¦² (call) à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ নà§à¥¤"
+
+#~ msgid "%1 is not an Object type"
+#~ msgstr "%1 à¦à§à¦¨à§ à¦
বà¦à§à¦à§à¦à§à¦° ধরন নà§"
+
+#~ msgid "Action takes 2 args."
+#~ msgstr "Action দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ ২-à¦à¦¿ à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ à¦à§à¦°à¦¹à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤"
+
+#~ msgid "ActionGroup takes 2 args."
+#~ msgstr "ActionGroup দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ ২-à¦à¦¿ à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ à¦à§à¦°à¦¹à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Must supply a valid parent."
+#~ msgstr "বà§à¦§ à¦à¦°à§à¦§à§à¦¬à¦¤à¦¨ মান à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "There was an error reading the file '%1'"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² '%1' পà§à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Could not read file '%1'"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² '%1' পà§à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Must supply a filename."
+#~ msgstr "ফাà¦à¦²à§à¦° নাম à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "'%1' is not a valid QLayout."
+#~ msgstr "'%1' বà§à¦§ QLayout নà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Must supply a layout name."
+#~ msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦° নাম à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "Wrong object type."
+#~ msgstr "à¦à§à¦² ধরনà§à¦° à¦
বà¦à§à¦à§à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "First argument must be a QObject."
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦® à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ QObject হà¦à§à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "Incorrect number of arguments."
+#~ msgstr "à¦à§à¦² সà¦à¦à§à¦¯à¦ à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar "
+#~ "available'"
+#~ msgid "%1, %2."
+#~ msgstr "%1, %2."
+
+#~ msgid "No such method '%1'."
+#~ msgstr "'%1' মà§à¦¥à¦¡ à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¥¤"
+
+#~ msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3"
+#~ msgstr "'%1' মà§à¦¥à¦¡à¦à§ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦² বিফল, %2: %3 à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#~ msgid "Call to '%1' failed."
+#~ msgstr "'%1'-à¦à§ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦² বিফল হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Could not construct value"
+#~ msgstr "মান à¦à¦ ন à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Not enough arguments."
+#~ msgstr "পরà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à¦°à§à¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ নà§à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "Failed to create Action."
+#~ msgstr "Action নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#~ msgid "Failed to create ActionGroup."
+#~ msgstr "ActionGroup নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#~ msgid "No classname specified"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à¦¸à§à¦° নাম à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ হà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Failed to create Layout."
+#~ msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#~ msgid "No classname specified."
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à¦¾à¦¸à§à¦° নাম à¦à¦²à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ হà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "Failed to create Widget."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§à¦ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#~ msgid "Could not open file '%1': %2"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² '%1' à¦à§à¦²à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥: %2"
+
+#~ msgid "Failed to load file '%1'"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² '%1' লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "'%1' is not a valid QWidget."
+#~ msgstr "'%1' বà§à¦§ QWidget নà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Must supply a widget name."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à§à¦à§à¦° নাম à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤"
+
+#~ msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4."
+#~ msgstr "সà§à¦²à¦ হà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à¦²à¦¾à¦° সঠিঠনà§: à¦
বà¦à§à¦à§à¦ %1 à¦à¦à¦¡à§à¦¨à§à¦à¦¿à¦«à¦¾à§à¦¾à¦° %2 মà§à¦¥à¦¡ %3 সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦°: %4"
+
+#~ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4"
+#~ msgstr "'%1' সà§à¦²à¦à¦à¦¿ %2:%3:%4 থà§à¦à§ à¦à¦² à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦à§à¦¸à§à¦ªà¦¶à¦¨ à¦à§à¦ªà¦¨à§à¦¨ হà§à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt ""
+#~| "Label showing the file name of a file that is about to be uploaded"
+#~| msgid "Uploading: %1"
+#~ msgid "loading %1"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§: %1"
+
+#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries"
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "সরà§à¦¬à¦¶à§à¦·"
+
+#~ msgid "Highest Rated"
+#~ msgstr "সরà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦ à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬à¦ªà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤"
+
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "সরà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦à¦¬à¦¾à¦° ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ "gpg à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à§ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à¦¿-à¦à§à¦²à¦¿ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤ à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ "
+#~ "à¦à¦°à§à¦¨gpg à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§ à¦à¦¿ না। à¦
নà§à¦¯à¦¥à¦¾, ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ সামà¦à§à¦°à§ যাà¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦¾ "
+#~ "সমà§à¦à¦¬ হবৠনা। "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter passphrase for key 0x%1 , belonging to%2<"
+#~ "%3> : "
+#~ msgstr ""
+#~ "0x%1 (%2<%3> à¦
à¦à¦¶) à¦à¦¿-র, পাসফà§à¦°à§à¦¸ লিà¦à§à¦¨:"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ফাà¦à¦²à§à¦° বà§à¦§à¦¤à¦¾ যাà¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ gpg à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤ à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ "
+#~ "পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨ gpg à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§ à¦à¦¿ না, à¦
নà§à¦¯à¦¥à¦¾ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ সামà¦à§à¦°à§à¦° "
+#~ "যথারà§à¦¯à¦¤à¦¾ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ যাবৠনা। "
+
+#~ msgid "Select Signing Key"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦° à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¿ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Key used for signing:"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦° à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ à¦à¦¿:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
+#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ফাà¦à¦² সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦° à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ gpg à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤ à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨ "
+#~ "gpg à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§ à¦à¦¿ না। à¦
নà§à¦¯à¦¥à¦¾, সামà¦à§à¦°à§ সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦·à¦° à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ হবৠনা।"
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
+#~ msgid "%1 Add-On Installer"
+#~ msgstr "%1 à¦
তিরিà¦à§à¦¤ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦²à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Add Rating"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Add Comment"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "View Comments"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Re: %1"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦¿: %1"
+
+#~ msgid "Timeout. Check Internet connection."
+#~ msgstr "সমà§à¦¸à§à¦®à¦¾ à¦à¦¤à§à¦¤à§à¦°à§à¦£ হà§à§à¦à§à¥¤ à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§, à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦ সà¦à¦¯à§à¦ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Entries failed to load"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Server: %1"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦°: %1"
+
+#~ msgid " Provider: %1"
+#~ msgstr " à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à¦¾à¦°à§: %1"
+
+#~ msgid " Version: %1"
+#~ msgstr " সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£: %1"
+
+#~ msgid "Provider information"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à¦¾à¦°à§à¦° তথà§à¦¯"
+
+#~ msgid "Could not install %1"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "There was an error loading data providers."
+#~ msgstr "তথà§à¦¯ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à¦¾à¦°à§ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦à§à¦à¦² সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾ দà§à¦à¦¾ দিà§à§à¦à§à¥¤ à¦
নà§à¦°à§à¦§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Desktop Exchange Service"
+#~ msgstr "Desktop Exchange পরিসà§à¦¬à¦¾"
+
+#~ msgid "A network error has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿ দà§à¦à¦¾ দিà§à§à¦à§à¥¤ à¦
নà§à¦°à§à¦§ বিফল হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "&Source:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¸: (&S)"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "&Order by:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦®à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦° পà§à¦°à¦£à¦¾à¦²à§:(&O)"
+
+#~ msgid "Enter search phrase here"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ তথà§à¦¯ লিà¦à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Collaborate"
+#~ msgstr "যà§à¦à¦¸à¦¾à¦à¦¸"
+
+#~ msgid "Rating: "
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬à§à¦° মান:"
+
+#~ msgid "Downloads: "
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ সামà¦à§à¦°à§: "
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "à¦à¦¨-à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "No Downloads
"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা
"
+
+#~ msgid "Downloads: %1
\n"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ সামà¦à§à¦°à§: %1
\n"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¡à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Rating: %1"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬à§à¦° মান: %1"
+
+#~ msgid "No Preview"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Loading Preview"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Changelog"
+
+#~ msgid "Switch version"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ পরà§à¦¬à¦°à§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Contact author"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦à§à¦° সাথৠযà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Collaboration"
+#~ msgstr "যà§à¦à¦¸à¦¾à¦à¦¸"
+
+#~ msgid "Translate"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "সাবসà§à¦à§à¦°à¦¾à¦à¦¬ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Report bad entry"
+#~ msgstr "à¦à§à¦² à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ রিপà§à¦°à§à¦ দাà§à§à¦° à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "মà§à¦à¦² পাঠান"
+
+#~ msgid "Contact on Jabber"
+#~ msgstr "Jabber-র মাধà§à¦¯à¦®à§ যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Provider: %1"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à¦¾à¦°à§: %1"
+
+#~ msgid "Version: %1"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£: %1"
+
+#~ msgid "The removal request was successfully registered."
+#~ msgstr "à¦
পসারণà§à¦° à¦
নà§à¦°à§à¦§ সাফলà§à¦¯à§à¦° সাথৠনিবনà§à¦§à¦¿à¦¤ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Removal of entry"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿ à¦
পসারণ"
+
+#~ msgid "The removal request failed."
+#~ msgstr "à¦
পসারণ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦
নà§à¦°à§à¦§ পà§à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#~ msgid "The subscription was successfully completed."
+#~ msgstr "সাফলà§à¦¯à§à¦° সাথৠসাবসà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Subscription to entry"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿à¦° সাবসà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "The subscription request failed."
+#~ msgstr "সাবসà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà¦¶à¦¨à§à¦° à¦
নà§à¦°à§à¦§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#~ msgid "The rating was submitted successfully."
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬à§à¦° হার সাফলà§à¦¯à§à¦° সাথৠদাà§à§à¦° à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Rating for entry"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿à¦° à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬à§à¦° হার"
+
+#~ msgid "The rating could not be submitted."
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬à§à¦° হার সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ দাà§à§à¦° à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "The comment was submitted successfully."
+#~ msgstr "সাফলà§à¦¯à§à¦° সাথৠমনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ দাà§à§à¦° à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Comment on entry"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#~ msgid "The comment could not be submitted."
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ দাà§à§à¦° à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#~ msgid "KNewStuff contributions"
+#~ msgstr "KNewStuff-ঠà¦
à¦à¦¶à¦à§à¦°à¦¹à¦£à¦à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgid "This operation requires authentication."
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦à¦¾à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ পà§à¦°à§à§à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "Version %1"
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ %1"
+
+#~ msgid "Leave a comment"
+#~ msgstr "মতামত লিà¦à§à¦¨"
+
+#~ msgid "User comments"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦¦à§à¦° মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Rate this entry"
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦à¦¨à¦à§à¦°à¦¿à¦° মান বিà¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Translate this entry"
+#~ msgstr "à¦à¦ à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿ à¦
নà§à¦¬à¦¾à¦¦ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Payload"
+#~ msgstr "পà§-লà§à¦¡"
+
+#~ msgid "Download New Stuff..."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸ ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ লিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à¦¾à¦°à§à¦à§à¦²à¦¿à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦à¦à¦¿ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨:"
+
+#~ msgid "No provider selected."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à¦¾à¦°à§ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤"
+
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'"
+#~ msgid "%1 Add-On Uploader"
+#~ msgstr "%1 à¦
তিরিà¦à§à¦¤ à¦à¦ªà¦²à§à¦¡à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ নাম নিà¦à§à¦¨:"
+
+#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ পà§à¦°à§à¦¨à§ তথà§à¦¯ সনাà¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§, মান পà§à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à§?"
+
+#~ msgid "Fill Out"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Do Not Fill Out"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦² ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾:"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "LGPL"
+#~ msgstr "LGPL"
+
+#~ msgid "BSD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§à¦° URL:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
+
+#~ msgid "In which language did you describe the above?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦°à§à¦à§à¦¤ তথà§à¦¯ লà§à¦à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§ à¦à¦¾à¦·à¦¾ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§?"
+
+#~ msgid "Please describe your upload."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§, à¦à¦ªà¦²à§à¦¡à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সামà¦à§à¦°à§ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ বিবরণ লà§à¦à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "সারসà¦à¦à§à¦·à§à¦ª:"
+
+#~ msgid "Please give some information about yourself."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ নিà¦à§à¦° সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ à¦à¦¿à¦à§ লিà¦à§à¦¨à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt ""
+#~| "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price"
+#~| msgid ""
+#~| "This items costs %1 %2.\n"
+#~| "Do you want to buy it?"
+#~ msgctxt ""
+#~ "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price"
+#~ msgid ""
+#~ "This item costs %1 %2.\n"
+#~ "Do you want to buy it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦ বসà§à¦¤à§à¦à§à¦²à¦¿à¦° দাম %1 %2।\n"
+#~ "à¦à¦à¦à§à¦²à¦¿ à¦à¦¿à¦¨à¦¤à§ à¦à¦à§à¦à§à¦ à¦à¦¿?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No text was replaced."
+#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)"
+#~ msgid "Your vote was recorded."
+#~ msgstr "à¦à§à¦¨à§ à¦à§à¦à§à¦¸à¦ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installing"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration files"
+#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\""
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ফাà¦à¦²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration files"
+#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\""
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ফাà¦à¦²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Server Information..."
+#~ msgid "Loading provider information"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦°à§à¦° তথà§à¦¯ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Applet"
+#~ msgid "Loading data"
+#~ msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à§à¦ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Loading of providers from file: %1 failed"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাà¦à¦²: %1 থà§à¦à§ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à¦¾à¦°à§à¦¦à§à¦° তথà§à¦¯ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Loading one preview"
+#~ msgid_plural "Loading %1 previews"
+#~ msgstr[0] "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+#~ msgstr[1] "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not get download link."
+#~ msgid "Possibly bad download link"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾à¦° লিà¦à¦ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦° à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not install %1"
+#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found."
+#~ msgstr "%1 à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² নতà§à¦¨ à¦à¦°à§ লà§à¦à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download File:"
+#~ msgid "Download File"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§à¦¨:"
+
+#~ msgid "All Providers"
+#~ msgstr "সà¦à¦² à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à¦¾à¦°à§"
+
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "সà¦à¦² শà§à¦°à§à¦£à§"
+
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à¦¾à¦°à§:"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "শà§à¦°à§à¦£à§:"
+
+#~ msgid "Newest"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬à§à¦° মান"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Most Downloads"
+#~ msgid "Most downloads"
+#~ msgstr "সরà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦à¦¬à¦¾à¦° ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾"
+
+#~ msgid "Order by:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦®à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦° পà§à¦°à¦£à¦¾à¦²à§:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Visit Homepage "
+#~ msgid "Homepage "
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦ পরিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨ "
+
+#~ msgid "Details for %1"
+#~ msgstr "%1-র বিবরণ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Changelog"
+#~ msgid "Changelog:"
+#~ msgstr "Changelog"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "হà§à¦® পà§à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML documentation"
+#~ msgctxt ""
+#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web "
+#~ "browser)"
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "HTML নথিপতà§à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open in New &Window"
+#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog"
+#~ msgid "Opens in a browser window"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à§à¦²à¦¾ হবৠ(&W)"
+
+#~ msgid "Rating: %1%"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬à§à¦° মান: %1%"
+
+#~ msgctxt "Show the author of this item in a list"
+#~ msgid "By %1 "
+#~ msgstr "%1 দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "1 download"
+#~ msgid_plural "%1 downloads"
+#~ msgstr[0] "ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+#~ msgstr[1] "ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Updating"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¡à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install again"
+#~ msgid "Install Again"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Creating Content on Server..."
+#~ msgid "Fetching license data from server..."
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦°à§à¦° মধà§à¦¯à§ তথà§à¦¯ নিরà§à¦®à¦¾à¦£..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Creating Content on Server..."
+#~ msgid "Fetching content data from server..."
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦°à§à¦° মধà§à¦¯à§ তথà§à¦¯ নিরà§à¦®à¦¾à¦£..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling..."
+#~ msgid "Checking login..."
+#~ msgstr "বানান পরà§à¦à§à¦·à¦£..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Uploading preview and content..."
+#~ msgid "Fetching your previously updated content..."
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¦à§à¦¶à§à¦¯ ঠবিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show version information"
+#~ msgid "Could not verify login, please try again."
+#~ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "File not found: %1"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Uploading Failed"
+#~ msgid "Upload Failed"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "SSL error"
+#~| msgid "The certificate is invalid"
+#~ msgid "The selected category \"%1\" is invalid."
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦«à¦¿à¦à§à¦à¦à¦¿ বà§à¦§ নà§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview Image:"
+#~ msgid "Select preview image"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦¦à§à¦¶à§à¦¯:"
+
+#~ msgid "There was a network error."
+#~ msgstr "নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦à§à¦° তà§à¦°à§à¦à¦¿ দà§à¦à¦¾ দিà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Uploading Failed"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Authentication error."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦®à§à¦¦à¦¨ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Uploading Failed"
+#~ msgid "Upload failed: %1"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File Uploaded"
+#~ msgid "File to upload:"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Upload"
+#~ msgid "New Upload"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Please fill out the information about your upload in English."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ তথà§à¦¯ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ à¦à¦à¦°à¦¾à¦à¦¿à¦¤à§ লিà¦à§à¦¨à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview Image:"
+#~ msgid "Preview Images"
+#~ msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦¦à§à¦¶à§à¦¯:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Files..."
+#~ msgid "Select Preview..."
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Set a price for this item"
+#~ msgstr "à¦à¦ বসà§à¦¤à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à¦à¦¿ দাম ধারà§à¦¯ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Price:"
+#~ msgid "Price"
+#~ msgstr "দাম:"
+
+#~ msgid "Price:"
+#~ msgstr "দাম:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Creating Content on Server..."
+#~ msgid "Create content on server"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦°à§à¦° মধà§à¦¯à§ তথà§à¦¯ নিরà§à¦®à¦¾à¦£..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Uploading content..."
+#~ msgid "Upload content"
+#~ msgstr "বিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Upload first preview"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Upload second preview"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Upload third preview"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start replace"
+#~ msgid "Start Upload"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ পà§à¦°à¦¾à¦°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgid "Play a &sound"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¿ শবà§à¦¦ বাà¦à¦¾à¦¨à§ হবৠ(&s)"
+
+#~ msgid "Select the sound to play"
+#~ msgstr "বাà¦à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ শবà§à¦¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Show a message in a &popup"
+#~ msgstr "পপ-à¦à¦ªà§à¦° মধà§à¦¯à§ বারà§à¦¤à¦¾ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&p)"
+
+#~ msgid "Log to a file"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦²à§ লঠসà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Mark &taskbar entry"
+#~ msgstr "à¦à¦¾à¦¸à§à¦-বারà§à¦° à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à¦¿ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(&t)"
+
+#~ msgid "Run &command"
+#~ msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ (&c)"
+
+#~ msgid "Select the command to run"
+#~ msgstr "সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Sp&eech"
+#~ msgstr "ধà§à¦¬à¦¨à¦¿ (&e)"
+
+#~ msgid "Speak Event Message"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦¨à§à¦ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§à§ বারà§à¦¤à¦¾ à¦à¦à§à¦à¦¾à¦°à¦£"
+
+#~ msgid "Speak Event Name"
+#~ msgstr "à¦à¦à§à¦¨à§à¦à§à¦° নাম à¦à¦à§à¦à¦¾à¦°à¦£"
+
+#~ msgid "Speak Custom Text"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ à¦à§à¦à§à¦¸à¦ à¦à¦à§à¦à¦¾à¦°à¦£"
+
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¨à¦¾à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦¾ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgctxt "State of the notified event"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "à¦
বসà§à¦¥à¦¾"
+
+#~ msgctxt "Title of the notified event"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "শিরà§à¦¨à¦¾à¦®"
+
+#~ msgctxt "Description of the notified event"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "বিবরণ"
+
+#~ msgid "Do you want to search the Internet for %1 ? "
+#~ msgstr "%1 সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦à§ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿? "
+
+#~ msgid "Internet Search"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦¨à§à¦à§ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ (&S)"
+
+#~ msgctxt "@label Type of file"
+#~ msgid "Type: %1"
+#~ msgstr "ধরন: %1"
+
+#~ msgctxt "@label:checkbox"
+#~ msgid "Remember action for files of this type"
+#~ msgstr "à¦à¦ পà§à¦°à¦à§à¦¤à¦¿à¦° ফাà¦à¦²à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦°à§à¦® মনৠরাà¦à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with %1"
+#~ msgstr "%1 সহযà§à¦à§ à¦à§à¦²à§à¦¨ (&O)"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Open &with %1"
+#~ msgstr "%1 সহযà§à¦à§ à¦à§à¦²à§à¦¨ (&w)"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Open '%1'?"
+#~ msgstr "'%1' à¦à§à¦²à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with..."
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সামà¦à§à¦°à§ সহ à¦à§à¦²à§à¦¨...(&O)"
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ সামà¦à§à¦°à§ সহ à¦à§à¦²à§à¦¨ (&O)"
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "à¦à§à¦²à§à¦¨ (&O)"
+
+#~ msgctxt "@label File name"
+#~ msgid "Name: %1"
+#~ msgstr "নাম: %1"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦ ফাà¦à¦²à§à¦° নাম পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¦°à§à¦ªà§ '%1' সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦à§à¦à§à¦?"
+
+#~ msgid "Execute File?"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¿à¦¤ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à¦¹à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¯à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "শিরà§à¦¨à¦¾à¦®à¦¬à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save your changes or discard them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦à§ à¦à¦¿à¦à§ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤\n"
+#~ "পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦à§à¦²à¦¿ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦£ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿ বরà§à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§?"
+
+#~ msgid "Close Document"
+#~ msgstr "ডà¦à§à¦®à§à¦¨à§à¦ বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Error reading from PTY"
+#~ msgstr "PTY থà§à¦à§ পà§à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Error writing to PTY"
+#~ msgstr "PTY-ঠলিà¦à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "PTY operation timed out"
+#~ msgstr "PTY à¦à¦°à§à¦®à§à¦° মà§à§à¦¾à¦¦ পà§à¦°à§à¦£ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Error opening PTY"
+#~ msgstr "PTY à¦à§à¦²à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾"
+
+#~ msgid "Kross"
+#~ msgstr "Kross"
+
+#~ msgid "KDE application to run Kross scripts."
+#~ msgstr "Kross সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ KDE à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "(C) ২০০৬ সà§à¦¬à¦¾à¦¸à§à¦¤à¦¿à§à¦¾à¦¨ সà¦à§à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Run Kross scripts."
+#~ msgstr "Kross সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§à¥¤"
+
+#~ msgid "Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦¸à§à¦¤à¦¿à§à¦¾à¦¨ সà¦à§à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Scriptfile"
+#~ msgstr "Scriptfile"
+
+#~ msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
+#~ msgstr "\"%1\" সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦-ফাà¦à¦² বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "scriptfile \"%1\"-র à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦ªà§à¦°à§à¦à¦¾à¦° নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "scriptfile \"%1\" à¦à§à¦²à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦ªà§à¦°à§à¦à¦¾à¦° \"%1\" লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "No such interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦ªà§à¦°à§à¦à¦¾à¦ \"%1\" à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦ªà§à¦°à§à¦à¦¾à¦° \"%1\"-র à¦à¦¨à§à¦¯ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
+#~ msgstr "Ruby à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦ªà§à¦°à§à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ নিরাপতà§à¦¤à¦¾à¦° মাতà§à¦°à¦¾"
+
+#~ msgid "Cancel?"
+#~ msgstr "বাতিল à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgid "No such function \"%1\""
+#~ msgstr "ফাà¦à¦¶à¦¾à¦¨ \"%1\" à¦
নà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯:"
+
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨:"
+
+#~ msgid "Interpreter:"
+#~ msgstr "à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦ªà§à¦°à§à¦à¦¾à¦°:"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦²:"
+
+#~ msgid "Execute the selected script."
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Stop execution of the selected script."
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦à§à¦° সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ বনà§à¦§ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾..."
+
+#~ msgid "Edit selected script."
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Add a new script."
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Remove selected script."
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾"
+
+#~ msgctxt "@title:group Script properties"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#~ msgid "There was an error loading the module."
+#~ msgstr "মডিà¦à¦² লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¦¾à¥¤"
+
+#~ msgid "Could not load print preview part"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ªà§à¦° à¦
à¦à¦¶ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦à§à¦° পà§à¦°à§à¦¬à¦°à§à¦ª"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "সফল"
+
+#~ msgid "Communication error"
+#~ msgstr "যà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তà§à¦°à§à¦à¦¿"
+
+#~ msgid "Invalid type in Database"
+#~ msgstr "ডাà¦à¦¾à¦¬à§à¦¸à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦
বà§à¦§ ধরন"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the OR keyword."
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "and"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the AND keyword."
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "or"
+
+#~ msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ সà§à¦¬à¦¾à¦¸à§à¦¤à¦¿à§à¦¾à¦¨ à¦à§à¦°à§à¦"
+
+#~ msgid "Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦¸à§à¦¤à¦¿à§à¦¾à¦¨ à¦à§à¦°à§à¦"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "মà§à¦à¦¨à§à¦à§à¦¨à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Tobias Koenig"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¬à¦¿à§à¦¾à¦¸ à¦à§à§à§à¦¨à¦¿à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change Text"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Change Tags"
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦ পà¦à¦¿à¦¬à¦°à§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Odd Pages"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Add Tags"
+#~ msgstr "বà§à¦à§à§ সà¦à¦à§à¦¯à¦ পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create New Tag..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Create new tag:"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à§à¦¯à¦¾à¦ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@title"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "বাতিল"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show all options"
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Show all tags..."
+#~ msgstr "সà¦à¦² বিà¦à¦²à§à¦ª পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Add Tags..."
+#~ msgstr "যà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "à¦à¦à¦à¦¨ পরিবরà§à¦¤à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨...(&I)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yesterday"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "à¦à¦¤à¦à¦¾à¦²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&L)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ মাস"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&L)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Custom color"
+#~| msgid "Custom..."
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources that will open a dialog to choose a date range"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enter"
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "à¦à¦®à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Choose..."
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
+#~ "more resources to put in the list"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comments"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&View"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (&V)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "পà§à¦·à§à¦ া"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job priority:"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "No priority"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦®à§à¦° à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last modified:"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Last modified"
+#~ msgstr "সরà§à¦¬à¦¶à§à¦· পরিবরà§à¦¤à¦¨:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add Rating"
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Any Rating"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Max Rating"
+#~ msgstr "à¦à§à¦°à§à¦¤à§à¦¬à§à¦° মান"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj "
+#~ "resources that are of type rdfs:Resource"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "বিবিধ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Restore"
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon"
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à¦° (&R)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Service types"
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type"
+#~ msgid "Resource Type"
+#~ msgstr "পরিসà§à¦¬à¦¾à¦° ধরন"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enter search phrase here"
+#~ msgid "Enter Search Terms..."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§ তথà§à¦¯ লিà¦à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact author"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "লà§à¦à¦à§à¦° সাথৠযà§à¦à¦¾à¦¯à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Email"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "à¦-মà§à¦à¦²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦®"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦®"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦²"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯"
+
+#~ msgid "ThreadWeaver Jobs Examples"
+#~ msgstr "ThreadWeaver Job-র à¦à¦¦à¦¾à¦¹à¦°à¦£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random "
+#~ "number of milliseconds between 1 and 1000."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ পà§à¦°à§à¦à§à¦°à¦¾à¦®à¦à¦¿ ৪-à¦à¦¿ থà§à¦°à§à¦¡à§à¦° মধà§à¦¯à§ ১০০-à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦ সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨ à¦à¦°à§à¥¤ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ "
+#~ "à§§ থà§à¦à§ ১০০০ মিনিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦
নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦ à¦à¦à¦à¦¿ সমà§à¦à¦¾à¦² à¦
পà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হà§à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check to see logging information about thread activity. Watch the console "
+#~ "output to see the log information."
+#~ msgstr ""
+#~ "থà§à¦°à§à¦¡ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦¤à¦¿à¦¬à¦¿à¦§à¦¿ à¦à¦¾à¦¨à¦¤à§ হলৠলঠপরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ লà¦à§à¦° তথà§à¦¯ পরà§à¦¯à¦¬à§à¦à§à¦·à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ "
+#~ "à¦à¦¨à¦¸à§à¦² দà§à¦à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Log thread activity"
+#~ msgstr "থà§à¦°à§à¦¡ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à¦¾à¦à§à¦° লà¦"
+
+#~ msgid "Displays Thread Activity"
+#~ msgstr "থà§à¦°à§à¦¡ সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à¦¾à¦à§à¦° à¦à¦¤à¦¿à¦¬à¦¿à¦§à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦®à§à¦"
+
+#~ msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager"
+#~ msgstr "Weaver Thread Manager-র à¦à§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦à§à¦¯à¦¾à¦² à¦à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦«à§à¦¸ à¦à¦¿à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦ à¦à¦¦à¦¾à¦¹à¦°à¦£"
+
+#~ msgid "Remaining number of jobs:"
+#~ msgstr "à¦
বিশষà§à¦ à¦à¦°à§à¦®à§à¦° সà¦à¦à§à¦¯à¦¾:"
+
+#~ msgid "What time is it? Click to update."
+#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ সমৠà¦à§? à¦à¦ªà¦¡à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(do not know yet)
"
+#~ msgstr ""
+#~ "(à¦à¦ মà§à¦¹à§à¦°à§à¦¤ à¦
বধি à¦
à¦à¦¾à¦¨à¦¾)
"
+
+#~ msgid "Select Files..."
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "বাতিল"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "বরà§à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "à¦
à¦à§à¦à¦¾à¦¤"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦"
+
+#~ msgid "What's &This"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿ à¦à§ (&T)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§ বà§à¦¸à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last week"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¤à¦¿à¦® পà§à¦·à§à¦ া (&L)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt "@info/plain"
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "à¦à¦"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Menubar"
+#~ msgid "Hide Menubar"
+#~ msgstr "মà§à¦¨à§à¦¬à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (&M)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Statusbar"
+#~ msgid "Hide Statusbar"
+#~ msgstr "সà§à¦à§à¦¯à¦¾à¦à¦¾à¦¸-বার পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "ফাà¦à¦²"
+
+#~ msgctxt "@item Author name in about dialog"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "keyboard-key-name"
+#~| msgid "Meta"
+#~ msgctxt "option:check A filter on file type - media files"
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgid "Hide Toolbar"
+#~ msgstr "HTML à¦à§à¦²-বার"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "GroupBox 1"
+#~ msgstr "GroupBox 1"
+
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "CheckBox"
+
+#~ msgid "Other GroupBox"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ GroupBox"
+
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "RadioButton"
+
+#~ msgid "action1"
+#~ msgstr "action1"
+
+#~ msgid "KrossTest"
+#~ msgstr "KrossTest"
+
+#~ msgid "KDE application to test the Kross framework."
+#~ msgstr "Kross ফà§à¦°à§à¦®à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ পরà§à¦à§à¦·à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ KDE à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "(C) ২০০৫-২০০ৠসà§à¦¬à¦¾à¦¸à§à¦¤à¦¿à§à¦¾à¦¨ সà¦à§à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Test the Kross framework!"
+#~ msgstr "Kross ফà§à¦°à§à¦®à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨!"
+
+#~ msgid "Find stopped."
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ বনà§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Starting -- find links as you type"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§ -- à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¾à¦° সমৠলিà¦à§à¦ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Starting -- find text as you type"
+#~ msgstr "à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§ -- à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à¦¾à¦° সমৠà¦à§à¦à§à¦¸à¦ à¦
নà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
+
+#~ msgid "Link found: \"%1\"."
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦ পাà¦à§à¦¾ à¦à¦¿à§à§à¦à§: \"%1\"।"
+
+#~ msgid "Link not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "লিà¦à§à¦ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿: \"%1\"।"
+
+#~ msgid "Text found: \"%1\"."
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦ পাà¦à§à¦¾ à¦à¦¿à§à§à¦à§: \"%1\"।"
+
+#~ msgid "Text not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦ পাà¦à§à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿: \"%1\"।"
+
+#~ msgid "Additional domains for browsing"
+#~ msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
তিরিà¦à§à¦¤ ডà§à¦®à§à¦à¦¨"
+
+#~ msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "বà§à¦°à¦¾à¦à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¿à¦¤ 'বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤-à¦
à¦à§à¦à¦²' (সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§à§ লিà¦à§à¦ বহিরà§à¦à§à¦¤) ডà§à¦®à§à¦à¦¨à§à¦° "
+#~ "তালিà¦à¦¾à¥¤"
+
+#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
+#~ msgstr "KTTSD à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
+
+#~ msgid "I like this"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿ à¦à¦®à¦¾à¦° পà¦à¦¨à§à¦¦"
+
+#~ msgid "I do not like this"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦¿ à¦à¦®à¦¾à¦° পà¦à¦¨à§à¦¦ নà§"
+
+#~ msgid "Sonnet Configuration"
+#~ msgstr "Sonnet à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ignore"
+#~ msgid "I agree"
+#~ msgstr "à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Uploading file:"
+#~ msgid "Upload Your Own Files..."
+#~ msgstr "ফাà¦à¦² à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবà§:"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devenagari"
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¨à¦¾à¦à¦°à¦¿"
+
+#~ msgid "Details..."
+#~ msgstr "বিবরণ..."
+
+#~ msgid "New Tag"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ à¦à§à¦¯à¦¾à¦"
+
+#~ msgid "Please insert the name of the new tag:"
+#~ msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ নতà§à¦¨ à¦à§à¦¯à¦¾à¦à§à¦° নাম লিà¦à§à¦¨:"
+
+#~ msgid "The tag %1 already exists"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦ %1 বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤"
+
+#~ msgid "Tag Exists"
+#~ msgstr "à¦à§à¦¯à¦¾à¦ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ রà§à§à¦à§"
+
+#~ msgid "Loading preview..."
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#~ msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à¦¿: à¦à¦¨à¦à¦¾à§à¦°à¦¨à¦®à§à¦¨à§à¦ à¦à§à¦°à¦¿à§à§à¦¬à¦² HOME নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿à¥¤\n"
+
+#~ msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦à¦¿: à¦à¦¨à¦à¦¾à§à¦°à¦¨à¦®à§à¦¨à§à¦ à¦à§à¦°à¦¿à§à§à¦¬à¦² DISPLAY নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ হà§à¦¨à¦¿à¥¤\n"
+
+#~ msgid "KDontChangeTheHostName"
+#~ msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#~ msgid "Informs KDE about a change in hostname"
+#~ msgstr "KDE-à¦à§, হà§à¦¸à§à¦-নà§à¦® পরিবরà§à¦¤à¦¨ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§ সà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হà§"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Waldo Bastian"
+#~ msgstr "(c) ২০০১ à¦à§à¦¾à¦²à§à¦¡à§ বà§à¦¯à¦¾à¦¸à§à¦à¦¿à§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid "Old hostname"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¨à§ হà§à¦¸à§à¦à¦¨à§à¦®"
+
+#~ msgid "New hostname"
+#~ msgstr "নতà§à¦¨ হà§à¦¸à§à¦à¦¨à§à¦®"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description"
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "বিবরণ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action Name"
+#~ msgid "Autor Name"
+#~ msgstr "à¦à¦°à§à¦®à§à¦° নাম"
+
+#~ msgid "Previews"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¦à§à¦¶à§à¦¯"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Previews"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¦à§à¦¶à§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "BSD"
+#~ msgid "USD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#~ msgid "Uploading preview image and content..."
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§à¦° à¦à¦¬à¦¿ ঠবিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦°:"
+
+#~ msgid "Upload..."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à§à¦¡ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "Fetching provider information..."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à¦¾à¦°à§à¦° তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§..."
+
+#~ msgid "Provider could not be initialized."
+#~ msgstr "à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§à¦à¦¾à¦°à§ à¦à¦°à¦®à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgid "Please fill out the name field."
+#~ msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§à¦° মান মà§à¦à§ ফà§à¦²à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Content Added"
+#~ msgstr "বিষà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à§ যà§à¦ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 পিà¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 à¦à¦à§à¦¸à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 à¦à§à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 à¦à§à§à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating database '%1'.\n"
+#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is "
+#~ "not full.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাà¦à¦¾à¦¬à§à¦¸ '%1' নিরà§à¦®à¦¾à¦£à§ সমসà§à¦¯à¥¤\n"
+#~ "ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ à¦à¦¬à¦ ডিসà§à¦à§ à¦
বশিষà§à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ রà§à§à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ "
+#~ "à¦à¦°à§à¦¨à¥¤\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing database '%1'.\n"
+#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is "
+#~ "not full.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাà¦à¦¾à¦¬à§à¦¸ '%1'-ঠলিà¦à¦¤à§ সমসà§à¦¯à¥¤\n"
+#~ "ডিরà§à¦à§à¦à¦°à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ à¦à¦¬à¦ ডিসà§à¦à§ à¦
বশিষà§à¦ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ রà§à§à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ "
+#~ "à¦à¦°à§à¦¨à¥¤\n"
+
+#~ msgid "Silent - work without windows and stderr"
+#~ msgstr "নিà¦à¦¶à¦¬à§à¦¦ (silent) - à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§ ঠstderr বিনা à¦à¦°à§à¦® সà¦à§à¦à¦¾à¦²à¦¨"
+
+#~ msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦°à§à¦®à§à¦° পà§à¦°à¦à¦¤à¦¿ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à§ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¾ হবৠ('নিà¦à¦¶à¦¬à§à¦¦ (silent)' মà§à¦¡ সà¦à§à¦°à¦¿à§ হলà§à¦)"
+
+#~ msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+#~ msgstr "KDE সà¦à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§, à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ পà§à¦°à¦¤à§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨..."
+
+#~ msgid "KDE Configuration Manager"
+#~ msgstr "KDE Configuration Manager"
+
+#~ msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+#~ msgstr "KDE à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবৠà¦à¦¿?"
+
+#~ msgctxt "Reload KDE configuration messagebox"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ লà§à¦¡ à¦à¦°à§à¦¨"
+
+#~ msgid "Do Not Reload"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হবৠনা"
+
+#~ msgid "Configuration information reloaded successfully."
+#~ msgstr "à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ সমà§à¦ªà¦°à§à¦à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯ সাফলà§à¦¯à§à¦° সাথৠপà§à¦¨à¦°à¦¾à§ লà§à¦¡ à¦à¦°à¦¾ হà§à§à¦à§à¥¤"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "ফরà§à¦®"
diff --git a/po/br/kcmutils6.po b/po/br/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..f0aea01
--- /dev/null
+++ b/po/br/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,12719 @@
+# KDE breton translation
+# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Jañ-Mai Drapier , 1998
+# Thierry Vignaud , 2001-2005
+# $Id$
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs4-1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-15 22:19+0200\n"
+"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier \n"
+"Language-Team: Brezhoneg \n"
+"Language: br\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around. Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "N'em eus ket kargañ ar mollad %1."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Please contact your system administrator."
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Darempredit merour ho reizhiad mar plij."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Error opening file."
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar restr."
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#| "Do you want to save your changes or discard them?"
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Kemmet eo bet an teul « %1 ».\n"
+"Ha fellout a ra deoc'h e enrollañ ho c'hemmoù pe diskar outo ?"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Apply settings"
+msgid "Apply Settings"
+msgstr "Arloañ ar gefluniadur"
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Kefluniañ"
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search:"
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "Klask :"
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&Diwar-benn"
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr "&Diwar-benn"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Configure"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "Kefluniañ"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Qt plugins"
+msgid "No plugins found"
+msgstr "Lugentoù Qt"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#| msgid "%1 %2"
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Copy"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Eilañ"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "Aotre :"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "A&uthors"
+msgid "Authors"
+msgstr "Oberour&ien"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Translation"
+msgid "Translators"
+msgstr "Troidigezh"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Send Email"
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr "&Kas ul lizher"
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Qt plugins"
+msgid "No items found"
+msgstr "Lugentoù Qt"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Could not find service '%1'."
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar servij '%1'."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Search"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Klask"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install Script Package"
+#~ msgid "Invalid KPackage '%1'"
+#~ msgstr "Staliañ ur pakad urzhiaoueg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Confi&gure..."
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "Kefluniañ ..."
+
+#~ msgid "The module %1 could not be found."
+#~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar mollad %1."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error opening file."
+#~ msgid "Error loading config module"
+#~ msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar restr."
+
+#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+#~ msgstr "N'eo ket ur mollad kefluniadur mat %1."
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Embeddable HTML component"
+#~ msgid "Enable component"
+#~ msgstr "Parzh HTML enframmus"
+
+#~ msgid "Widget style to use"
+#~ msgstr "Giz widget da implij"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What terminal application to use"
+#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload"
+
+#~ msgid "Fixed width font"
+#~ msgstr "Nodrezh ingal"
+
+#~ msgid "System wide font"
+#~ msgstr "Fontoù ar reizhiad"
+
+#~ msgid "Font for menus"
+#~ msgstr "Font ar meuziadoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What font to use for menus in applications."
+#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload"
+
+#~ msgid "Color for links"
+#~ msgstr "Liv al liammoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color for links"
+#~ msgid "Color for visited links"
+#~ msgstr "Liv al liammoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Fonts for toolbars"
+#~ msgid "Font for the taskbar"
+#~ msgstr "Fontoù ar barrennoù ostilhoù"
+
+#~ msgid "Fonts for toolbars"
+#~ msgstr "Fontoù ar barrennoù ostilhoù"
+
+#~ msgid "Show hidden files"
+#~ msgstr "Diskouez ar restroù kuzhet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show speedbar"
+#~ msgstr "Diskouez &barenn al lañser"
+
+#~ msgid "What country"
+#~ msgstr "Peseurt bro"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Path to the desktop directory"
+#~ msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgstr "Hent renkell ar Vurev"
+
+#~ msgid "Enable SOCKS support"
+#~ msgstr "Implijit SOCKS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password echo type"
+#~ msgstr "Goullo eo an tremenger"
+
+#~ msgid "The size of the dialog"
+#~ msgstr "Ment ar gendiviz"
+
+#~ msgid "Select Components"
+#~ msgstr "Dibabit ar parzhioù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About %1"
+#~ msgctxt "Used only for plugins"
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "Diwar-benn %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Search Columns"
+#~ msgid "Search Plugins"
+#~ msgstr "Bann klask"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Anv"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Host:"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Ostiz :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Port:"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Porzh :"
+
+#~ msgid "System Default (currently: %1)"
+#~ msgstr "Gwerzh dre ziouer ar reizhiad (%1 bremañ)"
+
+#~ msgid "Editor Chooser"
+#~ msgstr "Dibaber an aozer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Test"
+#~ msgid "TETest"
+#~ msgstr "Arnodiñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KConf Update"
+#~ msgstr "&Hizivaat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+#~ msgstr "N'hell ket krouiñ rann ar gefluniadur, o kuitaat."
+
+#~ msgid "Waldo Bastian"
+#~ msgstr "Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "Â ??"
+
+#~ msgid "A&uthor"
+#~ msgstr "&Oberour"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use http://bugs.kde.org to "
+#~ "report bugs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Implijit http://bugs.kde.org evit "
+#~ "reiñ da c'houzout ur gudenn.\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %2 .\n"
+#~ msgstr "Mar plij kemennit an drein kavet da %2 .\n"
+
+#~ msgid "&Thanks To"
+#~ msgstr "&Trugarez da"
+
+#~ msgid "T&ranslation"
+#~ msgstr "&Troidigezh"
+
+#~ msgid "&License Agreement"
+#~ msgstr "Emglev an &aotre"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Oberour"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Lizher elektronek"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Pajenn Er-Gêr"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Dlead"
+
+#~ msgid "%1 %2, %3"
+#~ msgstr "%1 %2, %3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other Contributors:"
+#~ msgstr "&Traoù all"
+
+#~ msgid "(No logo available)"
+#~ msgstr "(N'eus logo da gaout ebet)"
+
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "Diwar-benn %1"
+
+#~ msgid "Undo: %1"
+#~ msgstr "Dizober : %1"
+
+#~ msgid "Redo: %1"
+#~ msgstr "Adober : %1"
+
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "&Dizober"
+
+#~ msgid "&Redo"
+#~ msgstr "&Adober"
+
+#~ msgid "&Undo: %1"
+#~ msgstr "&Dizober : %1"
+
+#~ msgid "&Redo: %1"
+#~ msgstr "&Adober : %1"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Serriñ"
+
+#~ msgctxt "Dock this window"
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Ensoc'hañ"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Distagañ"
+
+#~ msgid "Hide %1"
+#~ msgstr "Kuzhat %1"
+
+#~ msgid "Show %1"
+#~ msgstr "Diskouez %1"
+
+#~ msgid "Search Columns"
+#~ msgstr "Bann klask"
+
+#~ msgid "All Visible Columns"
+#~ msgstr "An holl vannoù hewel"
+
+#~ msgctxt "Column number %1"
+#~ msgid "Column No. %1"
+#~ msgstr "Bann #%1"
+
+#~ msgid "S&earch:"
+#~ msgstr "K&aslk :"
+
+#~ msgid "&Password:"
+#~ msgstr "&Tremenger :"
+
+#~ msgid "&Keep password"
+#~ msgstr "&Derc'hel an tremenger"
+
+#~ msgid "&Verify:"
+#~ msgstr "&Gwiriekaat :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password strength meter:"
+#~ msgstr "Tremenger :"
+
+#~ msgid "Passwords do not match"
+#~ msgstr "An tremegerioù ne glot ket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Password Strength"
+#~ msgstr "Tremenger :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password Input"
+#~ msgstr "Goullo eo an tremenger"
+
+#~ msgid "Password is empty"
+#~ msgstr "Goullo eo an tremenger"
+
+#~ msgid "Password must be at least 1 character long"
+#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long"
+#~ msgstr[0] "Ret eo d'ober %1 arouezenn gant an tremenger d'an nebeutañ"
+
+#~ msgid "Passwords match"
+#~ msgstr "Klotaat a ra an tremengerioù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Do Spellchecking"
+#~ msgstr "Emaon o wiriekaat ar skritur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+#~ msgstr "Krouiñ Gwrizienn/Stagell a-gevret zo er-maez ar geriadur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+#~ msgstr "Sellit ouzh gerioù sevenet a-stroll evel fazioù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Dictionary:"
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Dictionary:"
+#~ msgstr "&Geriadur :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Encoding:"
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Encoding:"
+#~ msgstr "&Kodadur :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Client:"
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Client:"
+#~ msgstr "&Kliant :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hebrew"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreeg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Turkish"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turkek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "English"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Saozneg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spanish"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spagnoleg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Danish"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Daneg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "German"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alamaneg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "German (new spelling)"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German (new spelling)"
+#~ msgstr "Alamaneg (reizhskrivadur nevez)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Portugaleg Brazil"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Portuguese"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugaleg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Esperanto"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanteg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Norwegian"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norvegeg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Polish"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Poloneg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Russian"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusianeg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Slovenian"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenieg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Slovak"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Sloveg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Czech"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tchekeg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Swedish"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svedeg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Swiss German"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swiss German"
+#~ msgstr "Suis (doare alamanek)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ukrainian"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainieg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Lithuanian"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lituanieg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "French"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Galleg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Belarusian"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Belarusieg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hungarian"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hungareg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Dianav"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "default spelling dictionary"
+#~| msgid "Default - %1 [%2]"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name"
+#~ msgid "Default - %1 [%2]"
+#~ msgstr "Dre ziouer - %1 [%2]"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "default spelling dictionary"
+#~| msgid "Default - %1"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name"
+#~ msgid "Default - %1"
+#~ msgstr "Dre ziouer - %1"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "Gwirieker ar skritur"
+
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "Gwiriekaat ar reizhskrivadur"
+
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "&Disoc'het"
+
+#~ msgid "Unknown word:"
+#~ msgstr "Ger dianav :"
+
+#~ msgid "Unknown word"
+#~ msgstr "Ger dianav"
+
+# "n'eo ket mad ar skrivadur "
+#~ msgid "misspelled "
+#~ msgstr "falsskrivet "
+
+#~ msgid "&Language:"
+#~ msgstr "&Yezh :"
+
+#~ msgid "<< Add to Dictionary"
+#~ msgstr "<< Ouzhpennañ er geriadur"
+
+#~ msgid "R&eplace All"
+#~ msgstr "&Erlec'hiañ pep tra"
+
+#~ msgid "Suggestion List"
+#~ msgstr "Roll ar ginnigoù"
+
+#~ msgid "Suggested Words"
+#~ msgstr "Gerioù kinniget"
+
+#~ msgid "&Replace"
+#~ msgstr "&Erlec'hiañ"
+
+#~ msgid "Replace &with:"
+#~ msgstr "Erlec'hiañ &gant :"
+
+#~ msgid "&Ignore"
+#~ msgstr "&Tremen e-biou"
+
+#~ msgid "I&gnore All"
+#~ msgstr "T&remen e-biou pep tra"
+
+#~ msgid "S&uggest"
+#~ msgstr "K&innig"
+
+#~ msgid "Language Selection"
+#~ msgstr "Diuzadenn yezhoù"
+
+#~ msgid "Check Spelling..."
+#~ msgstr "Gwiriekaat ar reizhskrivadur ..."
+
+#~ msgid "Auto Spell Check"
+#~ msgstr "Gwiriekaat ar skritur ent emgefreek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow Tabulations"
+#~ msgstr "Chomlec'hioù postel hegerzh"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Emaon o wiriekaat ar skritur"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&War-gil"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&A heul"
+
+#~ msgid "Unknown View"
+#~ msgstr "Gwel dianav"
+
+#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket skrivan er restr kefluniadur « %1 ».\n"
+
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "db"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "gm"
+
+#~ msgid "Already opened."
+#~ msgstr "Digor eo dija."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to open temporary file."
+#~ msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1."
+#~ msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr padennek."
+
+#~ msgid "Error during rename."
+#~ msgstr "Fazi en un adenvel ar restr."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available KDE resource types"
+#~ msgstr "Chomlec'hoù da gaout :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefix to install resource files to"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation failed."
+#~ msgid "Installation prefix for Qt"
+#~ msgstr "Staliañ a zo sac'het."
+
+#~ msgid "Configuration files"
+#~ msgstr "Restroù kefluniadur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Where applications store data"
+#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "[Dibaboù]"
+
+#~ msgid "Executables in $prefix/bin"
+#~ msgstr "Sevenadusioù e $prefix/bin"
+
+#~ msgid "HTML documentation"
+#~ msgstr "Teuliadur HTML"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Arlunioù"
+
+#~ msgid "Configuration description files"
+#~ msgstr "Restroù deskrivadur ar gefluniadur"
+
+#~ msgid "Libraries"
+#~ msgstr "Levraouegoù"
+
+#~ msgid "Translation files for KLocale"
+#~ msgstr "Restroù an droidigezh evit KLocale"
+
+#~ msgid "Mime types"
+#~ msgstr "Rizhioù Mime"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Servijoù"
+
+#~ msgid "Service types"
+#~ msgstr "Rizhioù servijoù"
+
+#~ msgid "Application sounds"
+#~ msgstr "Sonioù ar meziant"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Patromoù"
+
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "Paperoù-moger"
+
+#~ msgid "XDG Icons"
+#~ msgstr "Arlunioù XDG"
+
+#~ msgid "XDG Mime Types"
+#~ msgstr "Rizhioù Mime XDG"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type\n"
+#~ msgstr "%1 - rizh dianav\n"
+
+#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+#~ msgstr "Dasparzhet eo ar goulev-mañ hervez ar %1."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GPL"
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v2"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "LGPL"
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v2"
+#~ msgstr "LGPL"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item license"
+#~| msgid "BSD License"
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "Aotre BSD"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "Aotre BSD"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Public Key"
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "Alc'hwez foran"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Public Key"
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "Alc'hwez foran"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Public Key"
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Q Public License"
+#~ msgstr "Alc'hwez foran"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GPL"
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v3"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "LGPL"
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v3"
+#~ msgstr "LGPL"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Diouzhoc'h"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "N'eo ket spisaet"
+
+#~ msgctxt "replace this with information about your translation team"
+#~ msgid ""
+#~ "KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+#~ "translation teams all over the world.
For more information on KDE "
+#~ "internationalization visit http://l10n."
+#~ "kde.org
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bez e vez troet KDE e kalz yezhoù a-drugarez da skipailhoù treiñ ar "
+#~ "bed.
Gweladennit http://l10n.kde."
+#~ "org evit muioc'h a ditouroù diwar-benn arraktres KDE
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "defines the application font"
+#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload"
+
+#~ msgid "sets the application name"
+#~ msgstr "lakaat a ra anv ar meziant"
+
+#~ msgid "sets the application title (caption)"
+#~ msgstr "lakaat a ra titl ar meziant (skridennad)"
+
+#~ msgid "set XIM server"
+#~ msgstr "lakaat ar servijer XIM"
+
+#~ msgid "disable XIM"
+#~ msgstr "marvaat XIM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "forces the application to run as QWS Server"
+#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+#~ msgstr "Kas ur bostel da ratreer an arload"
+
+#~ msgid "Use 'icon' as the application icon"
+#~ msgstr "Implijit 'arlun' evit arlun ar meziant"
+
+#~ msgid "Use alternative configuration file"
+#~ msgstr "Implijit ar restr kefluniadur all"
+
+#~ msgid "sets the application GUI style"
+#~ msgstr "lakaat a ra giz GUI an arload"
+
+#~ msgid "KDE Application"
+#~ msgstr "Meziant DE"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Unknown option '%1'."
+#~ msgstr "Dianav dibaboù '%1'."
+
+#~ msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
+#~ msgid "'%1' missing."
+#~ msgstr "'%1' diank."
+
+#~ msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 was written by\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 a oa skrivet gant\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+#~ msgstr "Implijit http://bugs.kde.org evit reiñ da c'houzout ur gudenn.\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %1.\n"
+#~ msgstr "Mar plij kemennit an drein kavet da %1.\n"
+
+#~ msgid "[options] "
+#~ msgstr "[Dibaboù]"
+
+#~ msgid "[%1-options]"
+#~ msgstr "[%1-dibab]"
+
+#~ msgid "Usage: %1 %2\n"
+#~ msgstr "Arveriadur : %1 %2\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Generic options:\n"
+#~ msgstr "Dibarzhoù a bep seurt"
+
+#~ msgid "Show help about options"
+#~ msgstr "Skoazell dibarzhoù"
+
+#~ msgid "Show %1 specific options"
+#~ msgstr "Diskouez titouroù diwar-benn %1"
+
+#~ msgid "Show all options"
+#~ msgstr "Diskouez pep tra dibaboù"
+
+#~ msgid "Show author information"
+#~ msgstr "Diskouez titouroù diwar-benn an oberour"
+
+#~ msgid "Show version information"
+#~ msgstr "Diskouez titouroù diwar-benn an doare"
+
+#~ msgid "Show license information"
+#~ msgstr "Diskouez titouroù diwar-benn an aotre"
+
+#~ msgid "End of options"
+#~ msgstr "Dibenn an dibaboù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "dibaboù %1 :\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dibaboù :\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Arguments:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Arventennoù :\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the KDE Help Center:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne m'eus ket lañsañ ar c'hreizenn sikour :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not Launch Help Center"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket lañsañ ar c'hreizenn sikour"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the mail client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne m'eus ket lañsañ ar c'hliant postel :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Mail Client"
+#~ msgid "Could not launch Mail Client"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket lañsañ ar c'hliant postel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne m'eus ket lañsañ ar furcher :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Browser"
+#~ msgid "Could not launch Browser"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket lañsañ ar furcher"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Could not launch the mail client:\n"
+#~| "\n"
+#~| "%1"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the terminal client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne m'eus ket lañsañ ar c'hliant postel :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Mail Client"
+#~ msgid "Could not launch Terminal Client"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket lañsañ ar c'hliant postel"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Western European"
+#~ msgstr "Europa kornaoueg"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Europa Kreiz"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Baltik"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "South-Eastern Europe"
+#~ msgstr "Europa gevred"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turkek"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Lizherenneg ar ruseg"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Sinaeg da gustum"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Sineg eeun"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreeg"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japaneg"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Gresianek"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabeg"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreek"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tailh"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Northern Saami"
+#~ msgstr "Saami, Norzh"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "All"
+
+#~ msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item"
+#~ msgid "Other encoding (%1)"
+#~ msgstr "Kodadur all (%1)"
+
+#~ msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Moulañ sac'het"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Deinstall"
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Universal"
+#~ msgstr "Distaliañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Arabic"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic-Indic"
+#~ msgstr "Arabeg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bengali"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bangali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Gujarati"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujaratieg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Gurmukhi"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmukhi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kannada"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Khmer"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Kmereg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Malayalam"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Oriya"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamil"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Telugu"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telegu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Thai"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tailh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Arabic"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabeg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
+#~| msgid "%1 (%2)"
+#~ msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in bytes"
+#~ msgid "%1 B"
+#~ msgstr "%1 O"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 1000 bytes"
+#~ msgid "%1 kB"
+#~ msgstr "%1 O"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 MiB"
+#~ msgctxt "size in 10^6 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MiO"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 GiB"
+#~ msgctxt "size in 10^9 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 GiO"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 10^12 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TiO"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^15 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 O"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^18 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 O"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^21 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 O"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^24 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 O"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 KiB"
+#~ msgctxt "memory size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 KiO"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 MiB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MiO"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 GiB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 GiO"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TiO"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 O"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 O"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 O"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 O"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 KiB"
+#~ msgctxt "size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KiB"
+#~ msgstr "%1 KiO"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 MiB"
+#~ msgctxt "size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MiB"
+#~ msgstr "%1 MiO"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 GiB"
+#~ msgctxt "size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GiB"
+#~ msgstr "%1 GiO"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TiB"
+#~ msgstr "%1 TiO"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PiB"
+#~ msgstr "%1 TiO"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EiB"
+#~ msgstr "%1 TiO"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZiB"
+#~ msgstr "%1 TiO"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YiB"
+#~ msgstr "%1 TiO"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 days"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
+#~ msgid "%1 days"
+#~ msgstr "%1 deiz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 hours"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
+#~ msgid "%1 hours"
+#~ msgstr "%1 eur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 minutes"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
+#~ msgid "%1 minutes"
+#~ msgstr "%1 munut"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 seconds"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
+#~ msgid "%1 seconds"
+#~ msgstr "%1 eilenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 seconds"
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "%1 millisecond"
+#~ msgid_plural "%1 milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%1 eilenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 days"
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgid_plural "%1 days"
+#~ msgstr[0] "%1 deiz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 hours"
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgid_plural "%1 hours"
+#~ msgstr[0] "%1 eur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 minutes"
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgid_plural "%1 minutes"
+#~ msgstr[0] "%1 munut"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 seconds"
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgid_plural "%1 seconds"
+#~ msgstr[0] "%1 eilenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
+#~ "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
+#~ "team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Av"
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "Av"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Hiziv"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Dec'h"
+
+#~ msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
+#~ msgid "%1 %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgctxt "@title/plain"
+#~ msgid "== %1 =="
+#~ msgstr "== %1 =="
+
+#~ msgctxt "@title/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@subtitle/plain"
+#~ msgid "~ %1 ~"
+#~ msgstr " %1/e "
+
+#~ msgctxt "@subtitle/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@item/plain"
+#~ msgid " * %1"
+#~ msgstr " * %1"
+
+#~ msgctxt "@item/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@note/plain"
+#~ msgid "Note: %1"
+#~ msgstr "Notenn : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1Â : %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 Â : %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error : %1: %2"
+#~ msgctxt "@warning/rich"
+#~ msgid "Warning : %1"
+#~ msgstr "Fazi  : %1 : %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1Â : %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 Â : %%2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/plain\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 (%1)"
+#~ msgstr "%2 (%1)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/rich\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 "
+#~ msgstr "%2 "
+
+#~ msgctxt "@filename/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "« %1 »"
+
+#~ msgctxt "@filename/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@application/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@application/rich"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/plain\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2)"
+#~ msgstr "%1(%2)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/rich\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2) "
+#~ msgstr "%1(%2) "
+
+#~ msgctxt "@resource/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@resource/rich"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@resource/plain"
+#~| msgid "â%1â"
+#~ msgctxt "@icode/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@filename/rich"
+#~| msgid "%1 "
+#~ msgctxt "@icode/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@shortcut/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@shortcut/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@interface/plain"
+#~ msgid "|%1|"
+#~ msgstr "|%1|"
+
+#~ msgctxt "@interface/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis/plain"
+#~ msgid "*%1*"
+#~ msgstr "*%1*"
+
+#~ msgctxt "@emphasis/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@emphasis/plain"
+#~| msgid "*%1*"
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/plain"
+#~ msgid "**%1**"
+#~ msgstr "*%1*"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@shortcut/rich"
+#~| msgid "%1 "
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@placeholder/rich"
+#~| msgid "<%1 >"
+#~ msgctxt "@placeholder/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt "@placeholder/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@placeholder/rich"
+#~| msgid "<%1 >"
+#~ msgctxt "@email/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt "@email/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/rich\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@envar/plain"
+#~ msgid "$%1"
+#~ msgstr "$%1"
+
+#~ msgctxt "@envar/rich"
+#~ msgid "$%1 "
+#~ msgstr "$%1 "
+
+#~ msgctxt "@message/plain"
+#~ msgid "/%1/"
+#~ msgstr "/%1/"
+
+#~ msgctxt "@message/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "+"
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "+"
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Alt"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Alt"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "AltGr"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Backspace"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "War-gil"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "CapsLock"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "Krouilh Pennlizh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ctrl"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ctrl"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Del"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "Lemel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Dilemel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Down"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Izel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "End"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Dibenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Enter"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Mont e-barzh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Esc"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Esc"
+#~ msgstr "Achaperezh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Achaperezh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Home"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Er-gêr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Type"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Seurt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Ins"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ins"
+#~ msgstr "Ens"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Insert"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Enlakaat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Left"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Kleiz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Menu"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meuziad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Meta"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "NumLock"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "Prennañ sifrennoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "PageDown"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "Pajenn Izel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "PageUp"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "Pajenn Uhel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "PgDown"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgDown"
+#~ msgstr "PajennIzel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "PgUp"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgUp"
+#~ msgstr "PajennUhel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PauseBreak"
+#~ msgstr "Ehan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Print Screen"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrintScreen"
+#~ msgstr "Moulañ ar skramm"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Print Screen"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrtScr"
+#~ msgstr "Moulañ ar skramm"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Return"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Distro"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Right"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Dehoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "ScrollLock"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "Arsav dibuniñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shift"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Pennlizh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Space"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Egor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Space"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Egor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "SysReq"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sab"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Sab"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Up"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Uhel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Win"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Prenestr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "F%1"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "F%1"
+#~ msgstr "F%1"
+
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "n'ev ket farzi"
+
+#~ msgid "invalid flags"
+#~ msgstr "banieloù sac'het"
+
+#~ msgid "memory allocation failure"
+#~ msgstr "fazi en ur derannañ memor"
+
+#~ msgid "name or service not known"
+#~ msgstr "n'eo ket anavet an anv pe ar servij"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "fazi dianav"
+
+#~ msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
+#~ msgid "system error: %1"
+#~ msgstr "fazi ar reizhiad : %1"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NoError"
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "fazi ebet"
+
+#~ msgctxt "Socket error code LookupFailure"
+#~ msgid "name lookup has failed"
+#~ msgstr "sac'het eo klask an anv"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AddressInUse"
+#~ msgid "address already in use"
+#~ msgstr "implijet eo ar chomlec'h c'hoazh"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
+#~ msgid "socket is already created"
+#~ msgstr "krouet eo ar chomlec'h c'hoazh"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotCreated"
+#~ msgid "socket has not been created"
+#~ msgstr "ne oa ket krouet al lugell"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NetFailure"
+#~ msgid "network failure occurred"
+#~ msgstr "degouezhet ez eus ar fazi rouedad"
+
+#~ msgid "NEC SOCKS client"
+#~ msgstr "Kliant NEC SOCKS"
+
+#~ msgid "Dante SOCKS client"
+#~ msgstr "Kliant Dante SOCKS"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Session is not secured."
+#~ msgid "The socket operation is not supported"
+#~ msgstr "N'eus surantez ebet gant an dalc'h-mañ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Continue"
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "Kenderc'hel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Permissions"
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Aotreoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFile"
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Fazi dianav"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code AddressInUse"
+#~| msgid "address already in use"
+#~ msgid "Address is already in use"
+#~ msgstr "implijet eo ar chomlec'h c'hoazh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "This file cannot be opened."
+#~ msgid "Path cannot be used"
+#~ msgstr "N'heller ket digeriñ ar restr-se."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No such file."
+#~ msgid "No such file or directory"
+#~ msgstr "Hevelep restr ebet."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Read-only"
+#~ msgid "Read-only filesystem"
+#~ msgstr "Lenn-hepken"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFile"
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgid "Unknown socket error"
+#~ msgstr "Fazi dianav"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Session is not secured."
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "N'eus surantez ebet gant an dalc'h-mañ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "no error"
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "n'ev ket farzi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Certificate Password"
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate has expired"
+#~ msgstr "Tremenger an testeni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons"
+#~ msgstr "N'eo ket bet karget restr an testeni. Klask gant un tremenger all ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFile"
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Fazi dianav"
+
+#~ msgid "system error"
+#~ msgstr "fazi ar reizhiad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Could not find mime type\n"
+#~| "%1"
+#~ msgid "Could not find mime type %2 "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Could not find mime types:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ne m'eus ket gallet kavout ar seurt mime\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "40"
+#~ msgstr "40"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "60"
+#~ msgstr "60"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "80"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "bras"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "krenn"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "bihan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 1"
+#~ msgstr "Moulañ %1"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name"
+#~ msgid "%1 (%2) [%3]"
+#~ msgstr "%1 (%2) [%3]"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File %1 does not exist"
+#~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hiz %1\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create memory segment for file %1"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar restr nevez."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QFile"
+#~| msgid "Could not read from the file"
+#~ msgid "Could not read data from %1 into shm"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket lenn eus ar restr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Cannot save the file\n"
+#~| "\""
+#~ msgid "Cannot seek past eof"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne m'eus ket gallet enrollañ ar restr\n"
+#~ "\""
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Link not found: \"%1\"."
+#~ msgid "Library \"%1\" not found"
+#~ msgstr "N'eo ket bet kavet al liamm : « %1 »."
+
+#~ msgid "KLibLoader: Unknown error"
+#~ msgstr "KLibLoader : fazi dianav"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'"
+#~ msgstr "Titouroù diwar-benn an teul"
+
+#~ msgid "KBuildSycoca"
+#~ msgstr "KBuildSycoca"
+
+#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+#~ msgstr "Adsevel a ra krubuilh kefluniadur ar reizhiad."
+
+#~ msgid "David Faure"
+#~ msgstr "David Faure"
+
+#~ msgid "KDE Daemon"
+#~ msgstr "Diaoul KDE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default"
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Dre ziouer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Reizhañ ent emgefreek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No entries"
+#~ msgid "No Entries"
+#~ msgstr "N'eus bouetadur ebet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "Endalc'had :"
+
+#~ msgctxt "go back"
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "War-gil"
+
+#~ msgctxt "go forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "War-raok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "beginning (of line)"
+#~| msgid "&Home"
+#~ msgctxt "home page"
+#~ msgid "&Home"
+#~ msgstr "&Ker"
+
+#~ msgctxt "show help"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Skoazell"
+
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "Diskouez &barenn al lañser"
+
+#~ msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgstr "Diskouez ar b&arrenn a stad"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Nevez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Create new folder in:\n"
+#~| "%1"
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krouiñ ur renkell nevez e :\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "&Digeriñ ..."
+
+#~ msgid "Open &Recent"
+#~ msgstr "Digeriñ &nevezig"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Enrollañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Save document"
+#~ msgstr "Serriñ an teul"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Enrollañ e ..."
+
+#~ msgid "Re&vert"
+#~ msgstr "Le&mel"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Serriñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Close document"
+#~ msgstr "Serriñ an teul"
+
+#~ msgid "&Print..."
+#~ msgstr "&Moulañ ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Print Screen"
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "Moulañ ar skramm"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Print Previe&w"
+#~ msgstr "Moulañ ar rakgwel ..."
+
+#~ msgid "&Mail..."
+#~ msgstr "&Skrivañ ..."
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "&Kuit"
+
+#~ msgid "Quit application"
+#~ msgstr "Kuitaat ar meziant"
+
+#~ msgid "Re&do"
+#~ msgstr "&Adober"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML documentation"
+#~ msgid "Redo last undone action"
+#~ msgstr "Teuliadur HTML"
+
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "&Troc'hañ"
+
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "&Eilañ"
+
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "&Pegañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Upload Info"
+#~ msgid "Paste clipboard content"
+#~ msgstr "Ezkargañ an titouroù"
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "&Goullonderiñ"
+
+#~ msgid "Select &All"
+#~ msgstr "Dibabit an &holl re"
+
+#~ msgid "Dese&lect"
+#~ msgstr "Andi&bab"
+
+#~ msgid "&Find..."
+#~ msgstr "&Klask ..."
+
+#~ msgid "Find &Next"
+#~ msgstr "Klask an dra a &heul"
+
+#~ msgid "Find Pre&vious"
+#~ msgstr "Kavout dia&raok"
+
+#~ msgid "&Replace..."
+#~ msgstr "&Erlec'hiañ ..."
+
+#~ msgid "&Actual Size"
+#~ msgstr "Ment o &ren"
+
+#~ msgid "&Fit to Page"
+#~ msgstr "&Adaozañ hervez ar bajenn"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Width"
+#~ msgstr "Adaozañ hervez &ledander ar bajenn"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Height"
+#~ msgstr "Adaozañ hervez &uhelder ar bajenn"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "&Tostoc'h"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "&Pelloc'h"
+
+#~ msgid "&Zoom..."
+#~ msgstr "&Zoom ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select a week"
+#~ msgid "Select zoom level"
+#~ msgstr "Dibabit ur sizhun"
+
+#~ msgid "&Redisplay"
+#~ msgstr "&Adiskouez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Redisplay"
+#~ msgid "Redisplay document"
+#~ msgstr "&Adiskouez"
+
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&Huel"
+
+#~ msgid "&Previous Page"
+#~ msgstr "&Pajenn diaraok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Previous Page"
+#~ msgid "Go to previous page"
+#~ msgstr "&Pajenn diaraok"
+
+#~ msgid "&Next Page"
+#~ msgstr "Pajenn a &heul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Go to next page"
+#~ msgstr "Kit da linenn"
+
+#~ msgid "&Go To..."
+#~ msgstr "&Mont da ..."
+
+#~ msgid "&Go to Page..."
+#~ msgstr "&Mont d'ar bajenn ..."
+
+#~ msgid "&Go to Line..."
+#~ msgstr "&Mont d'al linenn ..."
+
+#~ msgid "&First Page"
+#~ msgstr "&Pajenn kentañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Go to first page"
+#~ msgstr "Kit da linenn"
+
+#~ msgid "&Last Page"
+#~ msgstr "Pajenn &diwezhañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Go to Page..."
+#~ msgid "Go to last page"
+#~ msgstr "&Mont d'ar bajenn ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Go back one step"
+#~ msgid "Go back in document"
+#~ msgstr "Mont d'ar prantad diaraok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "go forward"
+#~| msgid "&Forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "War-raok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Go forward one step"
+#~ msgid "Go forward in document"
+#~ msgstr "Mont d'ar prantad a-heul"
+
+#~ msgid "&Add Bookmark"
+#~ msgstr "&Ouzhpennañ ur sined"
+
+#~ msgid "&Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "&Aozañ ar sinedoù ..."
+
+#~ msgid "&Spelling..."
+#~ msgstr "&Reizhskrivadur ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling"
+#~ msgid "Check spelling in document"
+#~ msgstr "Gwiriekaat ar reizhskrivadur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Menubar"
+#~ msgid "Show or hide menubar"
+#~ msgstr "Diskouez &barenn al lañser"
+
+#~ msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgstr "Disko&uez barrennoù ostilhoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "Disko&uez barrennoù ostilhoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "Diskouez ar b&arrenn a stad"
+
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "M&od skramm leun"
+
+#~ msgid "&Save Settings"
+#~ msgstr "&Enrollañ an dibarzhoù"
+
+#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
+#~ msgstr "Kefluniañ ar berradenn ..."
+
+#~ msgid "&Configure %1..."
+#~ msgstr "&Kefluniañ %1 ..."
+
+#~ msgid "Configure Tool&bars..."
+#~ msgstr "Kefluniañ barrennoù an ostilhoù ..."
+
+#~ msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgstr "Kefluniañ ar &c'hemennadenn ..."
+
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "Levr-dorn evit %1"
+
+#~ msgid "What's &This?"
+#~ msgstr "Petra zo an &Dra-se ?"
+
+#~ msgid "Tip of the &Day"
+#~ msgstr "Lagadenn an &deiz"
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Quit application..."
+#~ msgid "Switch Application &Language..."
+#~ msgstr "Kuitaat ar meziant"
+
+#~ msgid "&About %1"
+#~ msgstr "&Diwar-benn %1"
+
+#~ msgid "About &KDE"
+#~ msgstr "Diwar-benn &KDE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "Kuitaat ar mod skramm le&un"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgstr "Kuitaat ar mod skramm le&un"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Exit full screen mode"
+#~ msgstr "Kuitaat ar mod skramm le&un"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "M&od skramm leun"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Mod skramm leun"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Custom..."
+#~ msgctxt "Custom color"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Diouzhoc'h ..."
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Recent Colors *"
+#~ msgstr "* Livioù a-nevez *"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Custom Colors *"
+#~ msgstr "* Livioù diouzhoc'h *"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "palette name"
+#~| msgid "Web Colors"
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Forty Colors"
+#~ msgstr "Livioù ar gwiad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "palette name"
+#~| msgid "Web Colors"
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Oxygen Colors"
+#~ msgstr "Livioù ar gwiad"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Rainbow Colors"
+#~ msgstr "Livioù gwareg-ar-glav"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "palette name"
+#~| msgid "Rainbow Colors"
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Royal Colors"
+#~ msgstr "Livioù gwareg-ar-glav"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Web Colors"
+#~ msgstr "Livioù ar gwiad"
+
+#~ msgid "Named Colors"
+#~ msgstr "Livioù gant un anv"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Folder"
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Dibabit ur renkell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "HÂ :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Sadorn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Value:"
+#~ msgctxt "This is the V of HSV"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Gwerzh :"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Ar re ruz :"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Gwer :"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Glas :"
+
+#~ msgid "&Add to Custom Colors"
+#~ msgstr "&Ouzhpennañ d'al livioù diouzhoc'h"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Anv :"
+
+#~ msgid "HTML:"
+#~ msgstr "HTMLÂ :"
+
+#~ msgid "Default color"
+#~ msgstr "Liv dre ziouer"
+
+#~ msgid "-default-"
+#~ msgstr "- dre ziouer -"
+
+#~ msgid "-unnamed-"
+#~ msgstr "-anv ebet-"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "License:"
+#~ msgid "License: %1"
+#~ msgstr "Aotre :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&License Agreement"
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "Emglev an &aotre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid "Email contributor"
+#~ msgstr "&Traoù all"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid "Visit contributor's homepage"
+#~ msgstr "Pajenn Er-Gêr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid ""
+#~ "Email contributor\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "&Traoù all"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's homepage\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Pajenn Er-Gêr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's page\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Pajenn Er-Gêr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's blog\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Pajenn Er-Gêr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt "City, Country"
+#~ msgid "%1, %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "All"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Dialog"
+#~ msgctxt "A type of link."
+#~ msgid "Blog"
+#~ msgstr "Kendiviz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgctxt "A type of link."
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Pajenn Er-Gêr"
+
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "Diwar-benn KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, "
+#~ "writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds "
+#~ "of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and "
+#~ "KDE Software Distribution. KDE is a cooperative enterprise in "
+#~ "which no single entity controls the efforts or products of KDE to the "
+#~ "exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, "
+#~ "including you. Visit %2 for more "
+#~ "information about the KDE community and the software we produce."
+#~ msgstr ""
+#~ "An Endro Burev KDE a zo bet skrivet gant skipailh KDE,\n"
+#~ "ur rouedad ijinerien meziantel war ar bed a-bezh emroet da\n"
+#~ "ziorren meziantoù "
+#~ "frank . N'eus ket ur rener unan a zo o kontroll tarzh KDE. "
+#~ "Gallout a ra an holl dudreiñ un taol-skoazhell d'ar raktres KDE."
+#~ " Gweladennit http://www.kde.org evit muioc'h a ditouroù diwar-benn "
+#~ "ar\n"
+#~ "raktres KDE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the "
+#~ "KDE team. You can join the national teams that translate program "
+#~ "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved "
+#~ "documentation. You decide! Visit %1 for "
+#~ "information on some projects in which you can participate. If "
+#~ "you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "N'eo ket red da bezañ ur programmour evit bezañ e skipailh KDE. Pedet "
+#~ "oc'h da gemer perzh skipailh ho yezh ha treiñ programmoù. Gallout a rit "
+#~ "roiñ skeudennoù, sonioù, teuliadur gwellañ da gKDE. Gweladennit http://www.kde.org/jobs/ (Titouroù "
+#~ "diwar-benn raktres e c'hellit labour. Gweladennit http://developer.kde.org ma 'peus ezhomm "
+#~ "titouroù muioc'h."
+
+#~ msgctxt "About KDE"
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Diwar-benn"
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn pe ur c'hoant"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Join the KDE Team"
+#~ msgid "&Join KDE"
+#~ msgstr "&Kemer perzh da skipailh KDE"
+
+#~ msgid "&Support KDE"
+#~ msgstr "&Harpañ KDE"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "A heul"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Echuiñ"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "Reiñ da c'houzout ur gudenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "From:"
+#~ msgctxt "Email sender address"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Digant :"
+
+#~ msgid "Configure Email..."
+#~ msgstr "Kefluniañ al lizher elektronek ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "To:"
+#~ msgctxt "Email receiver address"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Da :"
+
+#~ msgid "&Send"
+#~ msgstr "&Kas"
+
+#~ msgid "Send bug report."
+#~ msgstr "Kas anezhañ."
+
+#~ msgid "Application: "
+#~ msgstr "&Meziant : "
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Doare :"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "RKÂ :"
+
+#~ msgid "Compiler:"
+#~ msgstr "Dastumer :"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Arvarus"
+
+#~ msgid "Grave"
+#~ msgstr "Grevus"
+
+#~ msgctxt "normal severity"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Boas"
+
+#~ msgid "S&ubject: "
+#~ msgstr "&Dodenn : "
+
+#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+#~ msgstr "&Loc'hañ ar skoazeller Rei± da c'houzout ur gudenn"
+
+#~ msgctxt "unknown program name"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "dianav"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close and discard\n"
+#~ "edited message?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Serriñ ha diskar\n"
+#~ "ar c'hemennad-red ?"
+
+#~ msgid "Close Message"
+#~ msgstr "Serriñ ar gemennad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Jumee short"
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ctrl"
+#~ msgid "Job Control"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Key used for signing:"
+#~ msgid "Scheduled printing:"
+#~ msgstr "Alc'hwez implij evit sinañ :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Information"
+#~ msgid "Billing information:"
+#~ msgstr "Titouroù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Options"
+#~ msgid "Job Options"
+#~ msgstr "Dibarzhoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Options"
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Dibarzhoù"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Gwerzh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print images"
+#~ msgid "Print Immediately"
+#~ msgstr "Moulañ ar skeudennioù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pajenner"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "6"
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "6"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start"
+#~ msgctxt "Banner page at start"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Loc'hañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "End"
+#~ msgctxt "Banner page at end"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Dibenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Page loaded."
+#~ msgid "Page Label"
+#~ msgstr "Karget eo ar bajenn."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Border"
+#~ msgid "Page Border"
+#~ msgstr "Bevenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&First Page"
+#~ msgid "Mirror Pages"
+#~ msgstr "&Pajenn kentañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "No border line"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ebet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save Link As"
+#~ msgid "Single Line"
+#~ msgstr "Enrollañ al liamm e"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Double Size"
+#~ msgid "Double Line"
+#~ msgstr "&Daougement ment"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Double Size"
+#~ msgid "Double Thick Line"
+#~ msgstr "&Daougement ment"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ebet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Standard"
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Reoliek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Class"
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Unclassified"
+#~ msgstr "Renkad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Confidential"
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "Kuzhut"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Class"
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Classified"
+#~ msgstr "Renkad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Security"
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "Surentez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Security"
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Top Secret"
+#~ msgstr "Surentez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgid "All Pages"
+#~ msgstr "Pajenner"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgid "Odd Pages"
+#~ msgstr "Pajenner"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgid "Even Pages"
+#~ msgstr "Pajenner"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Page loaded."
+#~ msgid "Page Set"
+#~ msgstr "Karget eo ar bajenn."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Moulañ"
+
+#~ msgid "&Try"
+#~ msgstr "&Klaskit"
+
+#~ msgid "modified"
+#~ msgstr "kemmet"
+
+#~ msgid "&Details"
+#~ msgstr "&Munudoù"
+
+#~ msgid "Get help..."
+#~ msgstr "Kaout skoazell ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgid "Change Text"
+#~ msgstr "Kemmañ an &arlun ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Text"
+#~ msgid "Icon te&xt:"
+#~ msgstr "Klask ur skrid"
+
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "Kefluniañ barrennoù an ostilhoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset Toolbars"
+#~ msgstr "Barrennoù ostilhoù"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Adkorañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&ToolBar:"
+#~ msgid "&Toolbar:"
+#~ msgstr "&Barrenn an ostilhoù :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A&vailable actions:"
+#~ msgstr "Chomlec'hioù postel hegerzh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Filter:"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "&Sil :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Curr&ent actions:"
+#~ msgstr "Stokell war implij"
+
+#~ msgid "Change &Icon..."
+#~ msgstr "Kemmañ an &arlun ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgid "Change Te&xt..."
+#~ msgstr "Kemmañ an &arlun ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "ActionList: %1"
+#~ msgstr "Roll ar wezhiadoù : %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgid "Change Icon"
+#~ msgstr "Kemmañ an &arlun ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save Link As"
+#~ msgid "Manage Link"
+#~ msgstr "Enrollañ al liamm e"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Text"
+#~ msgid "Link Text:"
+#~ msgstr "Klask ur skrid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "URL:"
+#~ msgid "Link URL:"
+#~ msgstr "URLÂ :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@action:button filter-no"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Munudoù"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Goulenn"
+
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ne c'houlennit ket adarre"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Diwallit"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fazi"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "Ho tigarez"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Titouroù"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "&Ne ziskouezit ket ar c'hemennad-mañ adarre"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Tremenger :"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Tremenger"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Keep password"
+#~ msgid "Use this password:"
+#~ msgstr "&Derc'hel an tremenger"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Anv an arveriad :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Main:"
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Kentañ :"
+
+#~ msgid "Remember password"
+#~ msgstr "Derc'hel an tremenger"
+
+#~ msgid "Select Region of Image"
+#~ msgstr "Dibabit gorread ar skeudenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default"
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "Dre ziouer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "No shortcut defined"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ebet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Custom"
+#~ msgid "Custom:"
+#~ msgstr "Diouzhoc'h"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcuts"
+#~ msgid "Shortcut Schemes"
+#~ msgstr "Berradennoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current scheme:"
+#~ msgstr "Stokell war implij"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New List..."
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Listenn nevez ..."
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Dilemel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "More Actions"
+#~ msgstr "Gwezhiad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Defaults"
+#~ msgid "Save as Scheme Defaults"
+#~ msgstr "Dre ziouer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for new scheme:"
+#~ msgstr "Stokell war implij"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Scheme"
+#~ msgstr "Stokell war implij"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "A file or folder named %1 already exists."
+#~ msgid "A scheme with this name already exists."
+#~ msgstr "Un teul pe ur renkell a vez graet %1 dioutañ a zo c'hoazh."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click to select a font"
+#~ msgid "Export to Location"
+#~ msgstr "Klikit evit dibab un nodrezh"
+
+#~ msgid "Configure Shortcuts"
+#~ msgstr "Kefluniañ ar Berradennoù"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Moulañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Defaults"
+#~ msgid "Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Dre ziouer"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Gwezhiad"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Berradennoù"
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "Tro-ha-tro"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Hollek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global Alternate"
+#~ msgstr "Tro-ha-tro"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Dianav"
+
+#~ msgid "Key Conflict"
+#~ msgstr "Enebiez stokelloù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar blokad stokelloù %1 zo bet derannet endeo d'an obererezh %2.\n"
+#~ "Diuzit mar plij ur blokad stokelloù dieil."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reassign"
+#~ msgstr "Rusianeg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar blokad stokelloù %1 zo bet derannet endeo d'an obererezh %2.\n"
+#~ "Diuzit mar plij ur blokad stokelloù dieil."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcuts"
+#~ msgctxt "header for an applications shortcut list"
+#~ msgid "Shortcuts for %1"
+#~ msgstr "Berradennoù"
+
+#~ msgid "Main:"
+#~ msgstr "Kentañ :"
+
+#~ msgid "Alternate:"
+#~ msgstr "Tro-ha-tro :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Global"
+#~ msgid "Global:"
+#~ msgstr "Hollek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Additional Names"
+#~ msgid "Action Name"
+#~ msgstr "Anvioù ouzhpenn"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Berradennoù"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Deskrivadur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "sets the application name"
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "lakaat a ra anv ar meziant"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default language:"
+#~ msgid "Add Fallback Language"
+#~ msgstr "Yezh dre ziouer :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Application sounds"
+#~ msgid "Application Language Changed"
+#~ msgstr "Sonioù ar meziant"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default language:"
+#~ msgid "Primary language:"
+#~ msgstr "Yezh dre ziouer :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default language:"
+#~ msgid "Fallback language:"
+#~ msgstr "Yezh dre ziouer :"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Lemel"
+
+#~ msgid "Tip of the Day"
+#~ msgstr "Lagadenn an deiz"
+
+#~ msgid "&Show tips on startup"
+#~ msgstr "&Diskouez al lagadennoù pa loc'her"
+
+#~ msgid "&Previous"
+#~ msgstr "&Diaraog"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Previous"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&A heul"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Kavout a-heul"
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '. "
+#~ msgstr "N'eus enmont klotus ebet evit '%1 ' "
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '."
+#~ msgstr "N'eus kendoare kavet ebet evit '%1 '."
+
+#~ msgid "Beginning of document reached."
+#~ msgstr "Tizhet eo deroù an teul."
+
+#~ msgid "End of document reached."
+#~ msgstr "Setu eo dibenn an teul."
+
+#~ msgid "Continue from the end?"
+#~ msgstr "Kenderc'hel adalek an diwezh ?"
+
+#~ msgid "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr "Kenderc'hel adalek an deroù ?"
+
+#~ msgid "Find Text"
+#~ msgstr "Klask ur skrid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find"
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Kavout"
+
+#~ msgid "&Text to find:"
+#~ msgstr "&Skrid da klask :"
+
+#~ msgid "Regular e&xpression"
+#~ msgstr "T&roienn reolataet"
+
+#~ msgid "&Edit..."
+#~ msgstr "&Aozañ ..."
+
+#~ msgid "Replace With"
+#~ msgstr "Erlec'hiañ gant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace&ment text:"
+#~ msgstr "Erlec'hiañ :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use p&laceholders"
+#~ msgstr "&Hizivaat"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Dibarzhoù"
+
+#~ msgid "C&ase sensitive"
+#~ msgstr "E&vezhiek ouzh ar c'hef"
+
+#~ msgid "&Whole words only"
+#~ msgstr "Gerioù &klok hepken"
+
+#~ msgid "From c&ursor"
+#~ msgstr "Eus ar r&eti"
+
+#~ msgid "Find &backwards"
+#~ msgstr "Kavout war-&gil"
+
+#~ msgid "&Selected text"
+#~ msgstr "&Skrid diuzet"
+
+#~ msgid "&Prompt on replace"
+#~ msgstr "&Goulenn pa erlec'hier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start replace"
+#~ msgstr "Klask ur restr"
+
+#~ msgid "&Find"
+#~ msgstr "&Kavout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start searching"
+#~ msgstr "Distruj"
+
+#~ msgid "Search backwards."
+#~ msgstr "Kavout war-gil."
+
+#~ msgid "Any Character"
+#~ msgstr "Un arouezenneg bennak"
+
+#~ msgid "Start of Line"
+#~ msgstr "Deroù al linenn"
+
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "Fin al linenn"
+
+#~ msgid "Set of Characters"
+#~ msgstr "Arouezenneg"
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "Diret"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Achaperezh"
+
+#~ msgid "TAB"
+#~ msgstr "TAB"
+
+#~ msgid "Newline"
+#~ msgstr "Linenn nevez"
+
+#~ msgid "White Space"
+#~ msgstr "Egor"
+
+#~ msgid "Digit"
+#~ msgstr "Sifr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Complete Match"
+#~ msgstr "&Kentañ>>"
+
+#~ msgid "You must enter some text to search for."
+#~ msgstr "Ret eo deoc'h reiñ ur skrid da glask."
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Erlec'hiañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&All"
+#~ msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "&An holl re"
+
+#~ msgid "&Skip"
+#~ msgstr "&Tremen e-biou"
+
+#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+#~ msgstr "Erlec'hiañ « %1 » gant « %2 » ?"
+
+#~ msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgstr "Fellout a ra deoc'h kenderc'hel ar glask adalek an diwezh ?"
+
+#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+#~ msgstr "Fellout a ra deoc'h kenderc'hel ar glask adalek an deroù ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Restart"
+#~ msgctxt "@action:button Restart find & replace"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Adloc'hañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Stop"
+#~ msgctxt "@action:button Stop find & replace"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Paouez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Verify:"
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "&Gwiriekaat :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name"
+#~| msgid "%1 [%2]"
+#~ msgctxt "@item Font name [foundry]"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Here you can choose the font to be used."
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
+#~ msgstr "Amañ e c'hellit an nodrezh da implij."
+
+#~ msgid "Requested Font"
+#~ msgstr "Nodrezh goulennet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Font"
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Nodrez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change font family?"
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font family?"
+#~ msgstr "Kemmañ familh an nodrezh ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Font:"
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Nodrezh :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Font style"
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font style"
+#~ msgstr "Giz an nodrezh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change font style?"
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font style?"
+#~ msgstr "Kemmañ giz an nodrezh ?"
+
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "Giz an nodrezh :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Size"
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Ment"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change font size?"
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font size?"
+#~ msgstr "Kemmañ ment an nodrezh ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Size:"
+#~ msgctxt "@label:listbox Font size"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Ment :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Here you can choose the font family to be used."
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
+#~ msgstr "Amañ e c'hellit dibab familh an nodrezh da implij."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Here you can choose the font style to be used."
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
+#~ msgstr "Amañ e c'hellit dibab giz an nodrezh da implij."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Italic"
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Italek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "font style"
+#~| msgid "Oblique"
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Oblique"
+#~ msgstr "Italek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bold"
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Druz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bold Italic"
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold Italic"
+#~ msgstr "Druz italek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item font size"
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Enrollañ"
+
+#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
+#~ msgstr "Amañ e c'hellit dibab ment an nodrezh da implij."
+
+#~ msgid "Actual Font"
+#~ msgstr "Nodrezh o ren"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@item Font style"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "1"
+#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Diuzit un nodrezh"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Dibabit ..."
+
+#~ msgid "Click to select a font"
+#~ msgstr "Klikit evit dibab un nodrezh"
+
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "Rakgwel an nodrezh dibabet"
+
+#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
+#~ msgstr "Rakgwel an nodrezh dibabet « %1 »"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Paouez"
+
+#~ msgid " %1/s "
+#~ msgstr " %1/e "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
+#~ msgid "%1:"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 of %2 complete"
+#~ msgid "%2 of %3 complete"
+#~ msgid_plural "%2 of %3 complete"
+#~ msgstr[0] "%1 diwar %2 echu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 % of %2 "
+#~ msgid "%1% of %2"
+#~ msgstr "Pajenn %1 diwar %2 "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 file"
+#~| msgid_plural "%1 files"
+#~ msgid "%2% of 1 file"
+#~ msgid_plural "%2% of %1 files"
+#~ msgstr[0] "%1 restr"
+
+#~ msgid "%1%"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+#~ msgid "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgstr[0] "%1/e (%2 o chom)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid " %1/s "
+#~ msgctxt "speed in bytes per second"
+#~ msgid "%1/s"
+#~ msgstr " %1/e "
+
+#~ msgid "%1/s (done)"
+#~ msgstr "%1/s (graet)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resume"
+#~ msgid "&Resume"
+#~ msgstr "Kenderc'hel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgid "&Pause"
+#~ msgstr "Ehan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source:"
+#~ msgctxt "The source url of a job"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Tarzh :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Destination:"
+#~ msgctxt "The destination url of a job"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Dehaezadur :"
+
+#~ msgid "Open &File"
+#~ msgstr "Digeriñ ur &Restr"
+
+#~ msgid "Open &Destination"
+#~ msgstr "Digeriñ an &dehaezadur"
+
+#~ msgid "Progress Dialog"
+#~ msgstr "Prenestr araogenn"
+
+#~ msgid "%1 folder"
+#~ msgid_plural "%1 folders"
+#~ msgstr[0] "%1 renkell"
+
+#~ msgid "%1 file"
+#~ msgid_plural "%1 files"
+#~ msgstr[0] "%1 restr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The style %1 was not found\n"
+#~ msgid "The style '%1' was not found"
+#~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hiz %1\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Quit application"
+#~ msgid "Unknown Application"
+#~ msgstr "Kuitaat ar meziant"
+
+#~ msgid "&Minimize"
+#~ msgstr "&Izelaat"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Assav"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit %1 ? "
+#~ msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h kuitaat %1 Â ? "
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Izelaat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Serriñ"
+
+#~ msgctxt "left mouse button"
+#~ msgid "left button"
+#~ msgstr "nozel a-gleiz"
+
+#~ msgctxt "middle mouse button"
+#~ msgid "middle button"
+#~ msgstr "nozel a-greiz"
+
+#~ msgctxt "right mouse button"
+#~ msgid "right button"
+#~ msgstr "nozel a-zehou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+#~ "\"%2\" in %3.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar blokad stokelloù %1 zo bet derannet c'hoazh d'an obererezh « %2 ».\n"
+#~ "Diuzit mar plij ur blokad stokelloù dieil."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In context '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgstr "Titouroù diwar-benn an teul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Digeriñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nevez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Serriñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Enrollañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Moulañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Quit"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Kuitaat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Undo"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Dizober"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Redo"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Adober"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cut"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Troc'hañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Eilañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Paste"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Paste Selection"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste Selection"
+#~ msgstr "Pegañ ar choaz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select All"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Dibabit an holl re"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Deselect"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Deselect"
+#~ msgstr "Andibab"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete Word Backwards"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Backwards"
+#~ msgstr "Lemel ar ger a-dreñv"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete Word Forward"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Forward"
+#~ msgstr "Dilamit gêrioù a-heul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Kavout"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Next"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Kavout a-heul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Prev"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Prev"
+#~ msgstr "Kavout a-diaraok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Replace"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Erlec'hiañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Home"
+#~ msgctxt "@action Go to main page"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Er-gêr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Region"
+#~ msgctxt "@action Beginning of document"
+#~ msgid "Begin"
+#~ msgstr "Rannvro"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "End"
+#~ msgctxt "@action End of document"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Dibenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Prior"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Kent"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Opposite to Back"
+#~| msgid "Next"
+#~ msgctxt "@action Opposite to Prior"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "A heul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Up"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Uhel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Back"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "War-gil"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Forward"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "War-raok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Reload"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Adkargañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Beginning of Line"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Beginning of Line"
+#~ msgstr "Derou al linenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "End of Line"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "Fin al linenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Go to Line"
+#~ msgstr "Kit da linenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Backward Word"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Backward Word"
+#~ msgstr "Ger a-dreñv"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Forward Word"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward Word"
+#~ msgstr "Ger a-raok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add Bookmark"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ ur sined"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Zoom In"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Tostoc'h"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Zoom Out"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Pelloc'h"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgstr "Mod skramm leun"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show Menu Bar"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Menu Bar"
+#~ msgstr "Diskouez barenn ar meuziad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgstr "Bevaat ar vevennig a heul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgstr "Bevaat ar vevennig diaraok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Help"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Skoazell"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "What's This"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "What's This"
+#~ msgstr "Petra eo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Text Completion"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "Klokadur skrid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Previous Completion Match"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Completion Match"
+#~ msgstr "Kendoare darnek diaraok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next Completion Match"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Completion Match"
+#~ msgstr "Kendoare darnek a-heul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Substring Completion"
+#~ msgstr "Dibaboù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Previous Item in List"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Item in List"
+#~ msgstr "Tra diaraok er roll"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next Item in List"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Item in List"
+#~ msgstr "Tra a-heul er roll"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open &Recent"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Digeriñ &nevezig"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save As"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Enrollañ e"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Re&vert"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Le&mel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Moulañ ar rakgwel ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mailbox"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Boestoù-lizheroù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Goullonderiñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Actual Size"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Actual Size"
+#~ msgstr "Ment o &ren"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Fit to Page"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Page"
+#~ msgstr "&Adaozañ hervez ar bajenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Width"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Width"
+#~ msgstr "Ledander"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Height"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Height"
+#~ msgstr "Uhelder"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Zoom"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Photo"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Foto"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Go to Page..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "&Mont d'ar bajenn ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Documents: %1"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Back"
+#~ msgstr "Teulioù : %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Forward"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Forward"
+#~ msgstr "War-raok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit Bookmarks"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "&Aozañ ar sinedoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Spelling..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Spelling"
+#~ msgstr "&Reizhskrivadur ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Toolbar"
+#~ msgstr "Disko&uez barrennoù ostilhoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Statusbar"
+#~ msgstr "Diskouez ar b&arrenn a stad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Options"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save Options"
+#~ msgstr "Dibarzhoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure &Key Bindings..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Key Bindings"
+#~ msgstr "Kefluniit ereoù &stokell ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "kab : fazi restr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "Kefluniañ barrennoù an ostilhoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "Kefluniañ ar &c'hemennadenn ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tip of the Day"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Tip Of Day"
+#~ msgstr "Lagadenn an deiz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Report Bug..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Report Bug"
+#~ msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "sets the application name"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "lakaat a ra anv ar meziant"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Quit application"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About Application"
+#~ msgstr "Kuitaat ar meziant"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About KDE"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "Diwar-benn KDE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resource Configuration"
+#~ msgid "Spell Checking Configuration"
+#~ msgstr "Kefluniadur an danvez"
+
+#~ msgid "Default language:"
+#~ msgstr "Yezh dre ziouer :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggested Words"
+#~ msgid "Ignored Words"
+#~ msgstr "Gerioù kinniget"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "Gwiriekaat ar reizhskrivadur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Finished"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "&Disoc'het"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spell Checker"
+#~ msgctxt "progress label"
+#~ msgid "Spell checking in progress..."
+#~ msgstr "Gwirieker ar skritur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spell Checker"
+#~ msgid "Spell check stopped."
+#~ msgstr "Gwirieker ar skritur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spell Checker"
+#~ msgid "Spell check canceled."
+#~ msgstr "Gwirieker ar skritur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spell Checker"
+#~ msgid "Spell check complete."
+#~ msgstr "Gwirieker ar skritur"
+
+#~ msgid "Autocorrect"
+#~ msgstr "Reizhañ ent emgefreek"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "War-gil"
+
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "Krouilh Pennlizh"
+
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "Prennañ sifrennoù"
+
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "Arsav dibuniñ"
+
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "Pajenn Uhel"
+
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "Pajenn Izel"
+
+#~ msgid "Again"
+#~ msgstr "Adarre"
+
+#~ msgid "Props"
+#~ msgstr "Perzhioù"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Dizober"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Dirak"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Digeriñ"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegañ"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Kavout"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Troc'hañ"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&Mat eo"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Nullañ"
+
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "&Ya"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ya"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&N'eo ket"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "N'eo ket"
+
+#~ msgid "&Discard"
+#~ msgstr "&Lemel"
+
+#~ msgid "Discard changes"
+#~ msgstr "Lemel ar c'hemmoù"
+
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "Enrollañ ar roadoù"
+
+#~ msgid "&Do Not Save"
+#~ msgstr "Ne enrollit &ket"
+
+#~ msgid "Do not save data"
+#~ msgstr "Na enrollit ket ar roadoù"
+
+#~ msgid "Save file with another name"
+#~ msgstr "Enrollañ ar restr gant un anv all"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Arloañ"
+
+#~ msgid "Apply changes"
+#~ msgstr "Arloañ ar c'hemmoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "When clicking Apply , the settings will be handed over to the "
+#~| "program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~| "Use this to try different settings."
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Apply , the settings will be handed over to the "
+#~ "program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~ "Use this to try different settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pa glikit arloañ , ar gefluniadur a vo treuzkaset d'ar goulev, "
+#~ "hogen ar c'hendiviz a chomo digor.\n"
+#~ "Grit gant se evit amprouiñ lies kefluniadur."
+
+#~ msgid "Administrator &Mode..."
+#~ msgstr "&Mod merour ..."
+
+#~ msgid "Enter Administrator Mode"
+#~ msgstr "Mont er mod merour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear input"
+#~ msgstr "Endalc'had :"
+
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "Diskouez ar skoazell"
+
+#~ msgid "Close the current window or document"
+#~ msgstr "Serriñ ar presnestr red pe an teul-red"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close window?"
+#~ msgid "&Close Window"
+#~ msgstr "Serriñ ar prenestr ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close the current window or document"
+#~ msgid "Close the current window."
+#~ msgstr "Serriñ ar presnestr red pe an teul-red"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "&Close Document"
+#~ msgstr "Serriñ an teul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close the current window or document"
+#~ msgid "Close the current document."
+#~ msgstr "Serriñ ar presnestr red pe an teul-red"
+
+#~ msgid "&Defaults"
+#~ msgstr "&Dre ziouer"
+
+#~ msgid "Reset all items to their default values"
+#~ msgstr "Adkorañ pep tra d'ar gwerzhioù dre ziouer"
+
+#~ msgid "Go back one step"
+#~ msgstr "Mont d'ar prantad diaraok"
+
+#~ msgid "Go forward one step"
+#~ msgstr "Mont d'ar prantad a-heul"
+
+#~ msgid "C&ontinue"
+#~ msgstr "&Kenderc'hel"
+
+#~ msgid "Continue operation"
+#~ msgstr "Kenderc'hel"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Distruj"
+
+#~ msgid "Delete item(s)"
+#~ msgstr "Lemel an tra(où)"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Digeriñ ur restr"
+
+#~ msgid "&Reset"
+#~ msgstr "&Adkorañ"
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Adkorañ ar gefluniadur"
+
+#~ msgctxt "Verb"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Enlakaat"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Arnodiñ"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Perzhioù"
+
+#~ msgid "&Overwrite"
+#~ msgstr "&Rasklañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Redo"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Adober"
+
+#~ msgid "&Available:"
+#~ msgstr "&Da gaout :"
+
+#~ msgid "&Selected:"
+#~ msgstr "&Diuzet :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "African Scripts"
+#~ msgstr "Scr&ipt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Middle Eastern Scripts"
+#~ msgstr "Urzhiaouegoù KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South Asian Scripts"
+#~ msgstr "Urzhiaouegoù KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Philippine Scripts"
+#~ msgstr "Scr&ipt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South East Asian Scripts"
+#~ msgstr "Urzhiaouegoù KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "East Asian Scripts"
+#~ msgstr "Urzhiaouegoù KDE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Central Asian Scripts"
+#~ msgstr "Scr&ipt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Scripts"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other Scripts"
+#~ msgstr "Skridoù all"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Symbols"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Arouezoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Mathematical Symbols"
+#~ msgstr "Arouezoù ar moneiz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Phonetic Symbols"
+#~ msgstr "Arouezoù ar moneiz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "All"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Basic Latin"
+#~ msgstr "Latin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin-1 Supplement"
+#~ msgstr "Emaon o kargañ an arloadig"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgstr "Titouroù leun diwar-benn Chomlec'h"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgstr "Titouroù leun diwar-benn Chomlec'h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Spacing Modifier Letters"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cyrillic"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Lizherenneg ar ruseg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Supplement"
+#~ msgstr "Emaon o kargañ an arloadig"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Armenian"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armenieg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hebrew"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreeg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arabic"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabeg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Syriac"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "Siriak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Supplement"
+#~ msgstr "Emaon o kargañ an arloadig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "Thaana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "NKo"
+#~ msgstr "N'eo ket"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ramadan"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "Ramadan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bengali"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bangali"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Gurmukhi"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmukhi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Gujarati"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujaratieg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Oriya"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamil"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Telugu"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telegu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kannada"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Malayalam"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sinhala"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thai"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tailh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Lao"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Lao"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tibetan"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "Yezh an Tibet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Myanmar"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Georgian"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Jeorjieg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo"
+#~ msgstr "Hangul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "Etiopek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Supplement"
+#~ msgstr "Emaon o kargañ an arloadig"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cherokee"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "Cherokee"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ogham"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "Ogham"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "Runek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tagalog"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Tagalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "Hanunoo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "Buhid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "Tagbanwa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Khmer"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Kmereg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mongolian"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongolieg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "Tailh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "Tailh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer Symbols"
+#~ msgstr "Arouezoù ar moneiz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "Pellgomz al labour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "Pellgomz al labour"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sunday"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "Sul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "Katakana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vedic Extensions"
+#~ msgstr "Arouezoù ar moneiz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "Arouezoù ar moneiz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgstr "Titouroù leun diwar-benn Chomlec'h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "General Punctuation"
+#~ msgstr "Dibarzhoù hollek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Currency Symbols"
+#~ msgstr "Arouezoù ar moneiz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Letterlike Symbols"
+#~ msgstr "Arouezoù ar moneiz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Number Forms"
+#~ msgstr "Prennañ sifrennoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arrows"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arrows"
+#~ msgstr "Biroù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Technical"
+#~ msgstr "A bep seurt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Control Pictures"
+#~ msgstr "Reol"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Block Elements"
+#~ msgstr "Serriñ an teul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgstr "Arouezoù a bep seurt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Dingbats"
+#~ msgstr "Sifr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+#~ msgstr "Arouezoù a bep seurt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Braille Patterns"
+#~ msgstr "Bralh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+#~ msgstr "Arouezoù a bep seurt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+#~ msgstr "Arouezoù a bep seurt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "Baltik"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-C"
+#~ msgstr "Titouroù leun diwar-benn Chomlec'h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "Eilañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian Supplement"
+#~ msgstr "Emaon o kargañ an arloadig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgstr "Etiopek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-A"
+#~ msgstr "Titouroù leun diwar-benn Chomlec'h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Punctuation"
+#~ msgstr "Dibarzhoù hollek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Radicals Supplement"
+#~ msgstr "Emaon o kargañ an arloadig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ideographic Description Characters"
+#~ msgstr "Lec'hiadur jeogrfikel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "Hiragana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "Katakana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "Bopomofo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+#~ msgstr "Hangul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kanbun"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo Extended"
+#~ msgstr "Bopomofo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+#~ msgstr "Titouroù ar sternioù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-B"
+#~ msgstr "Titouroù leun diwar-benn Chomlec'h"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Modifier Tone Letters"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-D"
+#~ msgstr "Titouroù leun diwar-benn Chomlec'h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Common Indic Number Forms"
+#~ msgstr "Prennañ sifrennoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari Extended"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rank"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Rejang"
+#~ msgstr "Renk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+#~ msgstr "Titouroù leun diwar-benn Chomlec'h"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Japanese"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "Japaneg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar Extended-A"
+#~ msgstr "Titouroù leun diwar-benn Chomlec'h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "Tailh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended-A"
+#~ msgstr "Etiopek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+#~ msgstr "Titouroù leun diwar-benn Chomlec'h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "High Private Use Surrogates"
+#~ msgstr "Prevez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Private Use Area"
+#~ msgstr "Prevez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vertical Forms"
+#~ msgstr "A-blomm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Half Marks"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Small Icons"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Small Form Variants"
+#~ msgstr "Arlunioù bihan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+#~ msgstr "Katakana"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Previous Item in List"
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Previous in History"
+#~ msgstr "Tra diaraok er roll"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Previous year"
+#~ msgid "Previous Character in History"
+#~ msgstr "Bloaz diaraok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next Item in List"
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Next in History"
+#~ msgstr "Tra a-heul er roll"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Set of Characters"
+#~ msgid "Next Character in History"
+#~ msgstr "Arouezenneg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a category"
+#~ msgstr "Diuzit ur vloaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set font"
+#~ msgstr "Diuzit un nodrezh"
+
+#~ msgid "Set font size"
+#~ msgstr "Lakaat ment an nodrezh"
+
+#~ msgid "Character:"
+#~ msgstr "Arouezennoù :"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Anv : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alias names:"
+#~ msgstr "Skrivit anv an arveriad mar plij :"
+
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "Notennoù :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CJK Ideograph Information"
+#~ msgstr "Titouroù ar sternioù"
+
+#~ msgid "Block: "
+#~ msgstr "Stankañ : "
+
+#~ msgid "UTF-8:"
+#~ msgstr "UTF-8Â :"
+
+#~ msgid "UTF-16: "
+#~ msgstr "UTF-16Â : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "Prevez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non-printable"
+#~ msgstr "A-blaen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other, Control"
+#~ msgstr "&Traoù all"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other, Format"
+#~ msgstr "Furmad vCard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Letter, Modifier"
+#~ msgstr "Kemm diwezhañ :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number, Letter"
+#~ msgstr "Prennañ sifrennoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separator, Line"
+#~ msgstr "Deroù al linenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separator, Space"
+#~ msgstr "Klask ur restr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not create the new configuration file."
+#~ msgid "You are not allowed to save the configuration"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ restr kefluniadur nevez."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next year"
+#~ msgid "Next Year"
+#~ msgstr "Bloaz a heul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option next month"
+#~ msgid "Next Month"
+#~ msgstr "Miz a heul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "Bloaz a heul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt "@option today"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Hiziv"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yesterday"
+#~ msgctxt "@option yesterday"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Dec'h"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last Name"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "Anv-bras"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option last month"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "Miz a heul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last Name"
+#~ msgctxt "@option last year"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "Anv-bras"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Date"
+#~ msgctxt "@option do not specify a date"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "Deiziad"
+
+#~ msgid "Week %1"
+#~ msgstr "Sizhun %1"
+
+#~ msgid "Next year"
+#~ msgstr "Bloaz a heul"
+
+#~ msgid "Previous year"
+#~ msgstr "Bloaz diaraok"
+
+#~ msgid "Next month"
+#~ msgstr "Miz a heul"
+
+#~ msgid "Previous month"
+#~ msgstr "Miz diaraok"
+
+#~ msgid "Select a week"
+#~ msgstr "Dibabit ur sizhun"
+
+#~ msgid "Select a month"
+#~ msgstr "Diuzit ur miz"
+
+#~ msgid "Select a year"
+#~ msgstr "Diuzit ur vloaz"
+
+#~ msgid "Select the current day"
+#~ msgstr "Dibabit an deiz red"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgctxt "No specific time zone"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Feur"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ouzhpennañ"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Lemel"
+
+#~ msgid "Move &Up"
+#~ msgstr "&Pignit"
+
+#~ msgid "Move &Down"
+#~ msgstr "&Diskennit"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Skoazell"
+
+#~ msgid "Clear &History"
+#~ msgstr "Goullonderiñ an &istor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut"
+#~ msgctxt "%1 is the number of conflicts"
+#~ msgid "Shortcut Conflict"
+#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts"
+#~ msgstr[0] "Berradennoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgstr "Titouroù diwar-benn an teul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ar blokad stokelloù %1 zo bet derannet endeo d'an obererezh %2.\n"
+#~ "Diuzit mar plij ur blokad stokelloù dieil."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut"
+#~ msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgstr "Berradennoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" "
+#~| "action.\n"
+#~| "Please choose a unique key combination."
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is already used by the %2 action."
+#~ " Please select a different one. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar blokad stokelloù '%1' zo bet derannet endeo d'an obererezh « %2 ».\n"
+#~ "Diuzit mar plij ur blokad stokelloù dieil."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut"
+#~ msgid "Reserved Shortcut"
+#~ msgstr "Berradennoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that "
+#~ "some applications use.\n"
+#~ "Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar blokad stokelloù %1 zo bet derannet c'hoazh d'an obererezh standard "
+#~ "« %2 ».\n"
+#~ "Diuzit mar plij ur blokad stokelloù dieil."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Restr enkas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unsorted"
+#~ msgid "Unsupported Key"
+#~ msgstr "N'eo ket rummet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New hostname"
+#~ msgid "without name"
+#~ msgstr "Anv an ostiz nevez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "1"
+#~ msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear text"
+#~ msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit"
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "Goullonderiñ ar skrid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Text Completion"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "Klokadur skrid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ebet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Manual"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Diwar zorn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Automatic"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Emgefreek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List"
+#~ msgstr "A heul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Short Automatic"
+#~ msgstr "Diwar-benn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List && Automatic"
+#~ msgstr "A heul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Dre ziouer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Operations"
+#~ msgstr "Dibaboù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Text Completion"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Color..."
+#~ msgstr "Klokadur skrid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "palette name"
+#~| msgid "Web Colors"
+#~ msgctxt "@label stroke color"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Livioù ar gwiad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Font"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Font"
+#~ msgstr "&Nodrezh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Font Size"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Font &Size"
+#~ msgstr "Ment an nodrezh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Bold"
+#~ msgctxt "@action boldify selected text"
+#~ msgid "&Bold"
+#~ msgstr "Druz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Italic"
+#~ msgctxt "@action italicize selected text"
+#~ msgid "&Italic"
+#~ msgstr "Italek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Underline"
+#~ msgctxt "@action underline selected text"
+#~ msgid "&Underline"
+#~ msgstr "&Islinañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Strike Out"
+#~ msgstr "Prantad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Align"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Left"
+#~ msgstr "Steudañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Left"
+#~ msgctxt "@label left justify"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Kleiz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Enter"
+#~ msgctxt "@label center justify"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Mont e-barzh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Right"
+#~ msgctxt "@label right justify"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Dehoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "@item:inmenu no list style"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ebet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Discard"
+#~ msgctxt "@item:inmenu disc list style"
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Nullan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "@item:inmenu circle list style"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Restr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source:"
+#~ msgctxt "@item:inmenu square list style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Tarzh :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sab"
+#~ msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
+#~ msgid "abc"
+#~ msgstr "Sab"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "TAB"
+#~ msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
+#~ msgid "ABC"
+#~ msgstr "TAB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "License:"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Aotre :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Formatted Name"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Format Painter"
+#~ msgstr "Anv furmated"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Text"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "To Plain Text"
+#~ msgstr "Klask ur skrid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Script"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Skrid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Script"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Skrid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Copy Text"
+#~ msgid "&Copy Full Text"
+#~ msgstr "&Eilañ ar skrid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Nothing to Delete"
+#~ msgid "Nothing to spell check."
+#~ msgstr "N'eus tra ebet da lemel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please enter &name:"
+#~ msgid "Speak Text"
+#~ msgstr "Skrivit un &anv mar plij :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggestion List"
+#~ msgid "No suggestions for %1"
+#~ msgstr "Roll ar ginnigoù"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Tremen e-biou"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<< Add to Dictionary"
+#~ msgid "Add to Dictionary"
+#~ msgstr "<< Ouzhpennañ er geriadur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Area"
+#~ msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Gorread"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Region"
+#~ msgctxt "Time zone"
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "Rannvro"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Askelenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show help"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Show Text"
+#~ msgstr "Diskouez ar skoazell"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Toolbar Menu"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Toolbar Settings"
+#~ msgstr "Meuziad ar barrennoù ostilhoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Orientation"
+#~ msgctxt "Toolbar orientation"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Reteradur"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "A-us"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "A-gleiz"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "A-zehoù"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Traoñ"
+
+#~ msgid "Text Position"
+#~ msgstr "Lec'h ar skrid"
+
+#~ msgid "Icons Only"
+#~ msgstr "Arlunoù hepken"
+
+#~ msgid "Text Only"
+#~ msgstr "Skrid hepken"
+
+#~ msgid "Text Alongside Icons"
+#~ msgstr "Skrid ouzh an arlun"
+
+#~ msgid "Text Under Icons"
+#~ msgstr "Skrid dindan an arlun"
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "Ment an arlun"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default"
+#~ msgctxt "@item:inmenu Icon size"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Dre ziouer"
+
+#~ msgid "Small (%1x%2)"
+#~ msgstr "Bihan (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Medium (%1x%2)"
+#~ msgstr "Krenn (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Large (%1x%2)"
+#~ msgstr "Bras (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Huge (%1x%2)"
+#~ msgstr "Mell (%1x%2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "Barrennoù ostilhoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Desktop %1"
+#~ msgstr "Gorretoal %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add to toolbar"
+#~ msgid "Add to Toolbar"
+#~ msgstr "&Ouzhpennañ d'al livioù diouzhoc'h"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure S&hortcuts..."
+#~ msgid "Configure Shortcut..."
+#~ msgstr "Kefluniañ ar berradenn ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Toolbars"
+#~ msgid "Toolbars Shown"
+#~ msgstr "Barrennoù ostilhoù"
+
+#~ msgid "No text"
+#~ msgstr "N'eus ket skrid"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Restr"
+
+#~ msgid "&Game"
+#~ msgstr "&C'hoari"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Aozañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Move"
+#~ msgctxt "@title:menu Game move"
+#~ msgid "&Move"
+#~ msgstr "&Dilec'hiañ"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Gwel"
+
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "&Kit"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Sinedoù"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Ostilhoù"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Kefluniadur"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Barrenn kentañ an ostilhoù"
+
+#~ msgid "Input file"
+#~ msgstr "Restr enkas"
+
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "Restr ezkas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "dictionary variant"
+#~| msgid "small"
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "bihan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "License:"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Aotre :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close"
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Serriñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Enter"
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Mont e-barzh"
+
+#~ msgid "JavaScript Debugger"
+#~ msgstr "Dizraener JavaScript"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear text"
+#~ msgid "Break at Next"
+#~ msgstr "Goullonderiñ ar skrid"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Kenderc'hel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step Over"
+#~ msgstr "Prantad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step Into"
+#~ msgstr "Prantad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step Out"
+#~ msgstr "Prantad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resources"
+#~ msgid "Reindent Sources"
+#~ msgstr "Danvezioù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Report Exceptions"
+#~ msgstr "Gwezhiad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Close source"
+#~ msgstr "Serriñ an teul"
+
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "Prest"
+
+#~ msgid "Parse error at %1 line %2"
+#~ msgstr "Fazi en ur lenn gant %1 el linenn %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 line %2:\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Degouezhet ez eus ur fazi en ur seveniñ un urzhiaoueg ouzh ar bajenn-"
+#~ "mañ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 linenn %2Â :\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid "JavaScript Error"
+#~ msgstr "Fazi JavaScript"
+
+#~ msgid "&Do not show this message again"
+#~ msgstr "&Ne diskouezit ket ar c'hemennad-mañ adarre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "kab : fazi restr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Script"
+#~ msgid "Loaded Scripts"
+#~ msgstr "Serriñ an urzhiaoueg"
+
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "JavaScript"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open Script"
+#~ msgid "&Stop Script"
+#~ msgstr "Digeriñ an urzhiaoueg"
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Aotreañ"
+
+#~ msgid "Do Not Allow"
+#~ msgstr "N'aotreit ket"
+
+#~ msgid "Close window?"
+#~ msgstr "Serriñ ar prenestr ?"
+
+#~ msgid "Confirmation Required"
+#~ msgstr "Red eo da gadarnaat"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Enlakaat"
+
+#~ msgid "Disallow"
+#~ msgstr "N'aotreañ ket"
+
+#~ msgid "Submit Confirmation"
+#~ msgstr "Kas ar gadarnadur"
+
+#~ msgid "&Submit Anyway"
+#~ msgstr "&Kas evelato"
+
+#~ msgid "Send Confirmation"
+#~ msgstr "Kas ar gadarnadur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send Files"
+#~ msgid "&Send File"
+#~ msgid_plural "&Send Files"
+#~ msgstr[0] "&Kas ar restroù"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Kas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General"
+#~ msgid "Key Generator"
+#~ msgstr "Pennañ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No plugin found for '%1'.\n"
+#~ "Do you want to download one from %2?"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'eus lugent ebet kavet evit « %1 ».\n"
+#~ "Ha fell a ra deoc'h d'enkargañ unan eus %2 ?"
+
+#~ msgid "Missing Plugin"
+#~ msgstr "Mankout a ra al lugent"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Enkargañ"
+
+#~ msgid "Do Not Download"
+#~ msgstr "N'enkargit ket"
+
+#~ msgid "Document Information"
+#~ msgstr "Titouroù diwar-benn an teul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General"
+#~ msgctxt "@title:group Document information"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Pennañ"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URLÂ :"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titl :"
+
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "Kemm diwezhañ :"
+
+#~ msgid "Document encoding:"
+#~ msgstr "Kodadur an teul :"
+
+#~ msgid "HTTP Headers"
+#~ msgstr "Reollinoù HTTP"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Perzh"
+
+#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "Emaon o teraouiñ an Arloadig « %1 » ..."
+
+#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "Emaon o loc'hañ an arloadig « %1 » ..."
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" started"
+#~ msgstr "Loc'het eo an arloadig « %1 »"
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" stopped"
+#~ msgstr "Herzelet eo an arloadig « %1 »"
+
+#~ msgid "Loading Applet"
+#~ msgstr "Emaon o kargañ an arloadig"
+
+#~ msgid "Error: java executable not found"
+#~ msgstr "Fazi : n'eo ket bet kavet ar goulev java"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the following permission"
+#~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ war ar restr-mañ.\n"
+
+#~ msgid "&Reject All"
+#~ msgstr "&Nac'h an holl re"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Grant All"
+#~ msgstr "Moulañ"
+
+#~ msgid "Applet Parameters"
+#~ msgstr "Dibarzhoù an arloadig"
+
+#~ msgid "Parameter"
+#~ msgstr "Rannbennad"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Renkad"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL diazez"
+
+#~ msgid "Archives"
+#~ msgstr "Dielloù"
+
+#~ msgid "KDE Java Applet Plugin"
+#~ msgstr "Lugent an arloadigoù Java evit KDE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Main Toolbar"
+#~ msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgstr "Barrenn kentañ an ostilhoù"
+
+#~ msgid "&Copy Text"
+#~ msgstr "&Eilañ ar skrid"
+
+#~ msgid "Open '%1'"
+#~ msgstr "Digeriñ '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy Email Address"
+#~ msgid "&Copy Email Address"
+#~ msgstr "Eilañ ar chomlec'h postel"
+
+#~ msgid "&Save Link As..."
+#~ msgstr "Enrollañ al liamm e ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy &Link Address"
+#~ msgid "&Copy Link Address"
+#~ msgstr "Eilañ chomlec'h al &liamm"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Frame"
+#~ msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Stern"
+
+#~ msgid "Open in New &Window"
+#~ msgstr "Digeriñ en ur prenestr &nevez"
+
+#~ msgid "Open in &This Window"
+#~ msgstr "Digeriñ er prenestr-se"
+
+#~ msgid "Open in &New Tab"
+#~ msgstr "Digeriñ en ur vevennig &nevez"
+
+#~ msgid "Reload Frame"
+#~ msgstr "Adkargañ ar stern"
+
+#~ msgid "Print Frame..."
+#~ msgstr "Moulañ ar stern ..."
+
+#~ msgid "Save &Frame As..."
+#~ msgstr "Enrollañ ar stern e ..."
+
+#~ msgid "View Frame Source"
+#~ msgstr "Sell ouzh tarzh ar stern"
+
+#~ msgid "View Frame Information"
+#~ msgstr "Sell ouzh titouroù diwar-benn ar stern"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block IFrame..."
+#~ msgstr "Eilañ ar skeudenn"
+
+#~ msgid "Save Image As..."
+#~ msgstr "Enrollañ ar skeudenn e ..."
+
+#~ msgid "Send Image..."
+#~ msgstr "Kas ar skeudenn ..."
+
+#~ msgid "Copy Image"
+#~ msgstr "Eilañ ar skeudenn"
+
+#~ msgid "Copy Image Location"
+#~ msgstr "Eilañ lec'hiadur ar skeudenn"
+
+#~ msgid "View Image (%1)"
+#~ msgstr "Sell ouzh ar skeudenn (%1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block Image..."
+#~ msgstr "Eilañ ar skeudenn"
+
+#~ msgid "Stop Animations"
+#~ msgstr "Herzel ar buhezaduroù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for '%1' with %2"
+#~ msgstr "Klask '%1' e %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search for '%1' with"
+#~ msgstr "Klask '%1' e"
+
+#~ msgid "Save Link As"
+#~ msgstr "Enrollañ al liamm e"
+
+#~ msgid "Save Image As"
+#~ msgstr "Enrollañ ar skeudenn e"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bez' ez eus un restr gant an anv « %1 » endeo. Ha fellout a ra deoc'h e "
+#~ "rasklañ ?"
+
+#~ msgid "Overwrite File?"
+#~ msgstr "Rasklañ ar restr ?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Rasklañ"
+
+#~ msgid "Default Font Size (100%)"
+#~ msgstr "Ment an nodrezh dre ziouer (100%)"
+
+#~ msgid "KHTML"
+#~ msgstr "KHTML"
+
+#~ msgid "Embeddable HTML component"
+#~ msgstr "Parzh HTML enframmus"
+
+#~ msgid "Lars Knoll"
+#~ msgstr "Lars Knoll"
+
+#~ msgid "Antti Koivisto"
+#~ msgstr "Antti Koivisto"
+
+#~ msgid "Dirk Mueller"
+#~ msgstr "Dirk Mueller"
+
+#~ msgid "Peter Kelly"
+#~ msgstr "Peter Kelly"
+
+#~ msgid "Torben Weis"
+#~ msgstr "Torben Weis"
+
+#~ msgid "Simon Hausmann"
+#~ msgstr "Simon Hausmann"
+
+#~ msgid "Tobias Anton"
+#~ msgstr "Tobias Anton"
+
+#~ msgid "View Do&cument Source"
+#~ msgstr "Sell ouzh tarzh an t&eul"
+
+#~ msgid "View Document Information"
+#~ msgstr "Sell ouzh titouroù diwar-benn an teul"
+
+#~ msgid "Save &Background Image As..."
+#~ msgstr "Enrollañ ar skeudenn &drekleur e ..."
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Stop Animated Images"
+#~ msgstr "Herzel ar skeudennoù buhezet"
+
+#~ msgid "Set &Encoding"
+#~ msgstr "Lakaat ar &godadur"
+
+#~ msgid "Use S&tylesheet"
+#~ msgstr "Implijit ar folennoù c'hiz"
+
+#~ msgid "Enlarge Font"
+#~ msgstr "Brasaat an nodrezh"
+
+#~ msgid "Shrink Font"
+#~ msgstr "Izelaat an nodrezh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find Text as You Type"
+#~ msgstr "Klask ur skrid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Caret Mode"
+#~ msgstr "Dibaboù"
+
+#~ msgid "&Hide Errors"
+#~ msgstr "&Kuzhat ar fazioù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error : %1: %2"
+#~ msgid "Error : %1: %2 "
+#~ msgstr "Fazi  : %1 : %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error : node %1: %2"
+#~ msgid "Error : node %1: %2 "
+#~ msgstr "Fazi : skoulm %1 : %2"
+
+#~ msgid "Display Images on Page"
+#~ msgstr "Diskouez ar skeudennoù war ar bajenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error : %1: %2"
+#~ msgid "Error: %1 - %2"
+#~ msgstr "Fazi  : %1 : %2"
+
+#~ msgid "URL: %1"
+#~ msgstr "URLÂ : %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print %1"
+#~ msgid "Protocol: %1"
+#~ msgstr "Moulañ %1"
+
+#~ msgid "Date and Time: %1"
+#~ msgstr "Deiziad hag Eur : %1"
+
+#~ msgid "Additional Information: %1"
+#~ msgstr "Titour ouzhpenn : %1"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Deskrivadur :"
+
+#~ msgid "Possible Causes:"
+#~ msgstr "Abegoù possubl :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possible Solutions:"
+#~ msgstr "Gwerzhioù possubl :"
+
+#~ msgid "Page loaded."
+#~ msgstr "Karget eo ar bajenn."
+
+#~ msgid "%1 Image of %2 loaded."
+#~ msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
+#~ msgstr[0] "Skeudennoù karget %1 diwar %2"
+
+#~ msgid "Automatic Detection"
+#~ msgstr "Dinoiñ dre ardivink"
+
+#~ msgid " (In new window)"
+#~ msgstr " (Er prenestr nevez)"
+
+#~ msgid "Symbolic Link"
+#~ msgstr "Arouezere"
+
+#~ msgid "%1 (Link)"
+#~ msgstr "%1 (Liamm)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgid "%2 (%1 byte)"
+#~ msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgstr[0] "%2 (%1 okted)"
+
+#~ msgid "%2 (%1 K)"
+#~ msgstr "%2 (%1 K)"
+
+#~ msgid " (In other frame)"
+#~ msgstr " (Er stern all)"
+
+#~ msgid "Email to: "
+#~ msgstr "Postellañ da :"
+
+#~ msgid " - Subject: "
+#~ msgstr " - Dodenn : "
+
+#~ msgid " - CC: "
+#~ msgstr " - CCÂ : "
+
+#~ msgid " - BCC: "
+#~ msgstr " - BCCÂ : "
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Enrollañ e"
+
+#~ msgid "Follow"
+#~ msgstr "Heuliañ"
+
+#~ msgid "Frame Information"
+#~ msgstr "Titouroù ar sternioù"
+
+#~ msgid " [Properties] "
+#~ msgstr " [Perzhioù] "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Turkish"
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Quirks"
+#~ msgstr "Turkek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start"
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Strict"
+#~ msgstr "Loc'hañ"
+
+#~ msgid "Save Background Image As"
+#~ msgstr "Enrollañ ar skeudenn drekleur e"
+
+#~ msgid "Save Frame As"
+#~ msgstr "Enrollañ ar stern e"
+
+#~ msgid "&Find in Frame..."
+#~ msgstr "&Klask er stern ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Transmission"
+#~ msgstr "Titouroù"
+
+#~ msgid "(%1/s)"
+#~ msgstr "(%1/s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Moulañ"
+
+#~ msgid "&Close Wallet"
+#~ msgstr "&Serriñ an doug-paperoù"
+
+#~ msgid "JavaScript &Debugger"
+#~ msgstr "&Dizraener JavaScript"
+
+#~ msgid "HTML Settings"
+#~ msgstr "Dibarzhoù HTML"
+
+#~ msgid "Print images"
+#~ msgstr "Moulañ ar skeudennioù"
+
+#~ msgid "Print header"
+#~ msgstr "Moulañ ar reollin"
+
+#~ msgid "Filter error"
+#~ msgstr "Fazi ar sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Enrollañ"
+
+#~ msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2 - %3x%4 piksel)"
+
+#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+#~ msgstr "%1 - %2x%3 piksel"
+
+#~ msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2x%3 piksel)"
+
+#~ msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+#~ msgstr "Skeudenn - %1x%2 piksel"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Graet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access Keys activated"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n"
+
+#~ msgid "JavaScript Errors"
+#~ msgstr "Fazioù JavaScript"
+
+#~ msgid "KMultiPart"
+#~ msgstr "KMultiPart"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No handler found for %1."
+#~ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Ehan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut"
+#~ msgid "New Web Shortcut"
+#~ msgstr "Berradennoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
+#~| msgid "socket is already created"
+#~ msgid "%1 is already assigned to %2"
+#~ msgstr "krouet eo ar chomlec'h c'hoazh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcuts"
+#~ msgid "UR&I shortcuts:"
+#~ msgstr "Berradennoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear shortcut"
+#~ msgid "Create Web Shortcut"
+#~ msgstr "Goullonderiñ ar berradennoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Regular e&xpression"
+#~ msgid "TestRegression"
+#~ msgstr "T&roienn reolataet"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Output to file..."
+#~ msgid "Output to File..."
+#~ msgstr "Skrivañ er restr ..."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Kefluniadur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tests"
+#~ msgstr "Arnodiñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run Tests..."
+#~ msgstr "Adenvel al listenn ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run Single Test..."
+#~ msgstr "Adenvel al listenn ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available Tests: 0"
+#~ msgstr "Chomlec'hoù da gaout :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find testregression executable."
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev « %1 »."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run test..."
+#~ msgstr "Adenvel al listenn ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to ignores..."
+#~ msgstr "&Mont d'al linenn ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "URL to open"
+#~ msgid "URL to open"
+#~ msgstr "URL da digeriñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Test"
+#~ msgid "Testkhtml"
+#~ msgstr "Arnodiñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find:"
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "Kavout :"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&A heul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Options"
+#~ msgid "Opt&ions"
+#~ msgstr "Dibarzhoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you really want to delete this item?"
+#~| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
+#~ msgid "Do you want to store this password?"
+#~ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da seveniñ '%1' ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgid "Do you want to store this password for %1?"
+#~ msgstr "Fellout a ra deoc'h kenderc'hel ar glask adalek an diwezh ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Store"
+#~ msgid "&Store"
+#~ msgstr "Enrollit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ne&ver for This Site"
+#~ msgid "Ne&ver store for this site"
+#~ msgstr "G&wech ebet evit al lec'hienn-mañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do not show this message again"
+#~ msgid "Do ¬ store this time"
+#~ msgstr "&Ne ziskouezit ket ar c'hemennad-mañ adarre"
+
+#~ msgid "Basic Page Style"
+#~ msgstr "Giz diaez ar bajenn"
+
+#~ msgid "XML parsing error"
+#~ msgstr "Fazi en ur lenn XML"
+
+#~ msgid "Could not find '%1' executable."
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar goulev « %1 »."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open library '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne m'eus ket gallet digeriñ al levraoueg « %1 ».\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne m'eus ket gallet kavout ar 'kdemain' e '%1'.\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KDEInit could not launch '%1'."
+#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'"
+#~ msgstr "N'en deus ket KDEInit loc'hañ '%1'."
+
+#~ msgid "Launching %1"
+#~ msgstr "Emaon o lañsañ %1"
+
+#~ msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+#~ msgstr "Komenad dianav « %1 ».\n"
+
+#~ msgid "Error loading '%1'.\n"
+#~ msgstr "Fazi o lañsañ %1.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evaluation error"
+#~ msgstr "Fazi o tazverañ ur c'hammad"
+
+#~ msgid "Range error"
+#~ msgstr "Fazi renkennad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference error"
+#~ msgstr "kab : fazi restr"
+
+#~ msgid "Syntax error"
+#~ msgstr "Fazi ereadurezh"
+
+#~ msgid "Type error"
+#~ msgstr "Rizh ar fazi"
+
+#~ msgid "URI error"
+#~ msgstr "Fazi an URI"
+
+#~ msgid "JS Calculator"
+#~ msgstr "Jederez JS"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "+"
+#~ msgctxt "addition"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "-"
+#~ msgctxt "subtraction"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "="
+#~ msgctxt "evaluation"
+#~ msgid "="
+#~ msgstr "="
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "MainWindow"
+#~ msgstr "Prenestr gentañ"
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Seveniñ"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Restr"
+
+#~ msgid "Open Script"
+#~ msgstr "Digeriñ an urzhiaoueg"
+
+#~ msgid "Open a script..."
+#~ msgstr "Digeriñ un urzhiaoueg ..."
+
+#~ msgid "Ctrl+O"
+#~ msgstr "Ctrl+O"
+
+#~ msgid "Close Script"
+#~ msgstr "Serriñ an urzhiaoueg"
+
+#~ msgid "Close script..."
+#~ msgstr "Serriñ an urzhiaoueg ..."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Kuitaat"
+
+#~ msgid "Quit application..."
+#~ msgstr "Kuitaat ar meziant"
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Seveniñ"
+
+#~ msgid "Run script..."
+#~ msgstr "Seveniñ an urzhiaoueg ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run To..."
+#~ msgstr "&Mont da ..."
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Prantad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step execution..."
+#~ msgstr "Pegañ ar choaz"
+
+#~ msgid "KJSCmd"
+#~ msgstr "KJSCmd"
+
+#~ msgid "Script to execute"
+#~ msgstr "Urzhiaoueg da seveniñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File %1 not found."
+#~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hiz %1\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Alt"
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Kefluniañ"
+
+#~ msgid "Could not open file '%1'"
+#~ msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar restr nevez."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was an error reading the file '%1'"
+#~ msgstr "Ur fazi zo bet o kargañ ar mollad."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read file '%1'"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar servij '%1'."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar "
+#~ "available'"
+#~ msgid "%1, %2."
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such method '%1'."
+#~ msgstr "N'eus meuziadad '%1' ebet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Call to '%1' failed."
+#~ msgstr "Staliañ a zo sac'het."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not construct value"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kargañ ar restr."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create Action."
+#~ msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr da ezkargañ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create ActionGroup."
+#~ msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr da ezkargañ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create Layout."
+#~ msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr da ezkargañ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create Widget."
+#~ msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr da ezkargañ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file '%1': %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne m'eus ket gallet digeriñ al levraoueg « %1 ».\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Failed to load file '%1'"
+#~ msgstr "N'hellan ket kargañ ar restr '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgid "loading %1"
+#~ msgstr "Feur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Latest"
+#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries"
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "Diwezhatañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "&Diskennit"
+
+#~ msgid "Select Signing Key"
+#~ msgstr "Dibabit an alc'hwez sinañ"
+
+#~ msgid "Key used for signing:"
+#~ msgstr "Alc'hwez implij evit sinañ :"
+
+#~ msgid "Add Comment"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ un askelenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comments"
+#~ msgid "View Comments"
+#~ msgstr "Askelennoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Redo: %1"
+#~ msgid "Re: %1"
+#~ msgstr "Adober : %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to create file to upload."
+#~ msgid "Entries failed to load"
+#~ msgstr "N'hellan ket krouiñ ar restr da ezkargañ."
+
+#~ msgid "Server: %1"
+#~ msgstr "Servijer : %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provider: %1"
+#~ msgid " Provider: %1"
+#~ msgstr "Pourchaser : %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Version: %1"
+#~ msgid " Version: %1"
+#~ msgstr "Doare : %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provider information"
+#~ msgstr "Diskouez titouroù diwar-benn an doare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not install %1"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar servij '%1'."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There was an error loading the module."
+#~ msgid "There was an error loading data providers."
+#~ msgstr "Ur fazi zo bet o kargañ ar mollad."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source:"
+#~ msgid "&Source:"
+#~ msgstr "Tarzh :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "??"
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "Â ??"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Order by:"
+#~ msgid "&Order by:"
+#~ msgstr "Urzhiañ dre :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create"
+#~ msgid "Collaborate"
+#~ msgstr "Krouiñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgid "Rating: "
+#~ msgstr "Feur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Downloads: "
+#~ msgstr "Enkargañ"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Staliañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Deinstall"
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Distaliañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " No Downloads
"
+#~ msgstr "&Diskennit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Downloads: %1
\n"
+#~ msgstr "Enkargañ"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Bremañaat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgid "Rating: %1"
+#~ msgstr "Feur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview"
+#~ msgid "No Preview"
+#~ msgstr "Rakgwel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Loading Preview"
+#~ msgstr "Moulañ ar rakgwel ..."
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Askelennoù"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Changelog"
+
+#~ msgid "Translate"
+#~ msgstr "Treiñ"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "E&nskrivañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report bad entry"
+#~ msgstr "(bouetadur goullo)"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Kas ar posteloù"
+
+#~ msgid "Provider: %1"
+#~ msgstr "Pourchaser : %1"
+
+#~ msgid "Version: %1"
+#~ msgstr "Doare : %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removal of entry"
+#~ msgstr "Dilemel ar bouetadur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The rating could not be submitted."
+#~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar mollad %1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment on entry"
+#~ msgstr "Askelenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The comment could not be submitted."
+#~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar mollad %1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KNewStuff contributions"
+#~ msgstr "Roll ingaladur nevez"
+
+#~ msgid "Version %1"
+#~ msgstr "Doare %1"
+
+#~ msgid "User comments"
+#~ msgstr "Askelennoù an arveriad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Translate this entry"
+#~ msgstr "Troidigezh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Payload"
+#~ msgstr "Karget eo ar bajenn."
+
+#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#~ msgstr "Dibabit unan eus roll pourvezerien ar roll a-is :"
+
+#~ msgid "No provider selected."
+#~ msgstr "N'eus ket pourvezer dibabet ebet."
+
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "Roit un anv mar plij."
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Oberour :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "E-mail address:"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Chomelec'h elektronek :"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "LGPL"
+#~ msgstr "LGPL"
+
+#~ msgid "BSD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "URL rakgwel :"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Yezh :"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Diverrañ :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Staliañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration files"
+#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\""
+#~ msgstr "Restroù kefluniadur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration files"
+#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\""
+#~ msgstr "Restroù kefluniadur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "View Frame Information"
+#~ msgid "Loading provider information"
+#~ msgstr "Sell ouzh titouroù diwar-benn ar stern"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error parsing providers list."
+#~ msgid "Error initializing provider."
+#~ msgstr "Fazi en ur lenn roll ar pourvezerien."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Applet"
+#~ msgid "Loading data"
+#~ msgstr "Emaon o kargañ an arloadig"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading resource '%1' failed!"
+#~ msgid "Loading of providers from file: %1 failed"
+#~ msgstr "Sac'het eo kargañ an danvez '%1' !"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Loading one preview"
+#~ msgid_plural "Loading %1 previews"
+#~ msgstr[0] "Moulañ ar rakgwel ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Staliañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid Filenames"
+#~ msgid "Invalid item."
+#~ msgstr "Anvioù sac'het"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Possibly bad download link"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar restr nevez."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found."
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar servij '%1'."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Overwrite File?"
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "Rasklañ ar restr ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Download File"
+#~ msgstr "Enkargañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Icon View"
+#~ msgid "Icons view mode"
+#~ msgstr "Gwel Arlun"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Detailed View"
+#~ msgid "Details view mode"
+#~ msgstr "Gwell munut"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "*|All Folders"
+#~ msgid "All Providers"
+#~ msgstr "*|Pep renkell"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Categories"
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "Rummoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provider: %1"
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "Pourchaser : %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Categories"
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Rummoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New List"
+#~ msgid "Newest"
+#~ msgstr "Listenn nevez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Feur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Most downloads"
+#~ msgstr "&Diskennit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Staliañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Order by:"
+#~ msgid "Order by:"
+#~ msgstr "Urzhiañ dre :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Home Fax"
+#~ msgid "Become a Fan"
+#~ msgstr "Fax ar ger"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggestion List"
+#~ msgid "Details for %1"
+#~ msgstr "Roll ar ginnigoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Changelog"
+#~ msgid "Changelog:"
+#~ msgstr "Changelog"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Pajenn Er-Gêr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML documentation"
+#~ msgctxt ""
+#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web "
+#~ "browser)"
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "Teuliadur HTML"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open in New &Window"
+#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog"
+#~ msgid "Opens in a browser window"
+#~ msgstr "Digeriñ en ur prenestr &nevez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgid "Rating: %1%"
+#~ msgstr "Feur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@interface/rich"
+#~| msgid "%1 "
+#~ msgctxt "Show the author of this item in a list"
+#~ msgid "By %1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "1 download"
+#~ msgid_plural "%1 downloads"
+#~ msgstr[0] "Enkargañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update"
+#~ msgid "Updating"
+#~ msgstr "Bremañaat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation"
+#~ msgid "Install Again"
+#~ msgstr "Staliadur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling..."
+#~ msgid "Checking login..."
+#~ msgstr "Gwiriekaat ar reizhskrivadur ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Fetching your previously updated content..."
+#~ msgstr "Moulañ ar rakgwel ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not verify login, please try again."
+#~ msgstr "Titouroù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File not found: %1"
+#~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hiz %1\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Upload Files"
+#~ msgid "Upload Failed"
+#~ msgstr "Ezkargañ ar restroù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Region of Image"
+#~ msgid "Select preview image"
+#~ msgstr "Dibabit gorread ar skeudenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Upload Files"
+#~ msgid "Uploading Failed"
+#~ msgstr "Ezkargañ ar restroù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Authentication"
+#~ msgid "Authentication error."
+#~ msgstr "Dilesadur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Upload Files"
+#~ msgid "Upload failed: %1"
+#~ msgstr "Ezkargañ ar restroù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File reloaded."
+#~ msgid "File to upload:"
+#~ msgstr "Restr adkarget."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Upload"
+#~ msgid "New Upload"
+#~ msgstr "&Ezkargañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview image: %1\n"
+#~ msgid "Preview Images"
+#~ msgstr "Rakgwel ar skeudenn : %1\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Files..."
+#~ msgid "Select Preview..."
+#~ msgstr "D&ibabit ar restroù ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ne&ver for This Site"
+#~ msgid "Set a price for this item"
+#~ msgstr "G&wech ebet evit al lec'hienn-mañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source:"
+#~ msgid "Price"
+#~ msgstr "Tarzh :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Source:"
+#~ msgid "Price:"
+#~ msgstr "Tarzh :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Upload Info"
+#~ msgid "Upload content"
+#~ msgstr "Ezkargañ an titouroù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Upload first preview"
+#~ msgstr "Moulañ ar rakgwel ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Upload second preview"
+#~ msgstr "Moulañ ar rakgwel ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Upload third preview"
+#~ msgstr "Moulañ ar rakgwel ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Upload"
+#~ msgstr "Klask ur restr"
+
+#~ msgid "Play a &sound"
+#~ msgstr "S&eniñ ur son"
+
+#~ msgid "Select the sound to play"
+#~ msgstr "Dibabit an ton da seniñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Log to a file"
+#~ msgstr "Kit da linenn"
+
+#~ msgid "Run &command"
+#~ msgstr "Seveniñ ur goulev"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select the sound to play"
+#~ msgid "Select the command to run"
+#~ msgstr "Dibabit an ton da seniñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "S&earch:"
+#~ msgid "Sp&eech"
+#~ msgstr "K&aslk :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "artsmessage"
+#~ msgid "Speak Event Message"
+#~ msgstr "artsmessage"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please enter &name:"
+#~ msgid "Speak Event Name"
+#~ msgstr "Skrivit un &anv mar plij :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please enter &name:"
+#~ msgid "Speak Custom Text"
+#~ msgstr "Skrivit un &anv mar plij :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "Kefluniañ ar &c'hemennadenn ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "State"
+#~ msgctxt "State of the notified event"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Rannvro"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "person"
+#~| msgid "Title"
+#~ msgctxt "Title of the notified event"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titl"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description"
+#~ msgctxt "Description of the notified event"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Deskrivadur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you want to search the Internet for %1 ?"
+#~ msgid "Do you want to search the Internet for %1 ? "
+#~ msgstr "C'hoant ho peus klask ouzh Internet evit %1 Â ?"
+
+#~ msgid "Internet Search"
+#~ msgstr "Kasl ouzh ar genrouedad"
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Klask"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Redo: %1"
+#~ msgctxt "@label Type of file"
+#~ msgid "Type: %1"
+#~ msgstr "Adober : %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do not show this message again"
+#~ msgctxt "@label:checkbox"
+#~ msgid "Remember action for files of this type"
+#~ msgstr "&Ne ziskouezit ket ar c'hemennad-mañ adarre"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with '%1'"
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with %1"
+#~ msgstr "&Digeriñ gant « %1 »"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with '%1'"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Open &with %1"
+#~ msgstr "&Digeriñ gant « %1 »"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open '%1'"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Open '%1'?"
+#~ msgstr "Digeriñ '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open With..."
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with..."
+#~ msgstr "&Digeriñ gant ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open With..."
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with"
+#~ msgstr "&Digeriñ gant ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open"
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Digeriñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name:"
+#~ msgctxt "@label File name"
+#~ msgid "Name: %1"
+#~ msgstr "Anv :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
+#~ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da seveniñ '%1' ?"
+
+#~ msgid "Execute File?"
+#~ msgstr "Seveniñ ar restr ?"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Aotren"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "Nac'h"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Diditl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save your changes or discard them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kemmet eo bet an teul « %1 ».\n"
+#~ "Ha fellout a ra deoc'h e enrollañ ho c'hemmoù pe diskar outo ?"
+
+#~ msgid "Close Document"
+#~ msgstr "Serriñ an teul"
+
+#~ msgid "Error reading from PTY"
+#~ msgstr "Fazi en ur lenn eus PTY"
+
+#~ msgid "Error opening PTY"
+#~ msgstr "Fazi en ur zigeriñ PTY"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Props"
+#~ msgid "Kross"
+#~ msgstr "Perzhioù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Run script..."
+#~ msgid "Run Kross scripts."
+#~ msgstr "Seveniñ an urzhiaoueg ..."
+
+#~ msgid "Scriptfile"
+#~ msgstr "RestrUrzhiaoueg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
+#~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hiz %1\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "Ne m'eus ket kavout an urzhiaoueg « %1 »."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "Ne m'eus ket kavout an urzhiaoueg « %1 »."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "Divarrek da grouiñ un daolenn-alc'hwez-gwerzh evit an enmont"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "Divarrek da grouiñ un daolenn-alc'hwez-gwerzh evit an enmont"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgid "Cancel?"
+#~ msgstr "Nullañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such function \"%1\""
+#~ msgstr "N'eus meuziadad '%1' ebet."
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Skri :"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Askelenn :"
+
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "Arlun :"
+
+#~ msgid "Interpreter:"
+#~ msgstr "K&endroer :"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Restr :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute the selected script."
+#~ msgstr "Rakgwel an nodrezh dibabet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop execution of the selected script."
+#~ msgstr "Rakgwel an nodrezh dibabet"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Aozañ ..."
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Ouzhpennañ ..."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Aozañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General"
+#~ msgctxt "@title:group Script properties"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Pennañ"
+
+#~ msgid "There was an error loading the module."
+#~ msgstr "Ur fazi zo bet o kargañ ar mollad."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load print preview part"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne m'eus ket gallet digeriñ al levraoueg « %1 ».\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Moulañ ar rakgwel ..."
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Berzh"
+
+#~ msgid "Communication error"
+#~ msgstr "Fazi ar gehentiñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid certificate"
+#~ msgid "Invalid type in Database"
+#~ msgstr "Testeni siek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Esfand"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the OR keyword."
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "Esfand"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Mordad short"
+#~| msgid "Mor"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the AND keyword."
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "MainWindow"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Prenestr gentañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#~ msgid "Tobias Koenig"
+#~ msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify the target folder to store generated files into."
+#~ msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Change Tags"
+#~ msgstr "Kemmañ an &arlun ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Add Tags"
+#~ msgstr "Pajenner"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Create new folder in:\n"
+#~| "%1"
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Create new tag:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krouiñ ur renkell nevez e :\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "Dilemel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@title"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "Dilemel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Dilemel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Nullañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgid "Changing annotations"
+#~ msgstr "Kefluniañ ar &c'hemennadenn ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show all options"
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Show all tags..."
+#~ msgstr "Diskouez pep tra dibaboù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Add Tags..."
+#~ msgstr "Ouzhpennañ ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "Kemmañ an &arlun ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Hiziv"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yesterday"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Dec'h"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last Name"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "Anv-bras"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "Miz a heul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last Name"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "Anv-bras"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Custom..."
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources that will open a dialog to choose a date range"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Diouzhoc'h ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Restore"
+#~ msgid "Before"
+#~ msgstr "Adoazañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Asterisk"
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "Steredennig"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "More..."
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
+#~ "more resources to put in the list"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Mui ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Documents: %1"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Teulioù : %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Video"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Pajenner"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "no error"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "No priority"
+#~ msgstr "n'ev ket farzi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last modified:"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Last modified"
+#~ msgstr "Kemm diwezhañ :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File opened."
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Never opened"
+#~ msgstr "Restr digeret."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Any Rating"
+#~ msgstr "Feur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating"
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Max Rating"
+#~ msgstr "Feur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj "
+#~ "resources that are of type rdfs:Resource"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Arouezoù a bep seurt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon"
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Adoazañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resource Selection"
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type"
+#~ msgid "Resource Type"
+#~ msgstr "Choaz an danvez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Internet Search"
+#~ msgid "Enter Search Terms..."
+#~ msgstr "Kasl ouzh ar genrouedad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Contents"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "&Taolenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Email"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Lizher elektronek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Dlead"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Dlead"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Restr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "All"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Loc'hañ"
+
+#~ msgid "Select Files..."
+#~ msgstr "D&ibabit ar restroù ..."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Nullañ"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Dizanv"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Regular"
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "Reoliek"
+
+#~ msgid "What's &This"
+#~ msgstr "Petra eo an &Dra-se"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "Bloaz a heul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last Name"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last week"
+#~ msgstr "Anv-bras"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt "@info/plain"
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "Hiziv"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hide &Menubar"
+#~ msgid "Hide Menubar"
+#~ msgstr "Kuzhat barenn al lañser"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hide St&atusbar"
+#~ msgid "Hide Statusbar"
+#~ msgstr "Kuzhat barren a st&ad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Restr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@item Author name in about dialog"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Meta"
+#~ msgctxt "option:check A filter on file type - media files"
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "Hide Toolbar"
+#~ msgstr "Kuzhat barrenn an ostilhoù"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "Â ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "action1"
+#~ msgstr "Gwezhiad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KIOTest"
+#~ msgid "KrossTest"
+#~ msgstr "KIOTest"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find stopped."
+#~ msgstr "Anv kentañ :"
+
+#~ msgid "Link found: \"%1\"."
+#~ msgstr "Liamm kavet : « %1 »."
+
+#~ msgid "Link not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "N'eo ket bet kavet al liamm : « %1 »."
+
+#~ msgid "Text found: \"%1\"."
+#~ msgstr "Skrid kavet : « %1 »."
+
+#~ msgid "Text not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar skrid : « %1 »."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KSpell2 Configuration"
+#~ msgid "Sonnet Configuration"
+#~ msgstr "Kefluniadur KSpell2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ignore"
+#~ msgid "I agree"
+#~ msgstr "Tremen e-biou"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Upload Files"
+#~ msgid "Upload Your Own Files..."
+#~ msgstr "Ezkargañ ar restroù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devenagari"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "Details..."
+#~ msgstr "Munudoù"
+
+#~ msgid "New Tag"
+#~ msgstr "Liketenn nevez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "This is the name of the file to open."
+#~ msgid "Please insert the name of the new tag:"
+#~ msgstr "Se a zo anv ar restr da zigeriñ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "A file or folder named %1 already exists."
+#~ msgid "The tag %1 already exists"
+#~ msgstr "Un teul pe ur renkell a vez graet %1 dioutañ a zo c'hoazh."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tag Exists"
+#~ msgstr "Arnodiñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Loading preview..."
+#~ msgstr "Moulañ ar rakgwel ..."
+
+#~ msgid "KDontChangeTheHostName"
+#~ msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Waldo Bastian"
+#~ msgstr "(c) 2001 Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "Old hostname"
+#~ msgstr "Anv an ostiz kozh"
+
+#~ msgid "New hostname"
+#~ msgstr "Anv an ostiz nevez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description"
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "Deskrivadur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Additional Names"
+#~ msgid "Autor Name"
+#~ msgstr "Anvioù ouzhpenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get account balance."
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kargañ ar restr."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Upload Files"
+#~ msgid "Voting failed."
+#~ msgstr "Ezkargañ ar restroù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not make you a fan."
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar restr nevez."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview"
+#~ msgid "Previews"
+#~ msgstr "Rakgwel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Askelenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Rakgwel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "BSD"
+#~ msgid "USD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgid "Uploading preview image and content..."
+#~ msgstr "Moulañ ar rakgwel ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration file reloaded."
+#~ msgid "Content file successfully uploaded."
+#~ msgstr "Adkarget eo restr ar gefluniadur."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Server: %1"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Servijer : %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Upload"
+#~ msgid "Upload..."
+#~ msgstr "&Ezkargañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching provider information..."
+#~ msgstr "Diskouez titouroù diwar-benn an doare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Provider could not be initialized."
+#~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar mollad %1."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please put in a name."
+#~ msgid "Please fill out the name field."
+#~ msgstr "Roit un anv mar plij."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contents"
+#~ msgid "Content Added"
+#~ msgstr "Endalc'had"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 O"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 O"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 O"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 O"
+
+#~ msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+#~ msgstr "Emaon oc'h adkargañ ar gefluniadur KDE, gortozit mar plij ..."
+
+#~ msgid "KDE Configuration Manager"
+#~ msgstr "Merour kefluniadur KDE"
+
+#~ msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+#~ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da adkargañ ar gefluniadur KDE ?"
+
+#~ msgctxt "Reload KDE configuration messagebox"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Adkargañ"
+
+#~ msgid "Do Not Reload"
+#~ msgstr "N'adkargit ket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration information reloaded successfully."
+#~ msgstr "Moulañ kaset da benn"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Paperenn-reol"
+
+#~ msgid "&Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "&Aozañ ar sinedoù"
+
+#~ msgctxt "of January"
+#~ msgid "of Jan"
+#~ msgstr "Gen"
+
+#~ msgctxt "of February"
+#~ msgid "of Feb"
+#~ msgstr "C'he"
+
+#~ msgctxt "of March"
+#~ msgid "of Mar"
+#~ msgstr "Meu"
+
+#~ msgctxt "of April"
+#~ msgid "of Apr"
+#~ msgstr "Ebr"
+
+#~ msgctxt "of May short"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "Mae"
+
+#~ msgctxt "of June"
+#~ msgid "of Jun"
+#~ msgstr "Mez"
+
+#~ msgctxt "of July"
+#~ msgid "of Jul"
+#~ msgstr "Gou"
+
+#~ msgctxt "of August"
+#~ msgid "of Aug"
+#~ msgstr "Eos"
+
+#~ msgctxt "of September"
+#~ msgid "of Sep"
+#~ msgstr "Gwe"
+
+#~ msgctxt "of October"
+#~ msgid "of Oct"
+#~ msgstr "Her"
+
+#~ msgctxt "of November"
+#~ msgid "of Nov"
+#~ msgstr "Du"
+
+#~ msgctxt "of December"
+#~ msgid "of Dec"
+#~ msgstr "Ker"
+
+#~ msgid "of January"
+#~ msgstr "Genver"
+
+#~ msgid "of February"
+#~ msgstr "C'hwevrer"
+
+#~ msgid "of March"
+#~ msgstr "Meurzh"
+
+#~ msgid "of April"
+#~ msgstr "Ebrel"
+
+#~ msgctxt "of May long"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "Mae"
+
+#~ msgid "of June"
+#~ msgstr "Mezheven"
+
+#~ msgid "of July"
+#~ msgstr "Gouere"
+
+#~ msgid "of August"
+#~ msgstr "Eost"
+
+#~ msgid "of September"
+#~ msgstr "Gwengolo"
+
+#~ msgid "of October"
+#~ msgstr "Here"
+
+#~ msgid "of November"
+#~ msgstr "Du"
+
+#~ msgid "of December"
+#~ msgstr "Kerzu"
+
+#~ msgctxt "January"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Gen"
+
+#~ msgctxt "February"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "C'he"
+
+#~ msgctxt "March"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Meu"
+
+#~ msgctxt "April"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Ebr"
+
+#~ msgctxt "May short"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mae"
+
+#~ msgctxt "June"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Mez"
+
+#~ msgctxt "July"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Gou"
+
+#~ msgctxt "August"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Eos"
+
+#~ msgctxt "September"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Gwe"
+
+#~ msgctxt "October"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Her"
+
+#~ msgctxt "November"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Du"
+
+#~ msgctxt "December"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Ker"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Genver"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "C'hwevrer"
+
+#~ msgctxt "March long"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Meurzh"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Ebrel"
+
+#~ msgctxt "May long"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mae"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Mezheven"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Gouere"
+
+#~ msgctxt "August long"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Eost"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Gwengolo"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Here"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Du"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Kerzu"
+
+#~ msgctxt "Monday"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
+
+#~ msgctxt "Tuesday"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Meu"
+
+#~ msgctxt "Wednesday"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
+
+#~ msgctxt "Thursday"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Yao"
+
+#~ msgctxt "Friday"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Gwe"
+
+#~ msgctxt "Saturday"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sad"
+
+#~ msgctxt "Sunday"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sul"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lun"
+
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Meurzh"
+
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Merc'her"
+
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Yaou"
+
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Gwener"
+
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Sadorn"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Sul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Cha"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Indian National month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Vai"
+#~ msgstr "Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Jya"
+#~ msgstr "Gen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsh"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Shr"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄ"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Esfand short"
+#~| msgid "of Esf"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsw"
+#~ msgstr "Esf"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Indian National month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of KÄr"
+#~ msgstr "Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of April"
+#~| msgid "of Apr"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Agr"
+#~ msgstr "Ebr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pau"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄg"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of PhÄ"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Muharram"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Chaitra"
+#~ msgstr "eus Muharram"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Nisan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Jyaishtha"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Shvat"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of ShrÄvana"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Khordad"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄdrapad"
+#~ msgstr "Khordad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Heshvan"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Äshwin"
+#~ msgstr "Heshvan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Bahman"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Agrahayana"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paush"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄgh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Cha"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Jya"
+#~ msgstr "Gen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sr."
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Shr"
+#~ msgstr "Bras"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Agr"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pau"
+#~ msgstr "Ehan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - LongName"
+#~ msgid "Chaitra"
+#~ msgstr "Kemmañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongName"
+#~ msgid "Agrahayana"
+#~ msgstr "Thaana"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paush"
+#~ msgstr "Ehan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Jumee short"
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Som"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Indian National weekday 3 - ShortDayName"
+#~ msgid "Bud"
+#~ msgstr "Buhid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Sunday"
+#~| msgid "Sun"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Suk"
+#~ msgstr "Sul"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sivan"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "San"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "of Muharram"
+#~ msgstr "eus Muharram"
+
+#~ msgid "of Safar"
+#~ msgstr "eus Safar"
+
+#~ msgid "of R. Awal"
+#~ msgstr "eus R. Awal"
+
+#~ msgid "of R. Thaani"
+#~ msgstr "eus R. Thaani"
+
+#~ msgid "of J. Awal"
+#~ msgstr "eus J. Awal"
+
+#~ msgid "of J. Thaani"
+#~ msgstr "eus J. Thaani"
+
+#~ msgid "of Rajab"
+#~ msgstr "eus Rajab"
+
+#~ msgid "of Sha`ban"
+#~ msgstr "eus Sha`ban"
+
+#~ msgid "of Ramadan"
+#~ msgstr "eus Ramadan"
+
+#~ msgid "of Shawwal"
+#~ msgstr "eus Shawwal"
+
+#~ msgid "of Qi`dah"
+#~ msgstr "eus Qi`dah"
+
+#~ msgid "of Hijjah"
+#~ msgstr "eus Hijjah"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "eus Rabi` al-Awal"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "eus Rabi` al-Thaani"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "eus Jumaada al-Awal"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "eus Jumaada al-Thaani"
+
+#~ msgid "of Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "eus Thu al-Qi`dah"
+
+#~ msgid "of Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "eus Thu al-Hijjah"
+
+#~ msgid "Muharram"
+#~ msgstr "Muharram"
+
+#~ msgid "Safar"
+#~ msgstr "Safar"
+
+#~ msgid "R. Awal"
+#~ msgstr "R. Awal"
+
+#~ msgid "R. Thaani"
+#~ msgstr "R. Thaani"
+
+#~ msgid "J. Awal"
+#~ msgstr "J. Awal"
+
+#~ msgid "J. Thaani"
+#~ msgstr "J. Thaani"
+
+#~ msgid "Rajab"
+#~ msgstr "Rajab"
+
+#~ msgid "Sha`ban"
+#~ msgstr "Sha`ban"
+
+#~ msgid "Ramadan"
+#~ msgstr "Ramadan"
+
+#~ msgid "Shawwal"
+#~ msgstr "Shawwal"
+
+#~ msgid "Qi`dah"
+#~ msgstr "Qi`dah"
+
+#~ msgid "Hijjah"
+#~ msgstr "Hijjah"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "Rabi` al-Awal"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "Rabi` al-Thaani"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "Jumaada al-Awal"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "Jumaada al-Thaani"
+
+#~ msgid "Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "Thu al-Qi`dah"
+
+#~ msgid "Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "Thu al-Hijjah"
+
+#~ msgid "Ith"
+#~ msgstr "Ith"
+
+#~ msgid "Thl"
+#~ msgstr "Thl"
+
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#~ msgid "Kha"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#~ msgid "Jum"
+#~ msgstr "Jum"
+
+#~ msgid "Sab"
+#~ msgstr "Sab"
+
+#~ msgid "Ahd"
+#~ msgstr "Ahd"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ithnain"
+#~ msgstr "Yaum al-Ithnain"
+
+#~ msgid "Yau al-Thulatha"
+#~ msgstr "Yau al-Thulatha"
+
+#~ msgid "Yaum al-Arbi'a"
+#~ msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+
+#~ msgid "Yaum al-Khamees"
+#~ msgstr "Yaum al-Khamees"
+
+#~ msgid "Yaum al-Jumma"
+#~ msgstr "Yaum al-Jumma"
+
+#~ msgid "Yaum al-Sabt"
+#~ msgstr "Yaum al-Sabt"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ahad"
+#~ msgstr "Yaum al-Ahad"
+
+#~ msgctxt "of Farvardin short"
+#~ msgid "of Far"
+#~ msgstr "Far"
+
+#~ msgctxt "of Ordibehesht short"
+#~ msgid "of Ord"
+#~ msgstr "Ord"
+
+#~ msgctxt "of Khordad short"
+#~ msgid "of Kho"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#~ msgctxt "of Tir short"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgctxt "of Mordad short"
+#~ msgid "of Mor"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#~ msgctxt "of Shahrivar short"
+#~ msgid "of Sha"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#~ msgctxt "of Mehr short"
+#~ msgid "of Meh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#~ msgctxt "of Aban short"
+#~ msgid "of Aba"
+#~ msgstr "Aba"
+
+#~ msgctxt "of Azar short"
+#~ msgid "of Aza"
+#~ msgstr "Aza"
+
+#~ msgctxt "of Dei short"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgctxt "of Bahman short"
+#~ msgid "of Bah"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#~ msgctxt "of Esfand short"
+#~ msgid "of Esf"
+#~ msgstr "Esf"
+
+#~ msgctxt "Farvardin short"
+#~ msgid "Far"
+#~ msgstr "Far"
+
+#~ msgctxt "Ordibehesht short"
+#~ msgid "Ord"
+#~ msgstr "Ord"
+
+#~ msgctxt "Khordad short"
+#~ msgid "Kho"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#~ msgctxt "Tir short"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgctxt "Mordad short"
+#~ msgid "Mor"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#~ msgctxt "Shahrivar short"
+#~ msgid "Sha"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#~ msgctxt "Mehr short"
+#~ msgid "Meh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#~ msgctxt "Aban short"
+#~ msgid "Aba"
+#~ msgstr "Aba"
+
+#~ msgctxt "Azar short"
+#~ msgid "Aza"
+#~ msgstr "Aza"
+
+#~ msgctxt "Dei short"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgctxt "Bahman short"
+#~ msgid "Bah"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#~ msgctxt "Esfand"
+#~ msgid "Esf"
+#~ msgstr "Esf"
+
+#~ msgid "of Farvardin"
+#~ msgstr "Farvardin"
+
+#~ msgid "of Ordibehesht"
+#~ msgstr "Ordibehesht"
+
+#~ msgid "of Khordad"
+#~ msgstr "Khordad"
+
+#~ msgctxt "of Tir long"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgid "of Mordad"
+#~ msgstr "Mordad"
+
+#~ msgid "of Shahrivar"
+#~ msgstr "Shahrivar"
+
+#~ msgid "of Mehr"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#~ msgid "of Aban"
+#~ msgstr "Aban"
+
+#~ msgid "of Azar"
+#~ msgstr "Azar"
+
+#~ msgctxt "of Dei long"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgid "of Bahman"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#~ msgid "of Esfand"
+#~ msgstr "Esfand"
+
+#~ msgid "Farvardin"
+#~ msgstr "Farvardin"
+
+#~ msgid "Ordibehesht"
+#~ msgstr "Ordibehesht"
+
+#~ msgid "Khordad"
+#~ msgstr "Khordad"
+
+#~ msgctxt "Tir long"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgid "Mordad"
+#~ msgstr "Mordad"
+
+#~ msgid "Shahrivar"
+#~ msgstr "Shahrivar"
+
+#~ msgid "Mehr"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#~ msgid "Aban"
+#~ msgstr "Aban"
+
+#~ msgid "Azar"
+#~ msgstr "Azar"
+
+#~ msgctxt "Dei long"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "Dei"
+
+#~ msgid "Bahman"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#~ msgid "Esfand"
+#~ msgstr "Esfand"
+
+#~ msgctxt "Do shanbe short"
+#~ msgid "2sh"
+#~ msgstr "2sh"
+
+#~ msgctxt "Se shanbe short"
+#~ msgid "3sh"
+#~ msgstr "3sh"
+
+#~ msgctxt "Chahar shanbe short"
+#~ msgid "4sh"
+#~ msgstr "4sh"
+
+#~ msgctxt "Panj shanbe short"
+#~ msgid "5sh"
+#~ msgstr "5sh"
+
+#~ msgctxt "Jumee short"
+#~ msgid "Jom"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#~ msgctxt "Shanbe short"
+#~ msgid "shn"
+#~ msgstr "shn"
+
+#~ msgctxt "Yek-shanbe short"
+#~ msgid "1sh"
+#~ msgstr "1sh"
+
+#~ msgid "Do shanbe"
+#~ msgstr "Do shanbe"
+
+#~ msgid "Se shanbe"
+#~ msgstr "Se shanbe"
+
+#~ msgid "Chahar shanbe"
+#~ msgstr "Chahar shanbe"
+
+#~ msgid "Panj shanbe"
+#~ msgstr "Panj shanbe"
+
+#~ msgid "Jumee"
+#~ msgstr "Jumee"
+
+#~ msgid "Shanbe"
+#~ msgstr "Shanbe"
+
+#~ msgid "Yek-shanbe"
+#~ msgstr "Yek-shanbe"
+
+#~ msgid "of Tishrey"
+#~ msgstr "Tishrey"
+
+#~ msgid "of Heshvan"
+#~ msgstr "Heshvan"
+
+#~ msgid "of Kislev"
+#~ msgstr "Kislev"
+
+#~ msgid "of Tevet"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#~ msgid "of Shvat"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#~ msgid "of Adar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#~ msgid "of Nisan"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#~ msgid "of Iyar"
+#~ msgstr "Iyar"
+
+#~ msgid "of Sivan"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "of Tamuz"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#~ msgid "of Av"
+#~ msgstr "Av"
+
+#~ msgid "of Elul"
+#~ msgstr "Elul"
+
+#~ msgid "of Adar I"
+#~ msgstr "Adar I"
+
+#~ msgid "of Adar II"
+#~ msgstr "Adar II"
+
+#~ msgid "Tishrey"
+#~ msgstr "Tishrey"
+
+#~ msgid "Heshvan"
+#~ msgstr "Heshvan"
+
+#~ msgid "Kislev"
+#~ msgstr "Kislev"
+
+#~ msgid "Tevet"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#~ msgid "Shvat"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#~ msgid "Adar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#~ msgid "Nisan"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#~ msgid "Iyar"
+#~ msgstr "Iyar"
+
+#~ msgid "Sivan"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "Tamuz"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#~ msgid "Elul"
+#~ msgstr "Elul"
+
+#~ msgid "Adar I"
+#~ msgstr "Adar I"
+
+#~ msgid "Adar II"
+#~ msgstr "Adar II"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "Eilañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Ethiopian"
+#~ msgstr "Etiopek"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian"
+#~ msgstr "Jeorjieg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Calendar system"
+#~| msgid "Gregorian"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian (Proleptic)"
+#~ msgstr "Jeorjieg"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreeg"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Hijri"
+#~ msgstr "Hijri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "International"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Indian National"
+#~ msgstr "Etrebroadel"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Jalali"
+#~ msgstr "Jalali"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Julian"
+#~ msgstr "Gen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid Filenames"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Invalid Calendar Type"
+#~ msgstr "Anvioù sac'het"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tho"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pao"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Shvat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hat"
+#~ msgstr "Shvat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Nisan"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kia"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tob"
+#~ msgstr "C'he"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Par"
+#~ msgstr "Meu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pam"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pas"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pan"
+#~ msgstr "Gen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Epe"
+#~ msgstr "C'he"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Meo"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kou"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Thoout"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paope"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Hijjah"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hathor"
+#~ msgstr "eus Hijjah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Kiahk"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of October"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tobe"
+#~ msgstr "Here"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Mehr"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meshir"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Parmoute"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pashons"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paone"
+#~ msgstr "Gen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Epep"
+#~ msgstr "Gwe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Mesore"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thl"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Tho"
+#~ msgstr "Thl"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Pao"
+#~ msgstr "Ehan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Saturday"
+#~| msgid "Sat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hat"
+#~ msgstr "Sad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Kia"
+#~ msgstr "Kha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Jumee short"
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Tob"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "Ya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Par"
+#~ msgstr "Nullañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Pam"
+#~ msgstr "db"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Pas"
+#~ msgstr "Pajenner"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "toolbar position string"
+#~| msgid "Floating"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pan"
+#~ msgstr "War-nij"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Epe"
+#~ msgstr "Achaperezh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Monday"
+#~| msgid "Mon"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Meo"
+#~ msgstr "Lun"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Khordad short"
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Kou"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongName"
+#~ msgid "Thoout"
+#~ msgstr "Yao"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Property"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
+#~ msgid "Paope"
+#~ msgstr "Perzh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Author"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hathor"
+#~ msgstr "Oberour"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Table:"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - LongName"
+#~ msgid "Tobe"
+#~ msgstr "Taolenn :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mehr"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongName"
+#~ msgid "Meshir"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - LongName"
+#~ msgid "Paremhotep"
+#~ msgstr "Rannbennad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
+#~ msgid "Parmoute"
+#~ msgstr "Rannbennad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
+#~ msgid "Pashons"
+#~ msgstr "Ehan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paone"
+#~ msgstr "Ebet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongName"
+#~ msgid "Epep"
+#~ msgstr "Achaperezh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Pes"
+#~ msgstr "Pajenner"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psh"
+#~ msgstr "Ehan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Postal"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psa"
+#~ msgstr "Postel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Personal"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Pesnau"
+#~ msgstr "Diouzhoc'h :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - LongDayName"
+#~ msgid "Pshoment"
+#~ msgstr "Askelenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Position"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 4 - LongDayName"
+#~ msgid "Ptiou"
+#~ msgstr "Lec'h"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Teq"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hed"
+#~ msgstr "C'he"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tah"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Tir short"
+#~| msgid "of Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Yak"
+#~ msgstr "Gen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mag"
+#~ msgstr "Meu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Miy"
+#~ msgstr "Mae"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Gen"
+#~ msgstr "Gen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Sen"
+#~ msgstr "Gwe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ham"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Neh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pag"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Mehr"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meskerem"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tequemt"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Adar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hedar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Bahman"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tahsas"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Tir short"
+#~| msgid "of Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Yakatit"
+#~ msgstr "Far"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Rajab"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Magabit"
+#~ msgstr "eus Rajab"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Miyazya"
+#~ msgstr "Mae"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Genbot"
+#~ msgstr "C'he"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Sene"
+#~ msgstr "Gwe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hamle"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Nehase"
+#~ msgstr "Sha"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pagumen"
+#~ msgstr "Tamuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "Ya"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Teq"
+#~ msgstr "Meu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hed"
+#~ msgstr "Mer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Trash"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Tah"
+#~ msgstr "Pod-lastez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "Meu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Mag"
+#~ msgstr "Meu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Modify"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Miy"
+#~ msgstr "Kemmañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Green:"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Gen"
+#~ msgstr "Gwer :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Sen"
+#~ msgstr "&Kas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "db"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Mehr short"
+#~| msgid "Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Neh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Pag"
+#~ msgstr "Pajenner"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongName"
+#~ msgid "Tequemt"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Adar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hedar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Task"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongName"
+#~ msgid "Tahsas"
+#~ msgstr "Dlead"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "Meu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongName"
+#~ msgid "Sene"
+#~ msgstr "&Kas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sample"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongName"
+#~ msgid "Hamle"
+#~ msgstr "Standilhon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongName"
+#~ msgid "Nehase"
+#~ msgstr "Anv"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pager"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
+#~ msgid "Pagumen"
+#~ msgstr "Pajenner"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "September"
+#~| msgid "Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Seg"
+#~ msgstr "Gwe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Mak"
+#~ msgstr "Meu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Jumee short"
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "db"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Qed"
+#~ msgstr "Mer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 7 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ehu"
+#~ msgstr "Yao"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Segno"
+#~ msgstr "&Kas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Jumee short"
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "Jom"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
+#~ msgid "Hamus"
+#~ msgstr "Ehan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Arb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - LongDayName"
+#~ msgid "Qedame"
+#~ msgstr "Anv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "&Diskennit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Installation"
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Installed only"
+#~ msgstr "Staliadur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Download New Stuff"
+#~ msgstr "Enkargañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Download New %1"
+#~ msgstr "Enkargañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut"
+#~ msgid "Shortcut Conflict(s)"
+#~ msgstr "Berradennoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unlock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "Barrennoù ostilhoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Indic Scripts"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Indic Scripts"
+#~ msgstr "Skrid indic"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Enrollañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Long Action"
+#~ msgstr "Gwezhiad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open"
+#~ msgctxt "The open file menu entry"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Digeriñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Test"
+#~ msgid "KIdleTest"
+#~ msgstr "Arnodiñ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "David Faure"
+#~ msgid "Dario Freddi"
+#~ msgstr "David Faure"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%2'?\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digeriñ '%2' ?\n"
+#~ "Seurt : %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%3'?\n"
+#~ "Name: %2\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digeriñ « %3 » ?\n"
+#~ "Anv : %2\n"
+#~ "Rizh : %1"
+
+#~ msgid "Path for the trash can"
+#~ msgstr "Hent ar pod lastez"
+
+#~ msgid "Path to documents folder"
+#~ msgstr "Hent renkell an teulioù"
+
+#~ msgid "&Abort"
+#~ msgstr "&Paouez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Abort"
+#~ msgid "Abort?"
+#~ msgstr "Paouez"
+
+#~ msgid "0 B"
+#~ msgstr "0 O"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Plus"
+#~ msgctxt "number-format:integer"
+#~ msgid "us"
+#~ msgstr "Muioc'h"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Plus"
+#~ msgctxt "number-format:real"
+#~ msgid "us"
+#~ msgstr "Muioc'h"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do Not Store"
+#~ msgid "Do &Not Store"
+#~ msgstr "Ne enrollit ket"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Back"
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "War-gil"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Forward"
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "War-raok"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add Comment"
+#~ msgid "Add Elements"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ un askelenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Remove Entry"
+#~ msgid "Remove Elements"
+#~ msgstr "&Dilemel ar bouetadur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Replace Text"
+#~ msgid "Replace Element"
+#~ msgstr "Erlec'hiañ ar skrid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Quit application"
+#~ msgid "Sample KFormula application"
+#~ msgstr "Kuitaat ar meziant"
+
+#~ msgid "&Options"
+#~ msgstr "&Dibaboù"
+
+#~ msgid "Unsorted"
+#~ msgstr "N'eo ket rummet"
+
+#~ msgid "JavaScript console"
+#~ msgstr "Letrin JavaScript"
+
+#~ msgctxt "Next breakpoint"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&A heul"
+
+#~ msgid "&Step"
+#~ msgstr "&Prantad"
+
+#~ msgid "&Continue"
+#~ msgstr "&Kenderc'hel"
+
+#~ msgid "St&op"
+#~ msgstr "&Harzh"
+
+#~ msgctxt "Next breakpoint"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "A heul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Degouezhet ez eus ur fazi en ur seveniñ un urzhiaoueg ouzh ar bajenn-"
+#~ "mañ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "%1 %"
+#~ msgstr "%1 %"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" "
+#~ "action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar blokad stokelloù %1 zo bet derannet endeo d'an obererezh « %2 ».\n"
+#~ "Diuzit mar plij ur blokad stokelloù dieil."
+
+#~ msgid "Already open."
+#~ msgstr "Digor eo dija."
+
+#~ msgid "Not a wallet file."
+#~ msgstr "N'eo ket ur restr doug-paperoù."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported file format revision."
+#~ msgstr "Dibaboù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown encryption scheme."
+#~ msgstr "Dianav dibaboù '%1'."
+
+#~ msgid "Corrupt file?"
+#~ msgstr "Brein eo ar restr ?"
+
+#~ msgid "Decryption error."
+#~ msgstr "Fazi en ur ezrinegañ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open Recent"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "OpenRecent"
+#~ msgstr "Digeriñ nevezig"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save As"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "SaveAs"
+#~ msgstr "Enrollañ e"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "PrintPreview"
+#~ msgstr "Moulañ ar rakgwel ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Actual Size"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ActualSize"
+#~ msgstr "Ment o &ren"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit Bookmarks"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "EditBookmarks"
+#~ msgstr "&Aozañ ar sinedoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show Toolbar"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ShowToolbar"
+#~ msgstr "Diskouez barrenn ostilhoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ShowStatusbar"
+#~ msgstr "Diskouez ar b&arrenn a stad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ConfigureToolbars"
+#~ msgstr "Kefluniañ barrennoù an ostilhoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "ConfigureNotifications"
+#~ msgstr "Kefluniañ ar &c'hemennadenn ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "sets the application name"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "SwitchApplicationLanguage"
+#~ msgstr "lakaat a ra anv ar meziant"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "AboutApp"
+#~ msgstr "Diwar-benn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About KDE"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "AboutKDE"
+#~ msgstr "Diwar-benn KDE"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Saozneg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Trash"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Empty Trash"
+#~ msgstr "Pod-lastez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit..."
+#~ msgid "&Edit '%1'..."
+#~ msgstr "&Aozañ ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hide %1"
+#~ msgid "&Hide '%1'"
+#~ msgstr "Kuzhat %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Show All Entries"
+#~ msgstr "Diskouez pep tra dibaboù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Remove"
+#~ msgid "&Remove '%1'"
+#~ msgstr "&Lemel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you really want to delete this item?"
+#~| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
+#~ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da seveniñ '%1' ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Trash"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Empty Trash"
+#~ msgstr "Pod-lastez"
+
+#~ msgid "*|All Files"
+#~ msgstr "*|Pep restr"
+
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "An holl restroù skoraet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drive: %1"
+#~ msgstr "Kuzhat %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show license information"
+#~ msgid "Show Places Navigation Panel"
+#~ msgstr "Diskouez titouroù diwar-benn an aotre"
+
+#~ msgid "Show Bookmarks"
+#~ msgstr "Diskouez ar sinedoù"
+
+#~ msgid "&Location:"
+#~ msgstr "&Lec'hiadur :"
+
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "URL siek"
+
+#~ msgid "This is the name of the file to open."
+#~ msgstr "Se a zo anv ar restr da zigeriñ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+#~ msgstr "Ar restr « %1 » a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?"
+
+#~ msgid "Filename Error"
+#~ msgstr "Fazi gant anv ar restr"
+
+#~ msgid "the extension %1 "
+#~ msgstr "an astenn %1 "
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Sinedoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Home"
+#~ msgctxt "Home Directory"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Er-gêr"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rouedad"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "Gwrizienn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Remove"
+#~ msgid "&Release '%1'"
+#~ msgstr "&Lemel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Remove"
+#~ msgid "&Safely Remove '%1'"
+#~ msgstr "&Lemel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&About %1"
+#~ msgid "&Unmount '%1'"
+#~ msgstr "&Diwar-benn %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with '%1'"
+#~ msgid "&Eject '%1'"
+#~ msgstr "&Digeriñ gant « %1 »"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An error occurred while loading %1 :"
+#~ msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
+#~ msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi en ur kargañ %1  :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "An error occurred while loading %1 :"
+#~ msgid "An error occurred while accessing '%1'"
+#~ msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi en ur kargañ %1  :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom Path"
+#~ msgstr "Diouzhoc'h"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Renkell nevez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New Folder"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Renkell nevez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Create new folder in:\n"
+#~| "%1"
+#~ msgctxt "@label:textbox"
+#~ msgid ""
+#~ "Create new folder in:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krouiñ ur renkell nevez e :\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "A file or folder named %1 already exists."
+#~ msgstr "Un teul pe ur renkell a vez graet %1 dioutañ a zo c'hoazh."
+
+#~ msgid "You do not have permission to create that folder."
+#~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da grouiñ ar renkell-mañ."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Folder"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Select Folder"
+#~ msgstr "Dibabit ur renkell"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New Folder..."
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "New Folder..."
+#~ msgstr "Renkell nevez ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New Folder..."
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "New Folder..."
+#~ msgstr "Renkell nevez ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show Hidden Folders"
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Show Hidden Folders"
+#~ msgstr "Diskouez ar renkelloù kuzhet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit Entry..."
+#~ msgid "Edit Places Entry"
+#~ msgstr "&Aozañ ar bouetadur ..."
+
+#~ msgid "&Description:"
+#~ msgstr "&Deskrivadur :"
+
+#~ msgid "Choose an &icon:"
+#~ msgstr "Diuzit an &arlun :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show Hidden Folders"
+#~ msgid "Show Hidden Folders"
+#~ msgstr "Diskouez ar renkelloù kuzhet"
+
+#~ msgid "Nothing to Delete"
+#~ msgstr "N'eus tra ebet da lemel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete\n"
+#~ " '%1' ? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel\n"
+#~ " '%1' Â ? "
+
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Distruj Restr"
+
+#~ msgid "Delete Files"
+#~ msgstr "Distruj restroù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to trash\n"
+#~ " '%1' ? "
+#~ msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h kuitaat %1Â ? "
+
+#~ msgid "Trash File"
+#~ msgstr "Skeiñ kuit ar restr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "to trash"
+#~ msgid "&Trash"
+#~ msgstr "Pod-lastez"
+
+#~ msgid "Trash Files"
+#~ msgstr "Skeiñ kuit ar restroù"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meuziad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parent Folder"
+#~ msgstr "Moulañ ar reollin"
+
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "Renkell ar gêr"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Adkargañ"
+
+#~ msgid "New Folder..."
+#~ msgstr "Renkell nevez ..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Fiñval d'ar pod-lastez"
+
+#~ msgid "Sorting"
+#~ msgstr "Emaon o rummañ"
+
+#~ msgid "By Name"
+#~ msgstr "Evit Anv"
+
+#~ msgid "By Size"
+#~ msgstr "Evit Ment"
+
+#~ msgid "By Date"
+#~ msgstr "Evit Deiziad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Type"
+#~ msgid "By Type"
+#~ msgstr "Seurt"
+
+#~ msgid "Short View"
+#~ msgstr "Gwell berr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&New View"
+#~ msgid "Tree View"
+#~ msgstr "&Gwel nevez"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Detailed View"
+#~ msgid "Detailed Tree View"
+#~ msgstr "Gwell munut"
+
+#~ msgid "Show Hidden Files"
+#~ msgstr "Diskouez ar restroù kuzhet"
+
+#~ msgid "Show Preview"
+#~ msgstr "Diskouez ar rakgwell"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click to select a font"
+#~ msgid "Click for Location Navigation"
+#~ msgstr "Klikit evit dibab un nodrezh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Navigation"
+#~ msgid "Navigate"
+#~ msgstr "Merdeadurezh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show all options"
+#~ msgid "Show Full Path"
+#~ msgstr "Diskouez pep tra dibaboù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Pellgomz al labour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Parent Folder"
+#~ msgstr "Moulañ ar reollin"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Pennlizh"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comment:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Askelenn :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Author:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Author:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Oberour :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Email:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Postel :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Website:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Website:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Lec'hienn gwiad :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Version: %1"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Version:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Doare : %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "License:"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "License:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Aotre :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About %1"
+#~ msgid "About Plugin \"%1\""
+#~ msgstr "Diwar-benn %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@info:tooltip Action tooltip in shortcuts configuration"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Continue script execution"
+#~ msgstr "Kenderc'hel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "@action no list style"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ebet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Email"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Lizher elektronek"
+
+#~ msgid "Show:"
+#~ msgstr "Diskouez :"
+
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "Serriñ ar vevennig-se"
+
+#~ msgid "Error while loading %1"
+#~ msgstr "Fazi o kargañ %1"
+
+#~ msgid "An error occurred while loading %1 :"
+#~ msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi en ur kargañ %1  :"
+
+#~ msgid "Error: "
+#~ msgstr "Fazi : "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Latest"
+#~ msgid "qttest"
+#~ msgstr "Diwezhatañ"
+
+#~ msgid "Please select the file to open."
+#~ msgstr "Diuzit ur restr da zigeriñ mar plij."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Mat eo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InvalidPurpose"
+#~ msgstr "(siek)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InvalidCA"
+#~ msgstr "(siek)"
+
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Kabac'het"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SelfSigned"
+#~ msgstr "Stokell didermenet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "Adkargañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untrusted"
+#~ msgstr "Diditl"
+
+#~ msgid "SignatureFailed"
+#~ msgstr "Sac'het eo ar sinadur"
+
+#~ msgid "Rejected"
+#~ msgstr "Nac'het"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PrivateKeyFailed"
+#~ msgstr "Moulañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InvalidHost"
+#~ msgstr "(siek)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "..."
+#~ msgctxt ""
+#~ "Hot new stuff offers to Download New Data. Apps can fill in an individual "
+#~ "string here, but Data is the default. This is in an action that gets "
+#~ "displayed in the menu or toolbar for example."
+#~ msgid "Data..."
+#~ msgstr "Â ..."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Mat eo"
+
+#~ msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgstr "Moulañ ar rakgwel ..."
+
+#~ msgid "Configure Shortcut"
+#~ msgstr "Kefluniañ ar Berradenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load interpreter library \"%1\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne m'eus ket gallet digeriñ al levraoueg « %1 ».\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Type"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Seurt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No entries"
+#~ msgid "Not yet rated"
+#~ msgstr "N'eus bouetadur ebet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description:"
+#~ msgid ""
+#~ "Description:\n"
+#~ "\t%1"
+#~ msgstr "Deskrivadur :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Ehan"
+
+#~ msgctxt "@placeholder/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@email/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/plain\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 <%2>"
+#~ msgstr "%1 <%2>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic choice"
+#~ msgstr "Emgefreek"
+
+#~ msgid "KDXSView"
+#~ msgstr "KDXSView"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No provider offered DXS access."
+#~ msgstr "N'eus ket pourvezer dibabet ebet."
+
+#~ msgid "Root Folder: %1"
+#~ msgstr "Renkell gwrizien : %1"
+
+#~ msgid "Home Folder: %1"
+#~ msgstr "Renkell ar gêr : %1"
+
+#~ msgid "Desktop: %1"
+#~ msgstr "Burev : %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Home"
+#~ msgctxt "@action Opposite to End"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Er-gêr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "End"
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Dibenn"
+
+#~ msgid "Will not save configuration.\n"
+#~ msgstr "Ne vo ket enrollañ ar gefluniadur.\n"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Renkelloù"
+
+#~ msgid "Small Icons"
+#~ msgstr "Arlunioù bihan"
+
+#~ msgid "Large Icons"
+#~ msgstr "Arlunioù bras"
+
+#~ msgid "Thumbnail Previews"
+#~ msgstr "Rakgweloù skeudennig"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Ment"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Perc'henn"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Strollad"
+
+#~ msgid "No preview available."
+#~ msgstr "Farder da gaout ebet."
+
+#~ msgid "&URL:"
+#~ msgstr "&URLÂ :"
+
+#~ msgid "Reverse"
+#~ msgstr "Eilpennañ"
+
+#~ msgid "Folders First"
+#~ msgstr "Renkelloù da gentañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate Folders"
+#~ msgstr "&Hizivaat"
+
+#~ msgid "Case Insensitive"
+#~ msgstr "Dievezhiek ouzh ar c'hef"
+
+#~ msgid "The specified library %1 could not be found."
+#~ msgstr "N'eo ket bet kavet al levraoueg spisaet %1."
+
+#~ msgid "The module %1 could not be loaded."
+#~ msgstr "N'em eus ket kargañ ar mollad %1."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "+"
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "Current location"
+#~ msgstr "Lec'hiadur red"
+
+#~ msgctxt "Opposite to End"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Er-Gêr"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Prior"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "A heul"
+
+#~ msgid "Scripts"
+#~ msgstr "Urzhiaouegoù"
+
+#~ msgid "Execute Script File..."
+#~ msgstr "Seveniñ restr an urzhiaoueg ..."
+
+#~ msgid "Execute Script File"
+#~ msgstr "Seveniñ restr an urzhiaoueg"
+
+#~ msgid "Other encoding"
+#~ msgstr "Kodadurioù all"
+
+#~ msgid "International Ispell"
+#~ msgstr "Ispell etrevroadel"
+
+#~ msgid "Aspell"
+#~ msgstr "Aspell"
+
+#~ msgid "Hspell"
+#~ msgstr "Hspell"
+
+#~ msgid "Zemberek"
+#~ msgstr "Zemberek"
+
+#~ msgctxt "Unknown ispell dictionary"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Dianav"
+
+#~ msgid "ISpell Default"
+#~ msgstr "Dre ziouer ISpell"
+
+#~ msgid "ASpell Default"
+#~ msgstr "Dre ziouer ASpell"
+
+#~ msgid "&Certificate"
+#~ msgstr "&Testeni"
+
+#~ msgid "Invalid certificate"
+#~ msgstr "Testeni siek"
+
+#~ msgid "Certificates"
+#~ msgstr "Testenioù"
+
+#~ msgid "Signers"
+#~ msgstr "Sinerion"
+
+#~ msgid "Client"
+#~ msgstr "Kliant"
+
+#~ msgid "Import &All"
+#~ msgstr "Enporzh pep &tra"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Certificate Import"
+#~ msgid "KDE Secure Certificate Import"
+#~ msgstr "Enporzh an testeni"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Dodenn :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Issued by:"
+#~ msgstr "Enlakaat"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Furmad ar restr :"
+
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Rannvro :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Valid from:"
+#~ msgstr "Seurt :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Valid until:"
+#~ msgstr "Seurt :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Lemel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MD5 digest:"
+#~ msgstr "Ker"
+
+#~ msgid "Signature:"
+#~ msgstr "Sinadur :"
+
+#~ msgid "Signature"
+#~ msgstr "Sinadur"
+
+#~ msgid "Public key:"
+#~ msgstr "Alc'hwez foran :"
+
+#~ msgid "Public Key"
+#~ msgstr "Alc'hwez foran"
+
+#~ msgid "&Crypto Manager..."
+#~ msgstr "Merour &krypto ..."
+
+#~ msgid "&Import"
+#~ msgstr "&Enporzh"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Enrollañ ..."
+
+#~ msgid "&Done"
+#~ msgstr "&Graet"
+
+#~ msgid "Save failed."
+#~ msgstr "Enrollañ sac'het."
+
+#~ msgid "Certificate Import"
+#~ msgstr "Enporzh an testeni"
+
+#~ msgid "Certificate file is empty."
+#~ msgstr "Goullo eo restr an testen."
+
+#~ msgid "0 - Site Certificate"
+#~ msgstr "0 - Testeni al lec'hienn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish "
+#~ "to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bez' ez eus un testeni gant an anv-se endeo. Ha fellout a ra deoc'h e "
+#~ "rasklañ anezhañ ?"
+
+#~ msgid "KDE Certificate Part"
+#~ msgstr "Perzh testeni KDE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Background Color"
+#~ msgid "Background Mode"
+#~ msgstr "&Liv an Drekleur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scanlines"
+#~ msgstr "Japaneg"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Compiler:"
+#~ msgid "Complex"
+#~ msgstr "Dastumer :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Appearance"
+#~ msgid "Checkbox Appereance"
+#~ msgstr "Neuziadur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "V:"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "VÂ :"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "OK"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "Mat eo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Translation"
+#~ msgid "Tabbar transition"
+#~ msgstr "Troidigezh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Font"
+#~ msgid "Slide out"
+#~ msgstr "Diuzit un nodrezh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Root"
+#~ msgid "Roll out"
+#~ msgstr "Gwrizienn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tile V&ertically"
+#~ msgid "Open vertically"
+#~ msgstr "Adrenkañ a-bl&omm"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tile V&ertically"
+#~ msgid "Close vertically"
+#~ msgstr "Adrenkañ a-bl&omm"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Expand &Horizontally"
+#~ msgid "Open horizontally"
+#~ msgstr "Brasaat a-b&laen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Expand &Horizontally"
+#~ msgid "Close horizontally"
+#~ msgstr "Brasaat a-b&laen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Progress Dialog"
+#~ msgid "Progress in a glass Tube"
+#~ msgstr "Prenestr araogenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show all options"
+#~ msgid "Show icons"
+#~ msgstr "Diskouez pep tra dibaboù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color for links"
+#~ msgid "Color Roles"
+#~ msgstr "Liv al liammoù"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Progress Dialog"
+#~ msgid "Progressbar"
+#~ msgstr "Prenestr araogenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Progress Dialog"
+#~ msgid "Progressbar Groove"
+#~ msgstr "Prenestr araogenn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "QAccel"
+#~| msgid "Tab"
+#~ msgid "Tabbar"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Progress Dialog"
+#~ msgid "Progressbars"
+#~ msgstr "Prenestr araogenn"
+
+#~ msgid "Web style plugin"
+#~ msgstr "Lugent ar c'hiz gwiad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Class"
+#~ msgid "Glass"
+#~ msgstr "Renkad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Center"
+#~ msgid "XRender"
+#~ msgstr "Kreizennad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open"
+#~ msgid "OpenGL"
+#~ msgstr "Digeriñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Hide Entry"
+#~ msgstr "&Kuzhat ar fazioù"
+
+#~ msgid "&Add Entry..."
+#~ msgstr "&Ouzhpennañ ur bouetadur ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standby"
+#~ msgstr "Pennlizh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Alternate"
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Tro-ha-tro"
+
+#~ msgid "Script Manager..."
+#~ msgstr "Merour an urzhiaouegoù ..."
+
+#~ msgid "Script Manager"
+#~ msgstr "Merour an urzhiaouegoù"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "lemel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prefer the selected device"
+#~ msgstr "Rakgwel an nodrezh dibabet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "Gwellañ karet"
+
+#~ msgid "&Music && Video:"
+#~ msgstr "&Sonerez ha video :"
+
+#~ msgid "&Communication:"
+#~ msgstr "&Gehentiñ :"
+
+#~ msgid "&Notifications:"
+#~ msgstr "&Kemennadoù :"
+
+#~ msgid "kde-menu"
+#~ msgstr "meuziad-kde"
+
+#~ msgid "No menu item '%1'."
+#~ msgstr "N'eus meuziadad '%1' ebet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+#~ msgstr "Prenestr disoc'hoù ar c'hlask serret."
+
+#~ msgid "Volume: %1%"
+#~ msgstr "Tolzennad : %1%"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "Mut"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Kemennadoù"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Sonerezh"
+
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "Gehentiñ"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "C'hoarioù"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Haezadusted"
+
+#~ msgid "Audio Output"
+#~ msgstr "Ezkas klevet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phonon Configuration Module"
+#~ msgstr "Restroù kefluniadur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device Preference"
+#~ msgstr "&Dibaboù ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backend"
+#~ msgstr "War-gil"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "Dastumad"
+
+#~ msgid "Could not read the package \"%1\"."
+#~ msgstr "Ne m'eus ket bet lenn ar pakad « %1 »."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this "
+#~ "package?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bez eus ur pakad urzhiaoueg gant an anv « %1 » c'hoazh. C'hoant ho peus e "
+#~ "rasklañ anezhañ ?"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Tarzhad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Description: %1 "
+#~ "tr>Author: %2 Version: "
+#~ "td>%3 License: %4
"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deskrivadur : %1 "
+#~ "tr>Oberour : %2 Doare : "
+#~ "td>%3 Aotre : %4
"
+#~ "qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No item selected"
+#~ msgstr "N'eus ket pourvezer dibabet ebet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This plugin is not configurable"
+#~ msgstr "(Digeflunius eo al lugent-se)"
+
+#~ msgid "Expand all"
+#~ msgstr "Digeriñ an holl re"
+
+#~ msgid "Collapse all"
+#~ msgstr "Serriñ an holl re"
+
+#~ msgid "Hide Bookmarks"
+#~ msgstr "Kuzhat ar sinedoù"
+
+#~ msgid "Hide Preview"
+#~ msgstr "Kuzhat ar rakgwel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prefer the selected backend"
+#~ msgstr "Rakgwel an nodrezh dibabet"
+
+#~ msgid "move up"
+#~ msgstr "pignit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no preference for the selected backend"
+#~ msgstr "Rakgwel an nodrezh dibabet"
+
+#~ msgid "move down"
+#~ msgstr "diskennit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solid Configuration Module"
+#~ msgstr "Restroù kefluniadur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "start playback"
+#~ msgstr "Klask ur restr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F &ull Screen Mode"
+#~ msgstr "M&od skramm leun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Semi-Automatic"
+#~ msgstr "Diwar-benn"
+
+#~ msgctxt "short for Manual Detection"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Gant an dorn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Desktop %1"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Gorretoal %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy"
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Eilañ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description:"
+#~ msgid "Enter a description"
+#~ msgstr "Deskrivadur :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep Password"
+#~ msgstr "&Derc'hel an tremenger"
+
+#~ msgid "Browse local network"
+#~ msgstr "Furchal ar rouedad lec'hel"
+
+#~ msgid "Release:"
+#~ msgstr "Rummad :"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Degemer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release Date"
+#~ msgstr "Distruj restr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation successful."
+#~ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :"
+
+#~ msgid "Data file: %1\n"
+#~ msgstr "Restr roadoù : %1\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+#~ msgstr "N'heller ket digeriñ ar restr-se."
+
+#~ msgid "Please upload the files manually."
+#~ msgstr "Ezkargit ar restroù diwar zorn mar plij."
+
+#~ msgid "Resource Installation Error"
+#~ msgstr "Fazi en ur staliañ an danvez"
+
+#~ msgid "No keys were found."
+#~ msgstr "N'eus alc'hwez kavet ebet."
+
+#~ msgid "The signature is unknown."
+#~ msgstr "Dianav eo ar sinadur."
+
+#~ msgid "%1 Press OK to install it. "
+#~ msgstr "%1 Gwaskit « Mad eo » da staliañ anezhi. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recursive search for domains"
+#~ msgstr "*|Pep restr"
+
+#~ msgid "Primary shortcut:"
+#~ msgstr "Berradenn kentañ :"
+
+#~ msgid "Alternate shortcut:"
+#~ msgstr "Berradenn all :"
+
+#~ msgid "Multi-key mode"
+#~ msgstr "Mod lies stokell"
+
+#~ msgid "Shortcut:"
+#~ msgstr "Berradenn :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local Shortcut(s)"
+#~ msgstr "Berradennoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&None"
+#~ msgstr "&Hini ebet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "De&fault (none)"
+#~ msgstr "Dre &ziouer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global Shortcut(s)"
+#~ msgstr "Berradennoù"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Barek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
+#~ msgid "Capturing"
+#~ msgstr "Feur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "Ebet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Default (default shortcut)"
+#~ msgid "De&fault (%1)"
+#~ msgstr "Dre ziouer - %1"
+
+#~ msgid "Invalid Shortcut Key"
+#~ msgstr "N'eo ket mat ar verradenn"
+
+#~ msgid "S:"
+#~ msgstr "SÂ :"
+
+#~ msgid "R:"
+#~ msgstr "R:"
+
+#~ msgid "G:"
+#~ msgstr "G:"
+
+#~ msgid "B:"
+#~ msgstr "G:"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgctxt "Menu title"
+#~ msgid "&Move"
+#~ msgstr "&Dilec'hiañ"
+
+#~ msgid "Alt+Tab"
+#~ msgstr "Alt+Tab"
+
+#~ msgid "Removed in KDE 3.5.0"
+#~ msgstr "Lemelet eus KDE 3.5.0"
+
+#~ msgid "&Configure"
+#~ msgstr "&Kefluniañ"
+
+#~ msgid "&Modify"
+#~ msgstr "&Kemmañ"
+
+#~ msgid "&Width"
+#~ msgstr "&Ledander"
+
+#~ msgid "&Height"
+#~ msgstr "&Uhelder"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spas"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Laez"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Traoñ"
+
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "&Traoñ"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Fiñval"
+
+#~ msgid "Clear All"
+#~ msgstr "Goullonderiñ an holl re"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Ezporzh"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Enporzh"
+
+#~ msgid "&Zoom"
+#~ msgstr "&Zoom"
+
+#~ msgid "Malformed URL"
+#~ msgstr "URL siek"
+
+#~ msgid "Charset:"
+#~ msgstr "Arouezenner :"
+
+#~ msgid "Save a file"
+#~ msgstr "Enrollañ ur restr"
+
+#~ msgid "A&bout"
+#~ msgstr "&Diwar-benn"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "War enaou"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Lazhet"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "&Er-maez"
+
+#~ msgid "&New Window..."
+#~ msgstr "Prenestr &nevez ..."
+
+#~ msgid "New &Window..."
+#~ msgstr "&Prenestr nevez ..."
+
+#~ msgid "&New Window"
+#~ msgstr "Prenestr &nevez"
+
+#~ msgid "&New Game"
+#~ msgstr "&C'hoari nevez"
+
+#~ msgid "&Cut"
+#~ msgstr "&Troc'hañ"
+
+#~ msgid "C&ut"
+#~ msgstr "T&roc'hañ"
+
+#~ msgid "&Foreground Color"
+#~ msgstr "Liv war-&c'horre"
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Enrollañ e ..."
+
+#~ msgid "S&ave As..."
+#~ msgstr "&Enrollañ e ..."
+
+#~ msgid "Roman"
+#~ msgstr "Roman"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Poltred"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Dremmwel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "locally connected"
+#~ msgstr "Enebiezh stokelloù hollek"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Furchal ..."
+
+#~ msgid "&Properties..."
+#~ msgstr "&Perzhioù ..."
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Nodrezhoù"
+
+#~ msgid "&Fonts"
+#~ msgstr "&Nodrezhoù"
+
+#~ msgid "&Reload"
+#~ msgstr "&Adkargañ"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Hizivaat"
+
+#~ msgid "Highscore"
+#~ msgstr "Kampionoù"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Ensoc'hañ"
+
+#~ msgid "Show &Statusbar"
+#~ msgstr "Diskouez barren a stad"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Kent"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Pennlizh"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "ParenRight"
+#~ msgstr "Kloched a-zehou"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Comma"
+#~ msgstr "Virgulenn"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Barrenig"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Pik"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Slash"
+#~ msgstr "Barennig italek"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Semicolon"
+#~ msgstr "Pik-virgulenn"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Less"
+#~ msgstr "Bihanoc'h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Equal"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Greater"
+#~ msgstr "Brasoc'h"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Goulenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "BracketLeft"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Backslash"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "BracketRight"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "AsciiCircum"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Underscore"
+#~ msgstr "Islenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "QuoteLeft"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "BraceLeft"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "BraceRight"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "AsciiTilde"
+#~ msgstr "Tildenn Ascii"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Apostrophe"
+#~ msgstr "Virgulenn-grec'h"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Ampersand"
+#~ msgstr "Ampersand"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Exclam"
+#~ msgstr "Estlamadenn"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Dollar"
+#~ msgstr "Dollar"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Percent"
+#~ msgstr "Dregantad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "NumberSign"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#~ msgctxt "font style"
+#~ msgid "Demi-bold"
+#~ msgstr "Hanter druz"
+
+#~ msgctxt "font style"
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "Sklaer"
+
+#~ msgctxt "font style"
+#~ msgid "Light Italic"
+#~ msgstr "Italek sklaer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "font style"
+#~ msgid "Demi-bold Italic"
+#~ msgstr "Nodrezhoù"
+
+#~ msgctxt "font style"
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "Levr"
+
+#~ msgctxt "window operation"
+#~ msgid "Sticky"
+#~ msgstr "Pegañ"
+
+#~ msgctxt "window operation"
+#~ msgid "Un-Sticky"
+#~ msgstr "Dispegañ"
+
+#~ msgid "No default value"
+#~ msgstr "Gwerzh dre ziouer ebet"
+
+#~ msgid "Undefined value"
+#~ msgstr "Gwerzh didermenet"
+
+#~ msgid "Null value"
+#~ msgstr "Gwerzh mann"
+
+#~ msgid "KScript Error"
+#~ msgstr "Fazi er KScript"
+
+#~ msgid "Video Toolbar"
+#~ msgstr "Barenn video"
+
+#~ msgid "Fullscreen &Mode"
+#~ msgstr "&Mod skramm leun"
+
+#~ msgid "&Half Size"
+#~ msgstr "&Hanter vent"
+
+#~ msgid "&Normal Size"
+#~ msgstr "Ment &boas"
+
+#~ msgid "X509"
+#~ msgstr "X509"
+
+#~ msgid "PGP"
+#~ msgstr "PGP"
+
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "Rizh dianav"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Holl"
+
+#~ msgid "Frequent"
+#~ msgstr "Stank"
+
+#~ msgctxt "street/postal"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Chomlec'h"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Aozadur"
+
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Didermenet"
+
+#~ msgid "Saving resource '%1' failed!"
+#~ msgstr "Sac'het eo enrollañ an danvez '%1' !"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Foran"
+
+#~ msgid "Error in libkabc"
+#~ msgstr "Fazi e libkabc"
+
+#~ msgid "List of Emails"
+#~ msgstr "Roll ar posteloù"
+
+#~ msgctxt "Home phone"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Er-Gêr"
+
+#~ msgctxt "Work phone"
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "Labour"
+
+#~ msgid "Messenger"
+#~ msgstr "Kemennader"
+
+#~ msgid "Preferred Number"
+#~ msgstr "Niverenn gwellañ karet"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Mouezh"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Faks"
+
+#~ msgctxt "Mobile Phone"
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "lem-laka"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgctxt "Car Phone"
+#~ msgid "Car"
+#~ msgstr "Karr"
+
+#~ msgid "ISDN"
+#~ msgstr "RNIS"
+
+#~ msgid "PCS"
+#~ msgstr "PCS"
+
+#~ msgid "Work Fax"
+#~ msgstr "Fax al labour"
+
+#~ msgid "Configure Distribution Lists"
+#~ msgstr "Kefluniañ ar rolloù ingaladur ..."
+
+#~ msgid "Select Email Address"
+#~ msgstr "Diuzit ar chomlec'h postel"
+
+#~ msgid "Email Addresses"
+#~ msgstr "Chomlec'hioù postel"
+
+#~ msgid "Remove List"
+#~ msgstr "Dilemel al listenn"
+
+#~ msgid "Preferred Email"
+#~ msgstr "Chomlec'h postel gwellañ karet"
+
+#~ msgid "Use Preferred"
+#~ msgstr "Implij an hini gwellañ karet"
+
+#~ msgid "Change Email..."
+#~ msgstr "Kemmañ ar chomlec'h postel ..."
+
+#~ msgid "Distribution List"
+#~ msgstr "Roll ingaladur"
+
+#~ msgid "Please change &name:"
+#~ msgstr "Kemmañ an &anv mar plij :"
+
+#~ msgid "Delete distribution list '%1'?"
+#~ msgstr "Lemel ar roll ingaladur « %1 » ?"
+
+#~ msgid "Selected addressees:"
+#~ msgstr "Chomlec'hoù diuzet :"
+
+#~ msgid "Selected addresses in '%1':"
+#~ msgstr "Chomlec'hoù diuzet e '%1' :"
+
+#~ msgid "Miss"
+#~ msgstr "Dimezell"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "Ao."
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "Dim."
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "Itr."
+
+#~ msgid "Prof."
+#~ msgstr "Kelenner"
+
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgid "II"
+#~ msgstr "II"
+
+#~ msgid "III"
+#~ msgstr "III"
+
+#~ msgid "Jr."
+#~ msgstr "Bihan"
+
+#~ msgid "Bind DN:"
+#~ msgstr "DN Bind :"
+
+#~ msgid "Realm:"
+#~ msgstr "Realm :"
+
+#~ msgid "LDAP version:"
+#~ msgstr "Doare LDAPÂ :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size limit:"
+#~ msgstr "Ment"
+
+#~ msgid "Time limit:"
+#~ msgstr "Bevenn pad :"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " eil"
+
+#~ msgid "Query Server"
+#~ msgstr "Goulenn ar servijer"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Eeun"
+
+#~ msgid "SASL"
+#~ msgstr "SASL"
+
+#~ msgid "LDAP Query"
+#~ msgstr "Aters LDAP"
+
+#~ msgid "Street"
+#~ msgstr "Straed"
+
+#~ msgid "Locality"
+#~ msgstr "Lec'hiadur"
+
+#~ msgid "Postal Code"
+#~ msgstr "Kod post"
+
+#~ msgid "Delivery Label"
+#~ msgstr "Liketenn degasadur"
+
+#~ msgctxt "Preferred address"
+#~ msgid "Preferred"
+#~ msgstr "Gwellañ karet"
+
+#~ msgctxt "Home Address"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Kêr"
+
+#~ msgctxt "Work Address"
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "Labour"
+
+#~ msgid "Preferred Address"
+#~ msgstr "Chomlec'h gwellañ karet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+#~ msgstr "Kefluniadur talk"
+
+#~ msgid "Select Addressee"
+#~ msgstr "Dibabit ur chomlec'h"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Diuzet"
+
+#~ msgid "Unselect"
+#~ msgstr "Andibab"
+
+#~ msgid "Change Email"
+#~ msgstr "Kemmañ ar chomlec'h postel"
+
+#~ msgid "vCard"
+#~ msgstr "vCard"
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "N'eus deskrivadur ebet da gaout."
+
+#~ msgid "Family Name"
+#~ msgstr "Anv ar familh"
+
+#~ msgid "Given Name"
+#~ msgstr "Anv roet"
+
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "Lesanv"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "Deiz-ha-bloaz"
+
+#~ msgid "Home Address Street"
+#~ msgstr "Straed chomlec'h ar gêr"
+
+#~ msgid "Home Address City"
+#~ msgstr "Ker chomlec'h ar gêr"
+
+#~ msgid "Home Address State"
+#~ msgstr "Rannvro chomlec'h ar gêr"
+
+#~ msgid "Home Address Zip Code"
+#~ msgstr "Kod post chomlec'h ar gêr"
+
+#~ msgid "Home Address Country"
+#~ msgstr "Bro chomlec'h ar gêr"
+
+#~ msgid "Home Address Label"
+#~ msgstr "Skridennad chomlec'h ar gêr"
+
+#~ msgid "Business Address Street"
+#~ msgstr "Straed chomlec'h al labour"
+
+#~ msgid "Business Address City"
+#~ msgstr "Ker chomlec'h al labour"
+
+#~ msgid "Business Address State"
+#~ msgstr "Rannvro chomlec'h al labour"
+
+#~ msgid "Business Address Zip Code"
+#~ msgstr "Kod post chomlec'h al labour"
+
+#~ msgid "Business Address Label"
+#~ msgstr "Skridennad chomlec'h al labour"
+
+#~ msgid "Mobile Phone"
+#~ msgstr "Pellgomz lem-laka"
+
+#~ msgid "Business Fax"
+#~ msgstr "Faks al labour"
+
+#~ msgid "Car Phone"
+#~ msgstr "Pellgomz ar c'harr"
+
+#~ msgid "Mail Client"
+#~ msgstr "Kliant postel"
+
+#~ msgid "Time Zone"
+#~ msgstr "Takad-eur"
+
+#~ msgctxt "person in organization"
+#~ msgid "Role"
+#~ msgstr "Perzh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Product Identifier"
+#~ msgstr "Titouroù"
+
+#~ msgid "Security Class"
+#~ msgstr "Renkad surentez"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
+
+#~ msgid "Agent"
+#~ msgstr "Ajant"
+
+#~ msgid "TestWritevCard"
+#~ msgstr "TestWritevCard"
+
+#~ msgid "vCard 2.1"
+#~ msgstr "vCard 2.1"
+
+#~ msgid "Tool &Views"
+#~ msgstr "&Gweloù an ostilhoù"
+
+#~ msgid "MDI Mode"
+#~ msgstr "Mod MDI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Toplevel Mode"
+#~ msgstr "Dibaboù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&hildframe Mode"
+#~ msgstr "&Serriñ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ta&b Page Mode"
+#~ msgstr "Posteler nullaet."
+
+#~ msgid "I&DEAl Mode"
+#~ msgstr "Mod I&DEAl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tool &Docks"
+#~ msgstr "&Ostilhoù"
+
+#~ msgid "Previous Tool View"
+#~ msgstr "Gwell ostilh diaraok"
+
+#~ msgid "Next Tool View"
+#~ msgstr "Gwell ostilh a-heul"
+
+#~ msgid "Undock"
+#~ msgstr "Anensoc'hañ"
+
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Ensoc'hañ"
+
+#~ msgid "Operations"
+#~ msgstr "Oberoù"
+
+#~ msgid "Close &All"
+#~ msgstr "Serriñ an &holl re"
+
+#~ msgid "&Minimize All"
+#~ msgstr "&Izelaat an holl re"
+
+#~ msgid "&MDI Mode"
+#~ msgstr "Mod &MDI"
+
+#~ msgid "&Tile"
+#~ msgstr "&Adrenkañ"
+
+#~ msgid "Ca&scade Windows"
+#~ msgstr "Pr&enestr en diri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tile &Non-Overlapped"
+#~ msgstr "Posteler nullaet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tile Overla&pped"
+#~ msgstr "Posteler nullaet."
+
+#~ msgid "&Dock/Undock"
+#~ msgstr "&Ensoc'hañ/Anensoc'hañ"
+
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "Anv ebet"
+
+#~ msgid "R&esize"
+#~ msgstr "Adv&entañ"
+
+#~ msgid "M&inimize"
+#~ msgstr "I&zelaat"
+
+#~ msgid "M&aximize"
+#~ msgstr "U&helaat"
+
+#~ msgid "&Maximize"
+#~ msgstr "&Uhelaat"
+
+#~ msgid "M&ove"
+#~ msgstr "&Dilec'hiañ"
+
+#~ msgid "&Resize"
+#~ msgstr "&Adventañ"
+
+#~ msgid "&Undock"
+#~ msgstr "&Anensoc'hañ"
+
+#~ msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+#~ msgstr "Implijit 'arlun' evit arlun e barenn an titl"
+
+#~ msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+#~ msgstr "Implij ar servijer DCOP lavaret gant 'servijer'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not register with DCOP.\n"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%1:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%1Â :\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgctxt "1: hostname, 2: port number"
+#~ msgid "%1 port %2"
+#~ msgstr "%1 porzh %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
+#~ "pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure "
+#~ "what to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better "
+#~ "leave that out if unsure, the programs will crash!!"
+#~ msgid ""
+#~ "Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs4.po"
+#~ msgstr "NoPlural"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Viet-Namek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input kcfg XML file"
+#~ msgstr "Er restr "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Code generation options file"
+#~ msgstr "Dibarzhoù a bep seurt"
+
+#~ msgid "KDE .kcfg compiler"
+#~ msgstr "Dastumer .kcfg KDE"
+
+#~ msgid "KConfig Compiler"
+#~ msgstr "Daspuner KConfig"
+
+#~ msgid "Clear Search"
+#~ msgstr "Goullonderiñ ar glask"
+
+#~ msgid "&Search:"
+#~ msgstr "&Klask :"
+
+#~ msgid "Shortcut for Selected Action"
+#~ msgstr "Stokell evit an obererezh dibabet"
+
+#~ msgid "Default key:"
+#~ msgstr "Alc'hwez dre ziouer :"
+
+#~ msgid "K Desktop Environment. Release %1"
+#~ msgstr "Endro Burev KDE. Doare %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Editing disabled"
+#~ msgstr "Moulañ sac'het"
+
+#~ msgid "&Browse..."
+#~ msgstr "&Furchañ ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you press the OK button, all changes\n"
+#~ "you made will be used to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma pouezit an nozelenn « Mat eo », an holl\n"
+#~ "kemmoù oc'h eus graet a vo sevenet."
+
+#~ msgid "Accept settings"
+#~ msgstr "Aotren ar gefluniadur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When clicking Apply , the settings will be\n"
+#~ "handed over to the program, but the dialog\n"
+#~ "will not be closed. Use this to try different settings. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Pa glikit arloañ , ar gefluniadur a vo\n"
+#~ "treuzkaset d'ar goulev, hogen ar c'hendiviz a\n"
+#~ "chomo digor. Grit gant se evit amprouiñ lies kefluniadur."
+
+#~ msgctxt "min toolbar"
+#~ msgid "Flat"
+#~ msgstr "Plaen"
+
+#~ msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
+#~ msgstr "%1 %2 (Oc'h implij KDE %3)"
+
+#~ msgid "Image missing"
+#~ msgstr "Skeudenn diank"
+
+#~ msgid ""
+#~ "End of document reached.\n"
+#~ "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tizhet eo diwezh an teul.\n"
+#~ "Kenderc'hel adalek an deroù ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning of document reached.\n"
+#~ "Continue from the end?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tizhet eo derou an teul.\n"
+#~ "Kenderc'hel adalek an diwezh ?"
+
+#~ msgid "Case &sensitive"
+#~ msgstr "Evezh&iek ouzh ar c'hef"
+
+#~ msgid "Replace &All"
+#~ msgstr "Erlec'hiañ pep tra"
+
+#~ msgid "Replace with:"
+#~ msgstr "Erlec'hiañ gant :"
+
+#~ msgid "Go to line:"
+#~ msgstr "Kit da linenn :"
+
+#~ msgid "Unclutter Windows"
+#~ msgstr "Dispartiañ ar prenester"
+
+#~ msgid "Cascade Windows"
+#~ msgstr "Prenestr en diri"
+
+#~ msgid "On All Desktops"
+#~ msgstr "War an holl vurevoù"
+
+#~ msgid "No Windows"
+#~ msgstr "Prenestr ebet"
+
+#~ msgid "KInstalltheme"
+#~ msgstr "KInstalltheme"
+
+#~ msgid "Loading... "
+#~ msgstr "Emaon o kargañ ... "
+
+#~ msgid "kcmkresources"
+#~ msgstr "kcmkresources"
+
+#~ msgid "KDE Resources configuration module"
+#~ msgstr "Mollad kefluniadur an danvezioù"
+
+#~ msgid "%1 Resource Settings"
+#~ msgstr "Kefluniadur an danvez %1"
+
+#~ msgid "Please enter a resource name."
+#~ msgstr "Roit un anv danvez mar plij."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+#~ msgstr "Krouiñ ur renkell nevez e :"
+
+#~ msgid "Headline"
+#~ msgstr "Reollin"
+
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Kevrenn"
+
+#~ msgid "Sub-Department"
+#~ msgstr "Iskevrenn"
+
+#~ msgid "Zipcode"
+#~ msgstr "Kod post"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Kêr"
+
+#~ msgctxt "As in addresses"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stad"
+
+#~ msgid "Name Prefix"
+#~ msgstr "Araoger an anv"
+
+#~ msgid "First Name"
+#~ msgstr "Anv-bihan"
+
+#~ msgid "Middle Name"
+#~ msgstr "Eil anv-bihan"
+
+#~ msgid "Talk Addresses"
+#~ msgstr "Chomlec'hioù talk"
+
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "Gerioù alc'hwez"
+
+#~ msgid "Telephone Number"
+#~ msgstr "Niverenn pellgomz"
+
+#~ msgid "URLs"
+#~ msgstr "URLioù"
+
+#~ msgid "User Field 1"
+#~ msgstr "Tachenn 1 an arveriad"
+
+#~ msgid "User Field 2"
+#~ msgstr "Tachenn 2 an arveriad"
+
+#~ msgid "User Field 3"
+#~ msgstr "Tachenn 3 an arveriad"
+
+#~ msgid "User Field 4"
+#~ msgstr "Tachenn 4 an arveriad"
+
+#~ msgid "Out of Memory"
+#~ msgstr "Memor ebet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "kab has created your standard addressbook in\n"
+#~ "\"%1\""
+#~ msgstr "Kefluniadur talk"
+
+#~ msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ an diell (aotre nac'het)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Divarrek da grouiñ ur rest diaz nevez (aotre nac'het moarvat), o kuitaat."
+
+#~ msgid "Cannot save the file; will close it now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne m'eus ket gallet enrollañ ar restr; emaon o vont da serriñ anezhañ "
+#~ "bremañ."
+
+#~ msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
+#~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr « %1 ». Krouiñ un hini nevez ?"
+
+#~ msgid "No Such File"
+#~ msgstr "Hevelep restr ebet"
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "Nullet."
+
+#~ msgid "(Internal error in kab)"
+#~ msgstr "(Fazi diabarzh e kab)"
+
+#~ msgid "Cannot reload configuration file!"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet adkargañ restr ar gefluniadur !"
+
+#~ msgid "File saved."
+#~ msgstr "Restr enrollet."
+
+#~ msgid "File closed."
+#~ msgstr "Restr serret."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find kab's template file.\n"
+#~ "You cannot create new files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne m'eus ket gallet kavout ur restr patrom kab.\n"
+#~ "N'hellan ket krouiñ ur restr nevez."
+
+#~ msgid "Format Error"
+#~ msgstr "Fazi an furmad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the file\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar restr\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "digemm"
+
+#~ msgid "mobile"
+#~ msgstr "lem-laka"
+
+#~ msgid "fax"
+#~ msgstr "faks"
+
+#~ msgid "modem"
+#~ msgstr "modem"
+
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "pennañ"
+
+#~ msgid "Your new entry could not be added."
+#~ msgstr "Ne oa ket tu ouzhpennañ ho enmont nevez."
+
+#~ msgid "0.1"
+#~ msgstr "0.1"
+
+#~ msgid "KConvertTest"
+#~ msgstr "KConvertTest"
+
+#~ msgid "Display error message (default)"
+#~ msgstr "Diskouez ar c'hemennad fazi (dre ziouer)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display informational message"
+#~ msgstr "Titouroù"
+
+#~ msgid "Utility to display aRts error messages"
+#~ msgstr "Ostilh evit diskouez kemennadoù fazi aRts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Informational"
+#~ msgstr "Titouroù"
+
+#~ msgid "What's This?"
+#~ msgstr "Petra zo ?"
+
+#~ msgid "Font st&yle"
+#~ msgstr "Giz an nodrezh"
+
+#~ msgid "&Size"
+#~ msgstr "&Ment"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Arloañ"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Mat eo"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Nullañ"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "&Ya"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&N'eo ket"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "&Abort"
+#~ msgstr "&Paouez"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "&Retry"
+#~ msgstr "&Klask adarre"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "&Ignore"
+#~ msgstr "&Tremen e-biou"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "Yes to &All"
+#~ msgstr "Ya d'an &holl"
+
+#~ msgctxt "QMessageBox"
+#~ msgid "N&o to All"
+#~ msgstr "N&ann d'an holl re"
+
+#~ msgid "About Qt"
+#~ msgstr "Diwar-benn Qt"
+
+#~ msgid "< &Back"
+#~ msgstr "< &Diaraog"
+
+#~ msgid "&Next >"
+#~ msgstr "&A heul >"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Gresianek"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Kirillek"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreu"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabek"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tailh"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Han"
+#~ msgstr "Han"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Yi"
+#~ msgstr "Yi"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Han (Japanese)"
+#~ msgstr "Han (japaneg)"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Han (Simplified Chinese)"
+#~ msgstr "Han (Sineg eeun)"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Han (Traditional Chinese)"
+#~ msgstr "Han (Sinaeg da gustum)"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Han (Korean)"
+#~ msgstr "Han (koreeg)"
+
+#~ msgctxt "QFont"
+#~ msgid "Unknown Script"
+#~ msgstr "Urzhiaoueg dianav"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "War-gil"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Moulañ"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Gêr"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "A-gleiz"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Uhel"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "A-zehoù"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "Krouilh Pennlizh"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "Prennañ sifrennoù"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "Arsav dibuniñ"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Skoazell"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "War-gil"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "War-raok"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Paouez"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Adtresañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Volume Mute"
+#~ msgstr "Lemel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Bass Up"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Bass Down"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Treble Up"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Treble Down"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Media Play"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Media Stop"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Media Previous"
+#~ msgstr "Media diaraok"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Media Next"
+#~ msgstr "Media a-heul"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Media Record"
+#~ msgstr "Enrolladur media"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "Dibaboù gwellañ"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Open URL"
+#~ msgstr "Digeriñ an URL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch Mail"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch Media"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (0)"
+#~ msgstr "Lañsañ (0)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (1)"
+#~ msgstr "Lañsañ (1)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (2)"
+#~ msgstr "Lañsañ (2)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (3)"
+#~ msgstr "Lañsañ (3)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (4)"
+#~ msgstr "Lañsañ (4)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (5)"
+#~ msgstr "Lañsañ (5)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (6)"
+#~ msgstr "Lañsañ (6)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (7)"
+#~ msgstr "Lañsañ (7)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (8)"
+#~ msgstr "Lañsañ (8)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (9)"
+#~ msgstr "Lañsañ (9)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (A)"
+#~ msgstr "Lañsañ (A)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (B)"
+#~ msgstr "Lañsañ (B)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (C)"
+#~ msgstr "Lañsañ (C)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (D)"
+#~ msgstr "Lañsañ (D)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (E)"
+#~ msgstr "Lañsañ (E)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Launch (F)"
+#~ msgstr "Lañsañ (F)"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Page Up"
+#~ msgstr "Pajenn uhel"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Page Down"
+#~ msgstr "Pajenn izel"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Caps Lock"
+#~ msgstr "Krouilh Pennlizh"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Num Lock"
+#~ msgstr "Prennañ sifrennoù"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Scroll Lock"
+#~ msgstr "Arsav dibuniñ"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Ensoc'hañ"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Lemel"
+
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Achaperezh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QAccel"
+#~ msgid "System Request"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout renkell du-mañ an arveriaded"
+
+#~ msgid "True"
+#~ msgstr "Gwir"
+
+#~ msgid "False"
+#~ msgstr "N'eo ket gwir"
+
+#~ msgctxt "QFile"
+#~ msgid "Could not write to the file"
+#~ msgstr "Ne m'eus ket skrivañ d'ar restr"
+
+#~ msgid "Customize..."
+#~ msgstr "Personelañ ..."
+
+#~ msgid "Shade"
+#~ msgstr "Rollañ"
+
+#~ msgid "Unshade"
+#~ msgstr "Dirollañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normalize"
+#~ msgstr "Boas"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Uhelaat"
+
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "Petra zo ?"
+
+#~ msgid "Yes to All"
+#~ msgstr "Ya d'an holl"
+
+#~ msgid "OK to All"
+#~ msgstr "Mat eo d'an holl re"
+
+#~ msgid "No to All"
+#~ msgstr "Nann d'an holl re"
+
+#~ msgid "Cancel All"
+#~ msgstr "Nullañ an holl re"
+
+#~ msgid " to All"
+#~ msgstr " d'an holl"
+
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "Klask adarre"
+
+#~ msgid "Mi&nimize"
+#~ msgstr "&Izelaat"
+
+#~ msgid "Ma&ximize"
+#~ msgstr "&Astenn"
+
+#~ msgid "Stay on &Top"
+#~ msgstr "Chom a-&us"
+
+#~ msgid "Sh&ade"
+#~ msgstr "Ro&llañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restore Down"
+#~ msgstr "Adoazañ"
+
+#~ msgid "&Unshade"
+#~ msgstr "&Dirollañ"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "no error occurred"
+#~ msgstr "n'eus fazi ebet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "error occurred while parsing element"
+#~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "tag mismatch"
+#~ msgstr "ne glot ket al liketennoù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "error occurred while parsing content"
+#~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "error occurred while parsing document type definition"
+#~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ"
+
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "error occurred while parsing comment"
+#~ msgstr "degouezhet ez eus ar fazi en ur lenn an askelenn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "QXml"
+#~ msgid "error occurred while parsing reference"
+#~ msgstr "Bez' ez eus bet ur c'hammad en ur glask digeriñ an teul-mañ"
diff --git a/po/bs/kcmutils6.po b/po/bs/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..a8fbc79
--- /dev/null
+++ b/po/bs/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,10020 @@
+# translation of kdelibs4.po to bosanski
+# Marko Rosic , 2003.
+# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004, 2005.
+# Chusslove Illich , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Dalibor Djuric , 2009, 2010.
+# Dalibor Djuric , 2010.
+# KDE 4 , 2011.
+# Bosnian translation of kdelibs4
+# Initially converted from translation of kdelibs4.po by
+# Samir RibiÄ
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-21 17:26+0000\n"
+"Last-Translator: Ademovic Saudin \n"
+"Language-Team: bosanski \n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-22 05:52+0000\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Samir RibiÄ,Ademovic Saudin,Vedran Ljubovic"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba,sademovic1@etf.unsa.ba,vljubovic@smartnet.ba"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Possible reasons:
An error occurred during your last KDE "
+#| "upgrade leaving an orphaned control module You have old third "
+#| "party modules lying around. Check these points carefully "
+#| "and try to remove the module mentioned in the error message. If this "
+#| "fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around. Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+"MoguÄi razlozi:
Greška prilikom posljednje nadogradnje "
+"KDEâa koja je ostavila nepotreban kontrolni modul. UpliÄu se neki "
+"stari kontrolni moduli sa strane. Provjerite ove taÄke pažljivo "
+"i pokušajte da uklonite modul pomenut u tekstu greške. Ako ovo ne uspije, "
+"mogli biste da se obratite svom distributeru ili paketaru.
"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "Modul %1 je iskljuÄen."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Please contact your system administrator."
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Obratite se sistem-administratoru."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "GreÅ¡ka pri uÄitavanju â%1â.\n"
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, kde-format
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Postavke tekuÄeg modula su izmijenjene. \n"
+"Želite li da primijenite ili odbacite izmjene?"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, kde-format
+msgid "Apply Settings"
+msgstr "Primjena postavki"
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Podesi"
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search:"
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "Pretraži:"
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "&O programu"
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr "&O programu"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Configure"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "Podesi"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not found"
+msgid "No plugins found"
+msgstr "Nije naÄeno"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#| msgid "%1 %2"
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Copy"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "Licenca:"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "A&uthors"
+msgid "Authors"
+msgstr "A&utori"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Translation"
+msgid "Translators"
+msgstr "prijevod"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Send Email"
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr "PoÅ¡alji &eâpoÅ¡tu"
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not found"
+msgid "No items found"
+msgstr "Nije naÄeno"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Could not find service '%1'."
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr "Ne mogu da pronaÄem servis â%1â."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Search"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Traži"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Confi&gure..."
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "&Podesi..."
+
+#~ msgctxt "Argument is application name"
+#~ msgid "This configuration section is already opened in %1"
+#~ msgstr "Ovaj odjeljak za podeÅ¡avanje veÄ je otvoren u %1"
+
+#~ msgid "The module %1 could not be found."
+#~ msgstr "Ne mogu da naÄem modul %1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 could not be found."
+#~ "p>
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dijagnoza: Ne mogu da naÄem .desktop datoteku %1.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either the hardware/software the module configures is not "
+#~ "available or the module has been disabled by the administrator.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ili hardver/softver koji modul podešava nije dostupan, ili je "
+#~ "administrator iskljuÄio modul.
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error loading '%1'.\n"
+#~ msgid "Error loading config module"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri uÄitavanju â%1â.\n"
+
+#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+#~ msgstr "Modul %1 nije ispravan modul za podešavanje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 does not specify a library."
+#~ " "
+#~ msgstr "Dijagnoza: .Desktop datoteka %1 ne navodi biblioteku. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click "
+#~ "here for further information"
+#~ msgstr ""
+#~ "IzvrÅ¡ene su automatske izmjene usljed zavisnosti prikljuÄaka. Kliknite "
+#~ "ovdje za još informacija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
+#~ "dependencies:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvršene su automatske izmjene da bi se zadovoljile zavisnosti "
+#~ "prikljuÄaka:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of "
+#~ "%2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " PrikljuÄak %1 je automatski ukljuÄen zbog zavisnosti prikljuÄka %2 od "
+#~ "njega"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency "
+#~ "on %2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " PrikljuÄak %1 je automatski iskljuÄen zbog svoje "
+#~ "zavisnosti od prikljuÄka %2 "
+
+#~ msgid "Dependency Check"
+#~ msgstr "Provjera zavisnosti"
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] "%1 prikljuÄak automatski dodat usljed zavisnosti prikljuÄaka"
+#~ msgstr[1] "%1 prikljuÄka automatski dodata usljed zavisnosti prikljuÄaka"
+#~ msgstr[2] "%1 prikljuÄaka automatski dodato usljed zavisnosti prikljuÄaka"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] "%1 prikljuÄak automatski uklonjen usljed zavisnosti prikljuÄaka"
+#~ msgstr[1] "%1 prikljuÄka automatski uklonjena usljed zavisnosti prikljuÄaka"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%1 prikljuÄaka automatski uklonjeno usljed zavisnosti prikljuÄaka"
+
+#~ msgid "Enable component"
+#~ msgstr "Ugradiva komponenta"
+
+#~ msgid "Distance between desktop icons"
+#~ msgstr "Rastojanje izmeÄu ikona na povrÅ¡i"
+
+#~ msgid "The distance between icons specified in pixels."
+#~ msgstr "Rastojanje izmeÄu ikona zadaje se u pikselima."
+
+#~ msgid "Widget style to use"
+#~ msgstr "Željeni stil grafiÄke kontrole"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
+#~ "Without quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime stila grafiÄke kontrole, na primjer keramik ili plastik (bez "
+#~ "navodnika)."
+
+#~ msgid "Use the PC speaker"
+#~ msgstr "Koristi sistemski zvuÄnik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
+#~ "notifications system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li koristiti obiÄni sistemski zvuÄnik umjesto KDEâovog sistema za "
+#~ "obavještenja."
+
+#~ msgid "What terminal application to use"
+#~ msgstr "Koji terminalski program koristiti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator "
+#~ "program will be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad god se pokrene terminalski program, upotrijebiÄe se ovaj emulator "
+#~ "terminala.\n"
+
+#~ msgid "Fixed width font"
+#~ msgstr "Font fiksne širine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a "
+#~ "constant width.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj font se koristi kada je potrebno da su svi znakovi jednake širine.\n"
+
+#~ msgid "System wide font"
+#~ msgstr "Font širom sistema"
+
+#~ msgid "Font for menus"
+#~ msgstr "Font za menije"
+
+#~ msgid "What font to use for menus in applications."
+#~ msgstr "Koji se font koristi za menije u programima."
+
+#~ msgid "Color for links"
+#~ msgstr "Boja za veze"
+
+#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
+#~ msgstr "Koje Äe boje biti veze na koje joÅ¡ uvijek nije kliknuto."
+
+#~ msgid "Color for visited links"
+#~ msgstr "Boja za posjeÄene veze"
+
+#~ msgid "Font for the taskbar"
+#~ msgstr "Font trake zadataka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
+#~ "currently running applications are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koji font koristiti na panelu pri dnu ekrana, gdje su smješteni programi "
+#~ "koji se trenutno izvršavaju."
+
+#~ msgid "Fonts for toolbars"
+#~ msgstr "Fontovi za alatne trake"
+
+#~ msgid "Shortcut for taking screenshot"
+#~ msgstr "PreÄica za snimak ekrana"
+
+#~ msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
+#~ msgstr "PreÄica za paljenje i gaÅ¡enje radnji klipborda"
+
+#~ msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
+#~ msgstr "PreÄica za gaÅ¡enje raÄunara bez potvrde"
+
+#~ msgid "Show directories first"
+#~ msgstr "Prikaži prvo direktorije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
+#~ msgstr "Treba li smjestiti direktorije pri vrhu u prikazu datoteka"
+
+#~ msgid "The URLs recently visited"
+#~ msgstr "Skorije posjeÄeni URLâovi"
+
+#~ msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
+#~ msgstr "Koristi se, na primjer, za samodopunu u dijalogu datoteka."
+
+#~ msgid "Show file preview in file dialog"
+#~ msgstr "Prikaži pregled datoteke u dijalogu datoteka"
+
+#~ msgid "Show hidden files"
+#~ msgstr "Prikaži skrivene datoteke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li prikazivati datoteke koji poÄinju taÄkom (koji se po dogovoru "
+#~ "smatraju skrivenim)"
+
+#~ msgid "Show speedbar"
+#~ msgstr "Prikaži brzotraku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li prikazivati ikone preÄica na lijevoj strani dijaloga datoteka"
+
+#~ msgid "What country"
+#~ msgstr "Koja država"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
+#~ "example"
+#~ msgstr "Koristi se za prikaz brojeva, valute, i vremena i datuma"
+
+#~ msgid "What language to use to display text"
+#~ msgstr "Na kom jeziku se prikazuje tekst"
+
+#~ msgid "Character used for indicating positive numbers"
+#~ msgstr "Znak kojim se obilježavaju pozitivni brojevi"
+
+#~ msgid "Most countries have no character for this"
+#~ msgstr "VeÄina država ne koristi nikakav znak za ovo"
+
+#~ msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgstr "Putanja direktorija za samopokretanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the directory containing executables to be run on session login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Putanja do direktorija sa izvršnim datotekama koje treba pokrenuti pri "
+#~ "prijavi sesije"
+
+#~ msgid "Enable SOCKS support"
+#~ msgstr "UkljuÄi podrÅ¡ku za SOCKS"
+
+#~ msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
+#~ msgstr "Da li ukljuÄiti podrÅ¡ku za SOCKS verzije 4 i 5 u KDE podsistemima"
+
+#~ msgid "Path to custom SOCKS library"
+#~ msgstr "Putanja do posebne biblioteke SOCKSâa"
+
+#~ msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
+#~ msgstr "Istakni dugmad alatki pri prelasku mišem"
+
+#~ msgid "Show text on toolbar icons "
+#~ msgstr "Prikaži tekst ispod ikona alatki "
+
+#~ msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
+#~ msgstr "Treba li prikazati i tekst kao dodatak ikonama na alatnim trakama"
+
+#~ msgid "Password echo type"
+#~ msgstr "Tip odjeka lozinke"
+
+#~ msgid "The size of the dialog"
+#~ msgstr "VeliÄina dijaloga"
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Select Components"
+#~ msgstr "Izbor komponente"
+
+#~ msgctxt "Used only for plugins"
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "O modulu %1"
+
+#~ msgid "Search Plugins"
+#~ msgstr "NaÄi prikljuÄak"
+
+# >! Disambiguate.
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
+
+# >> @title:header
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "raÄunar"
+
+# >> @title:header
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "port"
+
+#~ msgid "i18n() takes at least one argument"
+#~ msgstr "i18n() zahtijeva barem jedan argument"
+
+#~ msgid "i18nc() takes at least two arguments"
+#~ msgstr "i18nc() zahtijeva barem dva argumenta"
+
+#~ msgid "i18np() takes at least two arguments"
+#~ msgstr "i18np() zahtijeva barem dva argumenta"
+
+#~ msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
+#~ msgstr "i18ncp() zahtijeva barem tri argumenta"
+
+# >> System default editor
+#~ msgid "System Default (currently: %1)"
+#~ msgstr "Sistemski podrazumijevan (trenutno: %1)"
+
+#~ msgid "Editor Chooser"
+#~ msgstr "BiraÄ ureÄivaÄa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+#~ "this application. If you choose System Default , the application "
+#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will "
+#~ "override that setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite podrazumijevanu komponentu za obradu teksta koju želite u "
+#~ "ovom programu. Ako izaberete Sistemski podrazumijevano"
+#~ "interface>, program Äe poÅ¡tovati zadato u Sistemskim postavkama. Ostali "
+#~ "izbori Äe potisnuti tamoÅ¡nju postavku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The template needs information about you, which is stored in your address "
+#~ "book.\n"
+#~ "However, the required plugin could not be loaded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å ablonima su potrebni podaci o vama, koji se nalaze u adresaru.\n"
+#~ "MeÄutim, neophodan prikljuÄak nije mogao biti uÄitan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalirajte paket Kontact (KDEâPIM) za vaÅ¡ sistem."
+
+#~ msgid "TETest"
+#~ msgstr "TETest"
+
+#~ msgid "Only local files are supported."
+#~ msgstr "Podržani su samo lokalne datoteke."
+
+#~ msgid "Keep output results from scripts"
+#~ msgstr "Zadrži izlazne rezultate iz skripti"
+
+#~ msgid "Check whether config file itself requires updating"
+#~ msgstr "Provjeri da li konfiguraciona datoteka zahtijeva ažuriranje"
+
+#~ msgid "File to read update instructions from"
+#~ msgstr "Datoteka iz koje se Äitaju uputstva za ažuriranje"
+
+#~ msgid "KConf Update"
+#~ msgstr "Ažuriranje KConfa"
+
+#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+#~ msgstr "KDEâova alatka za ažuriranje korisniÄkih konfiguracionih datoteka"
+
+#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian"
+#~ msgstr "© 2001, Valdo Bastijan"
+
+#~ msgid "Waldo Bastian"
+#~ msgstr "Valdo Bastijan"
+
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available.\n"
+#~ "The supplied KAboutData object does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podaci nisu dostupni.\n"
+#~ "Zadati objekat KAboutData ne postoji."
+
+#~ msgid "A&uthor"
+#~ msgstr "&Autor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use http://bugs.kde.org to "
+#~ "report bugs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristite http://bugs.kde.org za "
+#~ "prijavljivanje grešaka.\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %2 .\n"
+#~ msgstr "Prijavljujte greške na %2 \n"
+
+#~ msgid "&Thanks To"
+#~ msgstr "&Zahvalnice"
+
+#~ msgid "T&ranslation"
+#~ msgstr "&Prijevod"
+
+#~ msgid "&License Agreement"
+#~ msgstr "&Licenca"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "EâpoÅ¡ta"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "PoÄetna stranica"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Zadatak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 version %2 Using KDE %3"
+#~ "html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 verzija %2 pod KDEâom %3"
+#~ "html>"
+
+#~ msgid "%1 %2, %3"
+#~ msgstr "%1 %2, %3"
+
+#~ msgid "Other Contributors:"
+#~ msgstr "Ostali doprinosioci:"
+
+#~ msgid "(No logo available)"
+#~ msgstr "(nema logotipa)"
+
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "O modulu %1"
+
+#~ msgid "Undo: %1"
+#~ msgstr "Poništi: %1"
+
+#~ msgid "Redo: %1"
+#~ msgstr "Vrati: %1"
+
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "&Poništi"
+
+#~ msgid "&Redo"
+#~ msgstr "&Vrati"
+
+#~ msgid "&Undo: %1"
+#~ msgstr "&Poništi: %1"
+
+#~ msgid "&Redo: %1"
+#~ msgstr "&Vrati: %1"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zatvori"
+
+#~ msgctxt "Freeze the window geometry"
+#~ msgid "Freeze"
+#~ msgstr "Zamrzni"
+
+#~ msgctxt "Dock this window"
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Usidri"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "OtkaÄi"
+
+#~ msgid "Hide %1"
+#~ msgstr "Sakrij %1"
+
+#~ msgid "Show %1"
+#~ msgstr "Prikaži %1"
+
+#~ msgid "Search Columns"
+#~ msgstr "Kolone za pretragu"
+
+#~ msgid "All Visible Columns"
+#~ msgstr "Sve vidljive kolone"
+
+#~ msgctxt "Column number %1"
+#~ msgid "Column No. %1"
+#~ msgstr "Kolona br. %1"
+
+#~ msgid "S&earch:"
+#~ msgstr "&Traži:"
+
+#~ msgid "&Password:"
+#~ msgstr "&Lozinka:"
+
+#~ msgid "&Keep password"
+#~ msgstr "&Upamti lozinku"
+
+#~ msgid "&Verify:"
+#~ msgstr "Pro&vjeri:"
+
+#~ msgid "Password strength meter:"
+#~ msgstr "MjeraÄ jaÄine lozinke:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The password strength meter gives an indication of the security of the "
+#~ "password you have entered. To improve the strength of the password, "
+#~ "try:\n"
+#~ " - using a longer password;\n"
+#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+#~ " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "MjeraÄ jaÄine ukazuje na bezbjednost lozinke koju ste unijeli. Da biste "
+#~ "pojaÄali lozinku, postupite ovako:\n"
+#~ " - unesite dužu lozinku,\n"
+#~ " - koristite mješavinu malih i velikih slova,\n"
+#~ " - pored slova zadajte i neke brojeve ili simbole (#, %, itd.)"
+
+#~ msgid "Passwords do not match"
+#~ msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
+
+#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+#~ msgstr "Unijeli ste dvije razliÄite lozinke. PokuÅ¡ajte ponovo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The password you have entered has a low strength. To improve the strength "
+#~ "of the password, try:\n"
+#~ " - using a longer password;\n"
+#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+#~ " - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to use this password anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lozinka koju ste unijeli nije jaka. Da biste pojaÄali lozinku, postupite "
+#~ "ovako:\n"
+#~ " - unesite dužu lozinku,\n"
+#~ " - koristite mješavinu malih i velikih slova,\n"
+#~ " - pored slova zadajte i neke brojeve ili simbole (#, %, itd.)\n"
+#~ "Želite li ipak da nastavite sa veÄ unijetom lozinkom?"
+
+#~ msgid "Low Password Strength"
+#~ msgstr "Slaba lozinka"
+
+#~ msgid "Password Input"
+#~ msgstr "Unos lozinke"
+
+#~ msgid "Password is empty"
+#~ msgstr "Lozinka je prazna"
+
+#~ msgid "Password must be at least 1 character long"
+#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long"
+#~ msgstr[0] "Lozinka mora imati bar %1 znak"
+#~ msgstr[1] "Lozinka mora imati bar %1 znaka"
+#~ msgstr[2] "Lozinka mora imati bar %1 znakova"
+
+#~ msgid "Passwords match"
+#~ msgstr "Lozinke se poklapaju"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Do Spellchecking"
+#~ msgstr "Provjeravaj pravopis"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+#~ msgstr "Sklapaj korijene i &afikse koji nisu u rjeÄniku"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+#~ msgstr "Smatraj &spojene rijeÄi pogreÅ¡nim"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Dictionary:"
+#~ msgstr "&RjeÄnik:"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Encoding:"
+#~ msgstr "&Kodiranje:"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "International Ispell "
+#~ msgstr "MeÄunarodni Ispell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Aspell "
+#~ msgstr "Aspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hspell "
+#~ msgstr "Hspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Zemberek "
+#~ msgstr "Zemberek "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hunspell "
+#~ msgstr "Hunspell "
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Client:"
+#~ msgstr "&Klijent:"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "hebrejski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "turski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "engleski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "španski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "danski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "njemaÄki"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German (new spelling)"
+#~ msgstr "njemaÄki (novi pravopis)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "brazilski portugalski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "portugalski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "esperanto"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "norveški"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "poljski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ruski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "slovenaÄki"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "slovaÄki"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "ÄeÅ¡ki"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "švedski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swiss German"
+#~ msgstr "Å¡vajcarski njemaÄki"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ukrajinski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "litvanski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "francuski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "bjeloruski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "maÄarski"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "(nepoznat)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ISpell Default"
+#~ msgstr "Podrazumijevani za Ispell "
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name"
+#~ msgid "Default - %1 [%2]"
+#~ msgstr "Podrazumijevani - %1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ASpell Default"
+#~ msgstr "Podrazumijevani za Aspell "
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name"
+#~ msgid "Default - %1"
+#~ msgstr "Podrazumijevani - %1"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hunspell Default"
+#~ msgstr "Podrazumijevani za Hunspell "
+
+#~ msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+#~ msgstr "Morate ponovo pokrenuti dijalog da bi promjene stupile na snagu"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "Pravopisar"
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "Provjera pravopisa"
+
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "&Gotovo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+#~ "word in a foreign language.
\n"
+#~ "If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+#~ "clicking Add to Dictionary . If you do not want to add the unknown "
+#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
+#~ "Ignore or Ignore All .
\n"
+#~ "However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
+#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
+#~ "Replace All .
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova rijeÄ se smatra za ânepoznatu rijeÄâ zato Å¡to se ne poklapa ni "
+#~ "sa jednim unosom u rjeÄniku koji se trenutno koristi. TakoÄe može biti "
+#~ "rijeÄ iz stranog jezika.
\n"
+#~ "Ako rjeÄ nije pogreÅ¡no napisana, možete je dodati u rjeÄnik klikom na "
+#~ "Dodaj u rjeÄnik . Ako ne želite da dodate nepoznatu rijeÄ u "
+#~ "rjeÄnik, ali želite da ostane neizmijenjena, kliknite na IgnoriÅ¡i "
+#~ "ili na Ignoriši sve .
\n"
+#~ "MeÄutim, ako rijeÄ jeste pogreÅ¡no napisana, možete pokuÅ¡ati da naÄete "
+#~ "ispravnu zamjenu u donjem spisku. Ako ne možete da naÄete zamjenu, možete "
+#~ "unijeti ispravnu rijeÄ u polje ispod, pa kliknuti na Zamijeni ili "
+#~ "Zamijeni sve .
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Unknown word:"
+#~ msgstr "Nepoznata rijeÄ:"
+
+#~ msgid "Unknown word"
+#~ msgstr "Nepoznata rijeÄ"
+
+#~ msgid "misspelled "
+#~ msgstr "pogrešno napisano "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Select the language of the document you are proofing here.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Izaberite jezik dokumenta koji provjeravate.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Language:"
+#~ msgstr "&Jezik:"
+
+#~ msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+#~ msgstr "IsjeÄak teksta koji pokazuje nepoznatu rijeÄ u kontekstu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its "
+#~ "context. If this information is not sufficient to choose the best "
+#~ "replacement for the unknown word, you can click on the document you are "
+#~ "proofing, read a larger part of the text and then return here to continue "
+#~ "proofing.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ovdje možete vidjeti isjeÄak teksta koji pokazuje nepoznatu rijeÄ u "
+#~ "odgovarajuÄem kontekstu. Ako vam to ne bude dovoljno da izaberete "
+#~ "najbolju zamjenu, možete kliknuti na dokument koji provjeravate, "
+#~ "proÄitati veÄi dio teksta i onda se vrati ovdje da nastavite s "
+#~ "provjeravanjem.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "... the misspelled word shown in context ..."
+#~ msgstr "... pogreÅ¡no napisana rijeÄ prikazana u kontekstu ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
+#~ "included in the dictionary. \n"
+#~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
+#~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to "
+#~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click "
+#~ "Ignore or Ignore All instead.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Otkrivena je nepoznata rijeÄ, a takvom se smatra zato Å¡to nije "
+#~ "pronaÄena u rjeÄniku. \n"
+#~ "Kliknite ovdje ako smatrate da nepoznata rijeÄ nije pogreÅ¡no napisana i "
+#~ "želite da ubuduÄe izbjegnete upozoravanje na nju. Ako želite da je "
+#~ "ostavite takvom kakva je, ali bez dodavanja u rjeÄnik, umjesto toga "
+#~ "kliknite na Ignoriši ili Ignoriši sve .
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "<< Add to Dictionary"
+#~ msgstr "<< Dodaj u rjeÄnik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kliknite ovdje da biste zamijenili sva pojavljivanja nepoznatog teksta "
+#~ "tekstom iz polja lijevo iznad.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "R&eplace All"
+#~ msgstr "Zamijeni &sve"
+
+#~ msgid "Suggestion List"
+#~ msgstr "Spisak prijedloga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should check if the correction "
+#~ "for it is available and if it is, click on it. If none of the words in "
+#~ "this list is a good replacement you may type the correct word in the edit "
+#~ "box above.
\n"
+#~ "To correct this word click Replace if you want to correct only "
+#~ "this occurrence or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ako je nepoznata rijeÄ pogreÅ¡no napisana, pogledajte da li je ponuÄena "
+#~ "dobra ispravka, i ako jeste, kliknite na nju. Ako nijedna rijeÄ sa spiska "
+#~ "ne odgovara kao zamjena, ispravnu rijeÄ možete ruÄno unijeti u polju "
+#~ "iznad.
\n"
+#~ "Da biste ispravili rijeÄ, kliknite na Zamijeni ako želite da "
+#~ "ispravite samo ovo pojavljivanje, ili na Zamijeni sve ako želite "
+#~ "da ispravite sva pojavljivanja.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Suggested Words"
+#~ msgstr "Predložene rijeÄi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kliknite ovdje da biste zamijenili ovo pojavljivanje nepoznatog teksta "
+#~ "tekstom iz polja lijevo iznad.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Replace"
+#~ msgstr "&Zamijeni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+#~ "your misspelled word here or select it from the list below.
\n"
+#~ "You can then click Replace if you want to correct only this "
+#~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ako je nepoznata rijeÄ pogreÅ¡no napisana, možete je ovdje unijeti "
+#~ "ispravno, ili je izabrati sa donjeg spiska.
\n"
+#~ "Zatim, možete kliknuti na Zamijeni ako želite da ispravite samo "
+#~ "ovo pojavljivanje, ili na Zamijeni sve ako želite da ispravite sva "
+#~ "pojavljivanja iste rijeÄi.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Replace &with:"
+#~ msgstr "Zamijeni &sa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is."
+#~ "p>\n"
+#~ "
This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kliknite ovdje da biste ostavili ovo pojavljivanje nepoznate rijeÄi "
+#~ "takvim kakvo je.
\n"
+#~ "Ova moguÄnost je korisna kada je rijeÄ ime, akronim, strana rijeÄ ili "
+#~ "bilo koja druga nepoznata rijeÄ koju želite da upotrijebite, ali ne i da "
+#~ "je dodate u rjeÄnik.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Ignore"
+#~ msgstr "&Ignoriši"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
+#~ "are.
\n"
+#~ "This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kliknite ovdje da biste ostavili sva pojavljivanja nepoznate rijeÄi "
+#~ "takvim kakva su.
\n"
+#~ "Ova radnja je korisna kada je rijeÄ ime, akronim, strana rijeÄ ili "
+#~ "bilo koja druga nepoznata rijeÄ koju želite da koristite, ali ne i da je "
+#~ "dodate u rjeÄnik.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "I&gnore All"
+#~ msgstr "I&gnoriši sve"
+
+#~ msgid "S&uggest"
+#~ msgstr "Pre&dloži"
+
+#~ msgid "Language Selection"
+#~ msgstr "Izbor jezika"
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#~ msgstr "Provjera pravopisa pri kucanju ukljuÄena."
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr "Provjera pravopisa pri kucanju iskljuÄena."
+
+#~ msgid "Incremental Spellcheck"
+#~ msgstr "Postepena provjera pravopisa"
+
+#~ msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "IsuviÅ¡e pogreÅ¡nih rijeÄi. Provjera pravopisa pri kucanju iskljuÄena."
+
+#~ msgid "Check Spelling..."
+#~ msgstr "Provjeri pravopis..."
+
+#~ msgid "Auto Spell Check"
+#~ msgstr "Automatska provjera pravopisa"
+
+#~ msgid "Allow Tabulations"
+#~ msgstr "Dozvoli tabulacije"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Provjera pravopisa"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&Prethodno"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&SljedeÄe"
+
+#~ msgid "Unknown View"
+#~ msgstr "Nepoznat prikaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#~ msgstr "Program za komandnu liniju za izvršavanje modula KUnitTesta."
+
+#~ msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+#~ msgstr "Pokreni samo module Äije ime datoteke poklapa regiz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query "
+#~ "option to select modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokreni samo probne module koji su naÄeni u direktoriju. Koristite opciju "
+#~ "upita za izbor modula."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the "
+#~ "GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "IskljuÄuje hvatanje ispravljanja. ObiÄno vam treba kada koristite GUI."
+
+#~ msgid "KUnitTest ModRunner"
+#~ msgstr "PokretaÄ modula KUnitTesta"
+
+#~ msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout"
+#~ msgstr "© 2005, Jerun Vajnhaut"
+
+#~ msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka DâBus pozadine: propala veza sa pomoÄnikom. %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. "
+#~ "Message error: %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "GreÅ¡ka DâBus pozadine: pomoÄnik ne može da se kontaktira. GreÅ¡ka "
+#~ "povezivanja: %1. Greška poruke: %2"
+
+#~ msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "GreÅ¡ka DâBus pozadine: primljeni iskvareni podaci od pomoÄnika %1 %2"
+
+#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+#~ msgstr "Ne može se pisati u konfiguracionu datoteku %1.\n"
+
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "am"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "pm"
+
+#~ msgid "No target filename has been given."
+#~ msgstr "Nije dato ime ciljne datoteke."
+
+#~ msgid "Already opened."
+#~ msgstr "VeÄ otvoreno."
+
+#~ msgid "Insufficient permissions in target directory."
+#~ msgstr "Nedovoljne dozvole u ciljnom direktoriju."
+
+#~ msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1."
+#~ msgstr "Nije moguÄe otvoriti privremenu datoteku. GreÅ¡ka je: %1."
+
+#~ msgid "Synchronization to disk failed"
+#~ msgstr "Neuspjela sinhronizacija na disk."
+
+#~ msgid "Error during rename."
+#~ msgstr "Greška pri preimenovanju."
+
+#~ msgid "kde4-config"
+#~ msgstr "kde4-config"
+
+#~ msgid "A little program to output installation paths"
+#~ msgstr "Mali program za ispis instalacionih putanja"
+
+#~ msgid "(C) 2000 Stephan Kulow"
+#~ msgstr "© 2000, Štefan Kulov"
+
+#~ msgid "Left for legacy support"
+#~ msgstr "Ostavljeno za podršku starijim sistemima"
+
+#~ msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "UgraÄeni prefix za KDE biblioteke"
+
+#~ msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "UgraÄeni exec_prefix za KDE biblioteke"
+
+#~ msgid "Compiled in library path suffix"
+#~ msgstr "UgraÄeni sufiks putanja biblioteka"
+
+#~ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+#~ msgstr "Prefiks u $HOME za zapis datoteka"
+
+#~ msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+#~ msgstr "UgraÄena niska verzije za KDE biblioteke"
+
+#~ msgid "Available KDE resource types"
+#~ msgstr "Dostupni tipovi KDE resursa"
+
+#~ msgid "Search path for resource type"
+#~ msgstr "Putanja pretrage za tip resursa"
+
+#~ msgid "Find filename inside the resource type given to --path"
+#~ msgstr "PronaÄi ime datoteke unutar tipa resursa datog uz --path"
+
+# literal-segment: desktop\|autostart\|document
+#~ msgid "User path: desktop|autostart|document"
+#~ msgstr "KorisniÄka putanja: desktop|autostart|trash|document"
+
+#~ msgid "Prefix to install resource files to"
+#~ msgstr "Prefiks u koji se instaliraju resursne datoteke"
+
+#~ msgid "Installation prefix for Qt"
+#~ msgstr "Prefiks instalacije Qtâa"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt binaries"
+#~ msgstr "Lokacija instaliranih izvrÅ¡nih Qtâa"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt libraries"
+#~ msgstr "Lokacija instaliranih biblioteka Qtâa"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt plugins"
+#~ msgstr "Lokacija instaliranih prikljuÄaka Qtâa"
+
+# skip-rule: desktop, desktop2
+#~ msgid "Applications menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "Meni programâ (.desktop datoteke)"
+
+#~ msgid "Autostart directories"
+#~ msgstr "Direkjtoriji samopokretanja"
+
+#~ msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)"
+#~ msgstr "Keširani podaci (npr. favikone, veb stranice)"
+
+#~ msgid "CGIs to run from kdehelp"
+#~ msgstr "CGIâji za pokretanje iz KDEâa pomoÄi"
+
+#~ msgid "Configuration files"
+#~ msgstr "Postavne datoteke"
+
+#~ msgid "Where applications store data"
+#~ msgstr "Gdje programi skladište podatke"
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "Emotikoni"
+
+#~ msgid "Executables in $prefix/bin"
+#~ msgstr "Izvršne datoteke u $prefix/bin"
+
+#~ msgid "HTML documentation"
+#~ msgstr "HTML dokumentacija"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikone"
+
+#~ msgid "Configuration description files"
+#~ msgstr "Datoteke sa opisom postave"
+
+#~ msgid "Libraries"
+#~ msgstr "Biblioteke"
+
+#~ msgid "Includes/Headers"
+#~ msgstr "UkljuÄenja/zaglavlja"
+
+#~ msgid "Translation files for KLocale"
+#~ msgstr "Datoteke prevoda za KLocale"
+
+#~ msgid "Mime types"
+#~ msgstr "MIME tipovi"
+
+#~ msgid "Loadable modules"
+#~ msgstr "DinamiÄki moduli"
+
+#~ msgid "Legacy pixmaps"
+#~ msgstr "Zastarjele bitmape"
+
+#~ msgid "Qt plugins"
+#~ msgstr "Qt prikljuÄci"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Servisi"
+
+#~ msgid "Service types"
+#~ msgstr "Tipovi servisa"
+
+#~ msgid "Application sounds"
+#~ msgstr "Zvuci u programima"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Å abloni"
+
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "Tapeti"
+
+# skip-rule: desktop, desktop2
+#~ msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "XDG meni programa (.desktop datoteke)"
+
+#~ msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+#~ msgstr "XDG opisi menija (.directory datoteke)"
+
+#~ msgid "XDG Icons"
+#~ msgstr "XDG ikone"
+
+#~ msgid "XDG Mime Types"
+#~ msgstr "XDG MIME tipovi"
+
+#~ msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+#~ msgstr "XDG raspored menija (.menu datoteke)"
+
+#~ msgid "XDG autostart directory"
+#~ msgstr "XDG direktorij samopokretanja"
+
+#~ msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr "Privremene datoteke (po trenutnom raÄunaru i trenutnom korisniku)"
+
+#~ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr "Unix soketi (po trenutnom raÄunaru i trenutnom korisniku)"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type\n"
+#~ msgstr "%1 - nepoznat tip\n"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+#~ msgstr "%1 - nepoznat tip korisniÄke putanje\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n"
+#~ "Please check the documentation or the source for any\n"
+#~ "licensing terms.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisu navedeni uslovi licenciranja za ovaj program.\n"
+#~ "Provjerite da li su uslovi licenciranja navedeni u\n"
+#~ "dokumentaciji ili izvornom kodu.\n"
+
+#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+#~ msgstr "Ovaj program se distribuira u skladu sa uslovima %1."
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v2"
+#~ msgstr "GPL v2"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNUâova OpÅ¡ta javna licenca, verzija 2"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v2"
+#~ msgstr "LGPL v2"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNUâova Manje opÅ¡ta javna licenca, verzija 2"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "BSD Licenca"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "BSD licenca"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "UmjetniÄka licenca"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "UmjetniÄka licenca"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "QPL v1.0"
+#~ msgstr "QPL 1.0"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Q Public License"
+#~ msgstr "Q javna licenca"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v3"
+#~ msgstr "GPL v3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNUâova OpÅ¡ta javna licenca, verzija 3"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v3"
+#~ msgstr "LGPL v3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNUâova Manje opÅ¡ta javna licenca, verzija 3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "(posebna)"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "(nije navedena)"
+
+#~ msgctxt "replace this with information about your translation team"
+#~ msgid ""
+#~ "KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+#~ "translation teams all over the world.
For more information on KDE "
+#~ "internationalization visit http://l10n."
+#~ "kde.org
"
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE je preveden na razne jezike zahvaljujuÄi radu prevodilaca iz "
+#~ "cijelogsvijeta.
Za viÅ¡e informacija pravljenju meÄunarodnog KDE "
+#~ "posjetite http://l10n.kde.org
"
+
+#~ msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+#~ msgstr "Koristi prikaz X-servera displayname"
+
+#~ msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+#~ msgstr "Koristi prikaz QWSâa displayname"
+
+#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+#~ msgstr "Obnovi program za dato sessionId"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Causes the application to install a private color\n"
+#~ "map on an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äini da program instalira privatnu mapu boja\n"
+#~ "na osmobitnom ekranu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Limits the number of colors allocated in the color\n"
+#~ "cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+#~ "using the QApplication::ManyColor color\n"
+#~ "specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "OgraniÄava broj boja koje su pridružene kocki\n"
+#~ "boja na osmobitnom ekranu, ako program koristi\n"
+#~ "specifikaciju QApplication::ManyColor"
+
+#~ msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+#~ msgstr "govori Qtâu da nikada ne zahvata miÅ¡ ili tastaturu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "running under a debugger can cause an implicit\n"
+#~ "-nograb, use -dograb to override"
+#~ msgstr ""
+#~ "pokretanje pod ispravljaÄem može izazvati implicitno\n"
+#~ "-nograb, koristite -dograb kako biste to izbjegli"
+
+#~ msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+#~ msgstr "prebacuje u sinhroni režim za ispravljanje"
+
+#~ msgid "defines the application font"
+#~ msgstr "definiše font programa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets the default background color and an\n"
+#~ "application palette (light and dark shades are\n"
+#~ "calculated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "postavlja podrazumijevanu boju pozadine i\n"
+#~ "paletu programa (svijetle i tamne nijanse se\n"
+#~ "proraÄunavaju)"
+
+#~ msgid "sets the default foreground color"
+#~ msgstr "postavlja podrazumijevanu boju ispisa"
+
+#~ msgid "sets the default button color"
+#~ msgstr "postavlja podrazumijevanu boju dugmadi"
+
+#~ msgid "sets the application name"
+#~ msgstr "postavlja ime programa"
+
+#~ msgid "sets the application title (caption)"
+#~ msgstr "postavlja naslovnu liniju programa"
+
+#~ msgid "load the testability framework"
+#~ msgstr "uÄitavanje okvira za moguÄnosti testiranja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+#~ "an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "primorava program da koristi pun kolor na\n"
+#~ "osmobitnom ekranu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+#~ "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+#~ "root"
+#~ msgstr ""
+#~ "zadaje XIM stil (X metod unosa). MoguÄe\n"
+#~ "vrijednosti su: onthespot, overthespot,\n"
+#~ "offthespot i root"
+
+#~ msgid "set XIM server"
+#~ msgstr "podešava XIM server"
+
+#~ msgid "disable XIM"
+#~ msgstr "iskljuÄuje XIM"
+
+#~ msgid "forces the application to run as QWS Server"
+#~ msgstr "primorava program da se izvršava kao QWS server"
+
+#~ msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+#~ msgstr "izvrÄe u ogledalu Äitav raspored grafiÄke kontrole"
+
+#~ msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets"
+#~ msgstr "primjenjuje Qtâov opis stila na programske grafiÄke kontrole"
+
+#~ msgid ""
+#~ "use a different graphics system instead of the default one, options are "
+#~ "raster and opengl (experimental)"
+#~ msgstr ""
+#~ "neki drugi umjesto podrazumijevanog grafiÄkog sistema, opcije su raster i "
+#~ "opengl (eksperimentalno)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "QML JS debugger information. Application must be\n"
+#~ "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n"
+#~ "enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "QML JS debagerske informacije.Aplikacija se mora\n"
+#~ "prevesti s -DQT_DECLARATIVE_DEBUG da bi se debager\n"
+#~ "omoguÄio"
+
+#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+#~ msgstr "Koristi caption za sadržaj naslovne trake"
+
+#~ msgid "Use 'icon' as the application icon"
+#~ msgstr "Koristi icon za ikonu programa"
+
+#~ msgid "Use alternative configuration file"
+#~ msgstr "Koristi alternativnu konfiguracionu datoteku"
+
+#~ msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+#~ msgstr "IskljuÄi rukovalac ruÅ¡enja, za dobijanje popisa jezgra"
+
+#~ msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+#~ msgstr "Äeka na menadžer prozora saglasan WM_NETâu"
+
+#~ msgid "sets the application GUI style"
+#~ msgstr "postavlja GUI stil programa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+#~ "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
+#~ msgstr ""
+#~ "postavlja geometriju klijenta glavnog grafiÄke kontrole; pogledajte man X "
+#~ "za format argumenata (obiÄno Å¡irinaÃvisina+xâpoložaj+yâpoložaj)"
+
+#~ msgid "KDE Application"
+#~ msgstr "KDE program"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Unknown option '%1'."
+#~ msgstr "Nepoznata opcija %1."
+
+#~ msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
+#~ msgid "'%1' missing."
+#~ msgstr "'%1' nedostaje"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development "
+#~ "Platform'%3 application name, other %n version strings"
+#~ msgid ""
+#~ "Qt: %1\n"
+#~ "KDE Development Platform: %2\n"
+#~ "%3: %4\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qt: %1\n"
+#~ "Razvojna platforma KDEâa: %2\n"
+#~ "%3: %4\n"
+
+#~ msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 was written by\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 napisali:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+#~ msgstr "Ovaj program je napisao neko ko želi da ostane anoniman."
+
+#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+#~ msgstr "Koristite http://bugs.kde.org za prijavu grešaka.\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %1.\n"
+#~ msgstr "Prijavite greške na %1.\n"
+
+#~ msgid "Unexpected argument '%1'."
+#~ msgstr "NeoÄekivani argument â%1â."
+
+#~ msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+#~ msgstr "Zadajte --help za spisak opcija na raspolaganju u komandnoj liniji."
+
+#~ msgid "[options] "
+#~ msgstr "[opcije] "
+
+#~ msgid "[%1-options]"
+#~ msgstr "[%1âopcije]"
+
+#~ msgid "Usage: %1 %2\n"
+#~ msgstr "Upotreba: %1 %2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Generic options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "GeneriÄke opcije:\n"
+
+#~ msgid "Show help about options"
+#~ msgstr "Prikaži pomoÄ za opcije"
+
+#~ msgid "Show %1 specific options"
+#~ msgstr "Prikaži opcije posebne za %1"
+
+#~ msgid "Show all options"
+#~ msgstr "Prikaži sve opcije"
+
+#~ msgid "Show author information"
+#~ msgstr "Prikaži podatke o autorima"
+
+#~ msgid "Show version information"
+#~ msgstr "Prikaži podatke o verziji"
+
+#~ msgid "Show license information"
+#~ msgstr "Prikaži podatke o licenci"
+
+#~ msgid "End of options"
+#~ msgstr "Kraj opcija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcije za %1:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Arguments:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Argumenti:\n"
+
+#~ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteke/URLâovi koje je program otvorio biÄe obrisani nakon koriÅ¡Äenja"
+
+#~ msgid "KDE-tempfile"
+#~ msgstr "Privremena datoteka KDEâa"
+
+#~ msgid "Function must be called from the main thread."
+#~ msgstr "Funkcija mora biti pozvana iz glavne niti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed "
+#~ "to start the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška pri pokretanju %1. Ili KLauncher više nije u pogonu, ili ne "
+#~ "uspijeva da pokrene program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KLauncher nije dostupan preko DâBusa, greÅ¡ka pri pozivu %1:\n"
+#~ "%2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the KDE Help Center:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pokrenem KDEâov Centar pomoÄi:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not Launch Help Center"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem Centar pomoÄi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the mail client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pokrenem poštanski klijent:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not launch Mail Client"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem poštanski klijent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pokrenem pregledaÄ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not launch Browser"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem pregledaÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the terminal client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pokrenem terminalski klijent:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not launch Terminal Client"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem terminalski klijent"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Western European"
+#~ msgstr "zapadnoevropski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "srednjeevropski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "baltiÄki"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "South-Eastern Europe"
+#~ msgstr "jugoistoÄnoevropski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "turski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "ÄiriliÄni"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "kineski tradicionalni"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "kineski pojednostavljeni"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "korejski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "japanski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "grÄki"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arapski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "hebrejski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "tajlandski"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Northern Saami"
+#~ msgstr "sjeverni sami"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "drugi"
+
+#~ msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "@item"
+#~ msgid "Other encoding (%1)"
+#~ msgstr "drugo kodiranje (%1)"
+
+#~ msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "iskljuÄeno"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Universal"
+#~ msgstr "univerzalno"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic-Indic"
+#~ msgstr "arapskoindijski"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "bengalski"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "devanagari"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Eastern Arabic-Indic"
+#~ msgstr "istoÄni arapskoindijski"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "gudžarati"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "gurmuki"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "kanada"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "kmerski"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malajalam"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "orijski"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "tamilski"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "telugu"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "tajlandski"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arapski"
+
+#~ msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "size in bytes"
+#~ msgid "%1 B"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#~ msgctxt "size in 1000 bytes"
+#~ msgid "%1 kB"
+#~ msgstr "%1 kB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^6 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^9 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 GB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^12 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^15 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 PB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^18 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 EB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^21 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 ZB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^24 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 YB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 KB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 GB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 PB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 EB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 ZB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 YB"
+
+#~ msgctxt "size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KiB"
+#~ msgstr "%1 KiB"
+
+#~ msgctxt "size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MiB"
+#~ msgstr "%1 MiB"
+
+#~ msgctxt "size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GiB"
+#~ msgstr "%1 GiB"
+
+#~ msgctxt "size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#~ msgctxt "size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PiB"
+#~ msgstr "%1 PiB"
+
+#~ msgctxt "size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EiB"
+#~ msgstr "%1 EiB"
+
+#~ msgctxt "size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZiB"
+#~ msgstr "%1 ZiB"
+
+#~ msgctxt "size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YiB"
+#~ msgstr "%1 YiB"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
+#~ msgid "%1 days"
+#~ msgstr "%1 dana"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
+#~ msgid "%1 hours"
+#~ msgstr "%1 sati"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
+#~ msgid "%1 minutes"
+#~ msgstr "%1 minuta"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
+#~ msgid "%1 seconds"
+#~ msgstr "%1 sekundi"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "%1 millisecond"
+#~ msgid_plural "%1 milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%1 milisekunda"
+#~ msgstr[1] "%1 milisekunde"
+#~ msgstr[2] "%1 milisekundi"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgid_plural "%1 days"
+#~ msgstr[0] "%1 dan"
+#~ msgstr[1] "%1 dana"
+#~ msgstr[2] "%1 dana"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgid_plural "%1 hours"
+#~ msgstr[0] "%1 sat"
+#~ msgstr[1] "%1 sata"
+#~ msgstr[2] "%1 sati"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgid_plural "%1 minutes"
+#~ msgstr[0] "%1 minut"
+#~ msgstr[1] "%1 minuta"
+#~ msgstr[2] "%1 minuta"
+
+# >> Plural forms not needed, real-valued amount.
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgid_plural "%1 seconds"
+#~ msgstr[0] "%1 sekunda"
+#~ msgstr[1] "%1 sekunde"
+#~ msgstr[2] "%1 sekundi"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
+#~ "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
+#~ "team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 i %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 i %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 i %2"
+
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::LongName"
+#~ msgid "Ante Meridiem"
+#~ msgstr "Prije podne"
+
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName"
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "am."
+
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgctxt "After Noon KLocale::LongName"
+#~ msgid "Post Meridiem"
+#~ msgstr "Poslije podne"
+
+#~ msgctxt "After Noon KLocale::ShortName"
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "PM"
+
+#~ msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName"
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr "P"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "danas"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "juÄe"
+
+#~ msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
+#~ msgid "%1 %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgctxt "@title/plain"
+#~ msgid "== %1 =="
+#~ msgstr "== %1 =="
+
+#~ msgctxt "@title/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@subtitle/plain"
+#~ msgid "~ %1 ~"
+#~ msgstr "~ %1 ~"
+
+#~ msgctxt "@subtitle/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@item/plain"
+#~ msgid " * %1"
+#~ msgstr " * %1"
+
+#~ msgctxt "@item/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@note/plain"
+#~ msgid "Note: %1"
+#~ msgstr "Napomena: %1"
+
+#~ msgctxt "@note/rich"
+#~ msgid "Note : %1"
+#~ msgstr "Napomena : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt "@warning/plain"
+#~ msgid "WARNING: %1"
+#~ msgstr "UPOZORENJE: %1"
+
+#~ msgctxt "@warning/rich"
+#~ msgid "Warning : %1"
+#~ msgstr "Upozorenje : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/plain\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 (%1)"
+#~ msgstr "%2 (%1)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/rich\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 "
+#~ msgstr "%2 "
+
+#~ msgctxt "@filename/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@filename/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@application/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@application/rich"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/plain\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2)"
+#~ msgstr "%1(%2)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/rich\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2) "
+#~ msgstr "%1(%2) "
+
+#~ msgctxt "@resource/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@resource/rich"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@shortcut/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@shortcut/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@interface/plain"
+#~ msgid "|%1|"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@interface/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis/plain"
+#~ msgid "*%1*"
+#~ msgstr "*%1*"
+
+#~ msgctxt "@emphasis/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/plain"
+#~ msgid "**%1**"
+#~ msgstr "**%1**"
+
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@placeholder/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@placeholder/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt "@email/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@email/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/plain\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 <%2>"
+#~ msgstr "%1 <%2>"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/rich\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@envar/plain"
+#~ msgid "$%1"
+#~ msgstr "$%1"
+
+#~ msgctxt "@envar/rich"
+#~ msgid "$%1 "
+#~ msgstr "$%1 "
+
+#~ msgctxt "@message/plain"
+#~ msgid "/%1/"
+#~ msgstr "/%1/"
+
+#~ msgctxt "@message/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "AltGr"
+#~ msgstr "AltGr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "Del"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Dole"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Esc"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ins"
+#~ msgstr "Ins"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Lijevo"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meni"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgDown"
+#~ msgstr "PgDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgUp"
+#~ msgstr "PgUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PauseBreak"
+#~ msgstr "PauseBreak"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrintScreen"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrtScr"
+#~ msgstr "PrtScr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Return"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Desno"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Gore"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Win"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "F%1"
+#~ msgstr "F%1"
+
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "nema greške"
+
+#~ msgid "requested family not supported for this host name"
+#~ msgstr "zahtijevana porodica nije podržana za ovo ime raÄunara"
+
+#~ msgid "temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "privremeni neuspjeh odreÄivanja imena"
+
+#~ msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "nepovratna greÅ¡ka pri odreÄivanju imena"
+
+#~ msgid "invalid flags"
+#~ msgstr "neispravne zastavice"
+
+#~ msgid "memory allocation failure"
+#~ msgstr "rezervisanje memorije nije uspjelo"
+
+#~ msgid "name or service not known"
+#~ msgstr "nepoznato ime ili servis"
+
+#~ msgid "requested family not supported"
+#~ msgstr "zahtijevana porodica nije podržana"
+
+#~ msgid "requested service not supported for this socket type"
+#~ msgstr "zahtijevani servis nije podržan za ovaj tip soketa"
+
+#~ msgid "requested socket type not supported"
+#~ msgstr "zahtijevani tip soketa nije podržan"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "nepoznata greška"
+
+#~ msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
+#~ msgid "system error: %1"
+#~ msgstr "sistemska greška: %1"
+
+#~ msgid "request was canceled"
+#~ msgstr "zahtjev je otkazan"
+
+#~ msgctxt "1: the unknown socket address family number"
+#~ msgid "Unknown family %1"
+#~ msgstr "Nepoznata porodica %1"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NoError"
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "nema greške"
+
+#~ msgctxt "Socket error code LookupFailure"
+#~ msgid "name lookup has failed"
+#~ msgstr "potraga imena nije uspjela"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AddressInUse"
+#~ msgid "address already in use"
+#~ msgstr "adresa je veÄ u upotrebi"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyBound"
+#~ msgid "socket is already bound"
+#~ msgstr "soket je veÄ vezan"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
+#~ msgid "socket is already created"
+#~ msgstr "soket je veÄ stvoren"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotBound"
+#~ msgid "socket is not bound"
+#~ msgstr "soket nije vezan"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotCreated"
+#~ msgid "socket has not been created"
+#~ msgstr "soket nije stvoren"
+
+#~ msgctxt "Socket error code WouldBlock"
+#~ msgid "operation would block"
+#~ msgstr "postupak bi blokirala"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
+#~ msgid "connection actively refused"
+#~ msgstr "veza je aktivno odbijena"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
+#~ msgid "connection timed out"
+#~ msgstr "vrijeme za vezu je isteklo"
+
+#~ msgctxt "Socket error code InProgress"
+#~ msgid "operation is already in progress"
+#~ msgstr "postupak je veÄ u toku"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NetFailure"
+#~ msgid "network failure occurred"
+#~ msgstr "greška u mreži"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotSupported"
+#~ msgid "operation is not supported"
+#~ msgstr "postupak nije podržan"
+
+#~ msgctxt "Socket error code Timeout"
+#~ msgid "timed operation timed out"
+#~ msgstr "vrijeme za vremenski ograniÄeni postupak je isteklo"
+
+#~ msgctxt "Socket error code UnknownError"
+#~ msgid "an unknown/unexpected error has happened"
+#~ msgstr "nepoznata/neoÄekivana greÅ¡ka"
+
+#~ msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected"
+#~ msgid "remote host closed connection"
+#~ msgstr "udaljeni raÄunar je prekinuo vezu"
+
+#~ msgid "NEC SOCKS client"
+#~ msgstr "NECâov SOCKS klijent"
+
+#~ msgid "Dante SOCKS client"
+#~ msgstr "Danteov SOCKS klijent"
+
+#~ msgid "Specified socket path is invalid"
+#~ msgstr "Zadata putanja soketa nije ispravna"
+
+#~ msgid "The socket operation is not supported"
+#~ msgstr "Postupak sa soketom nije podržan"
+
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "Veza odbijena"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Dozvola uskraÄena"
+
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "Veza je istekla"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
+
+#~ msgid "Could not set non-blocking mode"
+#~ msgstr "Ne mogu da postavim neblokirajuÄi režim"
+
+#~ msgid "Address is already in use"
+#~ msgstr "Adresa je veÄ u upotrebi"
+
+#~ msgid "Path cannot be used"
+#~ msgstr "Putanja neupotrebljiva"
+
+#~ msgid "No such file or directory"
+#~ msgstr "Ne postoji takva datoteka ili direktorij"
+
+#~ msgid "Not a directory"
+#~ msgstr "Nije direktorij"
+
+#~ msgid "Read-only filesystem"
+#~ msgstr "DatoteÄni sistem samo za Äitanje"
+
+#~ msgid "Unknown socket error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška soketa"
+
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Postupak nije podržan"
+
+#~ msgid "Timed out trying to connect to remote host"
+#~ msgstr "Vrijeme isteklo pri pokuÅ¡aju povezivanja na udaljeni raÄunar"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Bez greške"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate authority's certificate is invalid"
+#~ msgstr "Sertifikat autoriteta za sertifikate nije valjan"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate has expired"
+#~ msgstr "Sertifikat je istekao"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is invalid"
+#~ msgstr "Sertifikat nije valjan"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority"
+#~ msgstr "Sertifikat nije potpisao nijedan pouzdani autoritet za sertifikate"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate has been revoked"
+#~ msgstr "Sertifikat je opozvan"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is unsuitable for this purpose"
+#~ msgstr "Sertifikat nije pogodan za ovu namjenu"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid ""
+#~ "The root certificate authority's certificate is not trusted for this "
+#~ "purpose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sertifikat korjenog autoriteta za sertifikate nije pouzdan za ovu namjenu"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate authority's certificate is marked to reject this "
+#~ "certificate's purpose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifikat autoriteta za certifikate obilježen je da odbacuje namjenu "
+#~ "ovog certifikata"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The peer did not present any certificate"
+#~ msgstr "Parnjak nije podnio nikakav sertifikat"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate does not apply to the given host"
+#~ msgstr "Certifikat nije primjenljiv na dati raÄunar"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons"
+#~ msgstr "Sertifikat se ne može ovjeriti iz unutrašnjih razloga"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate chain is too long"
+#~ msgstr "Lanac sertifikata je predugaÄak"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
+
+#~ msgid "address family for nodename not supported"
+#~ msgstr "porodica adresa za ime Ävora nije podržana"
+
+#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+#~ msgstr "nepravilna vrijednost za ai_flags"
+
+#~ msgid "'ai_family' not supported"
+#~ msgstr "ai_family nije podržan"
+
+#~ msgid "no address associated with nodename"
+#~ msgstr "nijedna adresa nije pridružena imenu Ävora"
+
+#~ msgid "servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "servname nije podržano za ai_socktype"
+
+#~ msgid "'ai_socktype' not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype nije podržano"
+
+#~ msgid "system error"
+#~ msgstr "sistemska greška"
+
+#~ msgid "Could not find mime type %2 "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Could not find mime types:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ne mogu da naÄem MIME tipove:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ne mogu da naÄem MIME tipove:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Ne mogu da naÄem MIME tipove:\n"
+#~ "%2 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and "
+#~ "that XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nijedan MIME tip nije instaliran. Provjerite da li je instaliran paket "
+#~ "shared-mime-info i da promjenljiva XDG_DATA_DIRS nije postavljena ili "
+#~ "ukljuÄuje /usr/share."
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found"
+#~ msgstr "Nije naÄen servis koji bi odgovarao zahtjevima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
+#~ msgstr "Servis â%1â ne pruža suÄelje â%2â s kljuÄnom rijeÄi â%3â"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "40"
+#~ msgstr "40"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "60"
+#~ msgstr "60"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "80"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes"
+#~ msgstr "-ise sufiksi"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes"
+#~ msgstr "-ize sufiksi"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and with accents"
+#~ msgstr "-ise sufiksi i sa akcentima"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and without accents"
+#~ msgstr "-ise sufiksi i bez akcenata"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and with accents"
+#~ msgstr "-ize sufiksi i sa akcentima"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and without accents"
+#~ msgstr "-ize sufiksi i bez akcenata"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "veliki"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "srednji"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "mali"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 0"
+#~ msgstr "varijanta 0"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 1"
+#~ msgstr "varijanta 1"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 2"
+#~ msgstr "varijanta 2"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "without accents"
+#~ msgstr "bez akcenata"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with accents"
+#~ msgstr "sa akcentima"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with ye"
+#~ msgstr "sa e"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yeyo"
+#~ msgstr "sa e i Ñ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yo"
+#~ msgstr "sa Ñ"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "extended"
+#~ msgstr "prošireni"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name"
+#~ msgid "%1 (%2) [%3]"
+#~ msgstr "%1 (%2) [%3]"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgid "File %1 does not exist"
+#~ msgstr "Datoteka %1 ne postoji."
+
+#~ msgid "Cannot open %1 for reading"
+#~ msgstr "Ne mogu da Äitam iz %1"
+
+#~ msgid "Cannot create memory segment for file %1"
+#~ msgstr "Ne mogu da stvorim memorijski segment za datoteku %1."
+
+#~ msgid "Could not read data from %1 into shm"
+#~ msgstr "Ne mogu da Äitam podatke iz %1 u dijelj.mem."
+
+#~ msgid "Only 'ReadOnly' allowed"
+#~ msgstr "Dozvoljeno samo âsamoâzaâÄitanjeâ"
+
+#~ msgid "Cannot seek past eof"
+#~ msgstr "Ne mogu da prijeÄem preko kraja datoteke"
+
+#~ msgid "Library \"%1\" not found"
+#~ msgstr "Biblioteka %1 nije pronaÄena"
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found."
+#~ msgstr "Nije naÄen servis koji bi odgovarao zahtjevima."
+
+# skip-rule: desktop, desktop2
+#~ msgid ""
+#~ "The service provides no library, the Library key is missing in the ."
+#~ "desktop file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Servis ne daje biblioteku â nedostaje kljuÄ Library u .desktop datoteci."
+
+#~ msgid "The library does not export a factory for creating components."
+#~ msgstr "Biblioteka ne izvozi fabriku za stvaranje komponenti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factory does not support creating components of the specified type."
+#~ msgstr "Fabrika ne podržava stvaranje komponenata navedenog tipa."
+
+#~ msgid "KLibLoader: Unknown error"
+#~ msgstr "KLibLoader: nepoznata greška"
+
+#~ msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'"
+#~ msgstr "Ne mogu da naÄem prikljuÄak â%1â za program â%2â."
+
+#~ msgid "The provided service is not valid"
+#~ msgstr "Dati servis nije dobar."
+
+#~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing"
+#~ msgstr "Servis '%1' ne pruža biblioteku ili nema kljuÄa biblioteke"
+
+#~ msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory."
+#~ msgstr "Biblioteka %1 ne nudi fabriku saglasnu sa KDEâom 4."
+
+#~ msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)."
+#~ msgstr "PrikljuÄak %1 koristi nesaglasnu biblioteku KDEâa (%2)."
+
+#~ msgid "KDE Test Program"
+#~ msgstr "Probni KDE program"
+
+#~ msgid "KBuildSycoca"
+#~ msgstr "Kâgradnja-Sycoce"
+
+#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+#~ msgstr "Ponovo gradi keš postave sistema."
+
+#~ msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers"
+#~ msgstr "© 1999â2002 programeri KDEâa"
+
+#~ msgid "David Faure"
+#~ msgstr "David For"
+
+#~ msgid "Do not signal applications to update"
+#~ msgstr "Ne šalji programima signal za ažuriranje"
+
+#~ msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+#~ msgstr "IskljuÄi postepeno ažuriranje, isÄitaj sve ponovo"
+
+#~ msgid "Check file timestamps"
+#~ msgstr "Provjeri vremenske peÄate datoteka"
+
+#~ msgid "Disable checking files (dangerous)"
+#~ msgstr "IskljuÄi provjeru datoteka (opasno)"
+
+#~ msgid "Create global database"
+#~ msgstr "Napravi globalnu bazu"
+
+#~ msgid "Perform menu generation test run only"
+#~ msgstr "Izvrši samo probni postupak stvaranja menija"
+
+#~ msgid "Track menu id for debug purposes"
+#~ msgstr "Prati id. menija radi ispravljanja"
+
+#~ msgid "KDE Daemon"
+#~ msgstr "KDE demon"
+
+#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+#~ msgstr "KDE demon â pokreÄe ažuriranje baze Sycoce kada je potrebno"
+
+#~ msgid "Check Sycoca database only once"
+#~ msgstr "Provjeri bazu Sycoce samo jednom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n"
+#~ "from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n"
+#~ "No action will be triggered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dvosmislena kombinacija tastera %1.\n"
+#~ " Upotrijebite PodeÅ¡avanje preÄica iz menija PodeÅ¡avanje da je "
+#~ "razrijeÅ¡ite, a dotle neÄe okidati nijednu radnju."
+
+#~ msgid "Ambiguous shortcut detected"
+#~ msgstr "Otkrivena dvosmislena preÄica"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "podrazumijevano"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Autodetekcija"
+
+#~ msgid "No Entries"
+#~ msgstr "Nema unosa"
+
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "OÄisti spisak"
+
+#~ msgctxt "go back"
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "Na&zad"
+
+#~ msgctxt "go forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "Na&prijed"
+
+#~ msgctxt "home page"
+#~ msgid "&Home"
+#~ msgstr "&PoÄetna"
+
+#~ msgctxt "show help"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&PomoÄ"
+
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "Prikaži traku &menija"
+
+#~ msgid "Show MenubarShows the menubar again after it has been hidden
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikaži traku menijaPonovo prikazuje meni pošto je prethodno sakriven."
+#~ "
"
+
+#~ msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgstr "Prikaži traku &stanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show StatusbarShows the statusbar, which is the bar at the bottom of "
+#~ "the window used for status information.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikaži traku stanjaPrikazuje traku stanja, tj. traku na dnu prozora "
+#~ "koja se koristi za prikaz informacija o stanju.
"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Novo"
+
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "Napravi novi dokument"
+
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "&Otvori..."
+
+#~ msgid "Open an existing document"
+#~ msgstr "Otvori postojeÄi dokument"
+
+#~ msgid "Open &Recent"
+#~ msgstr "Otvori &skorašnje"
+
+#~ msgid "Open a document which was recently opened"
+#~ msgstr "Otvori veÄ ranije otvarani dokument"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Snimi"
+
+#~ msgid "Save document"
+#~ msgstr "Snimanje dokumenta"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Snimi k&ao..."
+
+#~ msgid "Save document under a new name"
+#~ msgstr "Äuvanje dokumenta pod novim imenom"
+
+#~ msgid "Re&vert"
+#~ msgstr "&Vrati"
+
+#~ msgid "Revert unsaved changes made to document"
+#~ msgstr "Vrati nesnimljene promjene na dokumentu"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Zatvori"
+
+#~ msgid "Close document"
+#~ msgstr "Zatvori dokument"
+
+#~ msgid "&Print..."
+#~ msgstr "&Å tampaj..."
+
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "Å tampanje dokumenta"
+
+#~ msgid "Print Previe&w"
+#~ msgstr "Pregled &pred štampanje"
+
+#~ msgid "Show a print preview of document"
+#~ msgstr "Prikaži pregled prije štampe dokumenta"
+
+#~ msgid "&Mail..."
+#~ msgstr "&Poštom..."
+
+#~ msgid "Send document by mail"
+#~ msgstr "Pošalji dokument poštom"
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "&IzaÄi"
+
+#~ msgid "Quit application"
+#~ msgstr "Napusti program"
+
+#~ msgid "Undo last action"
+#~ msgstr "Poništi posljednju akciju"
+
+#~ msgid "Re&do"
+#~ msgstr "&Ponovi"
+
+#~ msgid "Redo last undone action"
+#~ msgstr "Ponovi posljednju poništenu radnju"
+
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "&Isijeci"
+
+#~ msgid "Cut selection to clipboard"
+#~ msgstr "Isijeci izabrane objekte i smjesti ih u meÄuspremnik"
+
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "&Kopiraj"
+
+#~ msgid "Copy selection to clipboard"
+#~ msgstr "Kopiraj izabrane objekte u meÄuspremnik"
+
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "&Umetni"
+
+#~ msgid "Paste clipboard content"
+#~ msgstr "Umetni sadržaj meÄuspremnika"
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "&OÄisti"
+
+#~ msgid "Select &All"
+#~ msgstr "Izaberi &sve"
+
+#~ msgid "Dese&lect"
+#~ msgstr "Poništi &izbor"
+
+#~ msgid "&Find..."
+#~ msgstr "&NaÄi..."
+
+#~ msgid "Find &Next"
+#~ msgstr "NaÄi &sljedeÄe"
+
+#~ msgid "Find Pre&vious"
+#~ msgstr "NaÄi &prethodno"
+
+#~ msgid "&Replace..."
+#~ msgstr "&Zamijeni..."
+
+#~ msgid "&Actual Size"
+#~ msgstr "&Stvarna veliÄina"
+
+#~ msgid "View document at its actual size"
+#~ msgstr "Pogledaj dokument u stvarnoj veliÄini"
+
+#~ msgid "&Fit to Page"
+#~ msgstr "&Uklopi u stranicu"
+
+#~ msgid "Zoom to fit page in window"
+#~ msgstr "Uklopi cijelu stranu u prozor"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Width"
+#~ msgstr "Uklopi u &širinu stranice"
+
+#~ msgid "Zoom to fit page width in window"
+#~ msgstr "Uklopi širinu strane u prozor"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Height"
+#~ msgstr "Uklopi u &visinu stranice"
+
+#~ msgid "Zoom to fit page height in window"
+#~ msgstr "UveÄaj da visina stranice se uklopi u prozor"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "U&veliÄaj"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "U&manji"
+
+#~ msgid "&Zoom..."
+#~ msgstr "U&veliÄaj..."
+
+#~ msgid "Select zoom level"
+#~ msgstr "Odaberi nivo uveÄanja"
+
+#~ msgid "&Redisplay"
+#~ msgstr "Pri&kaži ponovo"
+
+#~ msgid "Redisplay document"
+#~ msgstr "Ponovo prilaži dokument"
+
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&Gore"
+
+#~ msgid "Go up"
+#~ msgstr "Idi gore"
+
+#~ msgid "&Previous Page"
+#~ msgstr "&Prethodna stranica"
+
+#~ msgid "Go to previous page"
+#~ msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
+
+#~ msgid "&Next Page"
+#~ msgstr "&SljedeÄa stranica"
+
+#~ msgid "Go to next page"
+#~ msgstr "Idi na sljedeÄu stranu"
+
+#~ msgid "&Go To..."
+#~ msgstr "&Idi na..."
+
+#~ msgid "&Go to Page..."
+#~ msgstr "Idi na &stranicu..."
+
+#~ msgid "&Go to Line..."
+#~ msgstr "Idi na &red..."
+
+#~ msgid "&First Page"
+#~ msgstr "&Prva stranica"
+
+#~ msgid "Go to first page"
+#~ msgstr "Idi na prvu stranu"
+
+#~ msgid "&Last Page"
+#~ msgstr "Poslje&dnja stranica"
+
+#~ msgid "Go to last page"
+#~ msgstr "Idi na zadnju stranicu"
+
+#~ msgid "Go back in document"
+#~ msgstr "Idi nazad u dokumentu"
+
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "P&roslijedi:"
+
+#~ msgid "Go forward in document"
+#~ msgstr "Idi naprijed u dokumentu"
+
+#~ msgid "&Add Bookmark"
+#~ msgstr "&Dodaj zabilješkama"
+
+#~ msgid "&Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "&Izmijeni zabilješke..."
+
+#~ msgid "&Spelling..."
+#~ msgstr "&Pravopis..."
+
+#~ msgid "Check spelling in document"
+#~ msgstr "Provjeri pravopis u dokumentu"
+
+#~ msgid "Show or hide menubar"
+#~ msgstr "Prikaži ili sakrij traku menija"
+
+#~ msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgstr "Prikaži alatnu &traku"
+
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "Pokaži ili sakrij traku s alatima"
+
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "Prikaži ili sakrij liniju sa stanjem"
+
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "Preko &cijelog ekrana"
+
+#~ msgid "&Save Settings"
+#~ msgstr "&Snimi postavke"
+
+#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
+#~ msgstr "Podesi p&reÄice..."
+
+#~ msgid "&Configure %1..."
+#~ msgstr "&Podesi %1..."
+
+#~ msgid "Configure Tool&bars..."
+#~ msgstr "Podesi alatne &trake..."
+
+#~ msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgstr "Podesi &obavještenja..."
+
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "&PriruÄnik za %1"
+
+#~ msgid "What's &This?"
+#~ msgstr "Å ta je &ovo?"
+
+#~ msgid "Tip of the &Day"
+#~ msgstr "Savjet &dana"
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "Prijavi &grešku..."
+
+#~ msgid "Switch Application &Language..."
+#~ msgstr "Promijeni &jezik programa..."
+
+#~ msgid "&About %1"
+#~ msgstr "&O modulu %1"
+
+#~ msgid "About &KDE"
+#~ msgstr "O &KDEâu"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "Napusti režim punog &ekrana"
+
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgstr "Napusti cio ekran"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Exit full screen mode"
+#~ msgstr "Napusti režim cijelog ekrana"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "Preko &cijelog ekrana"
+
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Puni ekran"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Display the window in full screen"
+#~ msgstr "Prikaži prozor u punom ekranu"
+
+#~ msgctxt "Custom color"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Posebna..."
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Recent Colors *"
+#~ msgstr "* Skorašnje boje *"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Custom Colors *"
+#~ msgstr "* Posebne boje *"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Forty Colors"
+#~ msgstr "Äetrdeset boja"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Oxygen Colors"
+#~ msgstr "Boje Kiseonika"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Rainbow Colors"
+#~ msgstr "Boje duge"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Royal Colors"
+#~ msgstr "Kraljevske boje"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Web Colors"
+#~ msgstr "Boje Weba"
+
+#~ msgid "Named Colors"
+#~ msgstr "Imenovane boje"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
+#~ "them)"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was "
+#~ "examined:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were "
+#~ "examined:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ne mogu da proÄitam niske X11 RGB boja. Ispitana je sljedeÄa lokacija "
+#~ "datoteka:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ne mogu da proÄitam niske X11 RGB boja. Ispitane su sljedeÄe lokacije "
+#~ "datoteka:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Ne mogu da proÄitam niske X11 RGB boja. Ispitane su sljedeÄe lokacije "
+#~ "datoteka:\n"
+#~ "%2"
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Izbor boje"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Nijansa:"
+
+#~ msgctxt "The angular degree unit (for hue)"
+#~ msgid "°"
+#~ msgstr "°"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "ZasiÄenje:"
+
+#~ msgctxt "This is the V of HSV"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Vrijednost:"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Crvena:"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Zelena:"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Plava:"
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Alfa:"
+
+#~ msgid "&Add to Custom Colors"
+#~ msgstr "&Dodaj u posebne boje"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#~ msgid "HTML:"
+#~ msgstr "HTML:"
+
+#~ msgid "Default color"
+#~ msgstr "Podrazumijevana boja"
+
+#~ msgid "-default-"
+#~ msgstr "-podrazumijevana-"
+
+#~ msgid "-unnamed-"
+#~ msgstr "-neimenovana-"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available. The supplied KAboutData object does "
+#~ "not exist. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nema dostupnih informacija. Navedeni objekat KAboutData ne "
+#~ "postoji. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 "
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 izdanje %2 Â "
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate "
+#~ "'Development Platform'"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 Using KDE "
+#~ "Development Platform %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 Verzija %2 KoristeÄi "
+#~ "KDE Razvojnu Platform %3"
+
+#~ msgid "License: %1"
+#~ msgstr "Licenca: %1"
+
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "&Ugovor o koriÅ¡Äenju"
+
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid "Email contributor"
+#~ msgstr "EâpoÅ¡ta za doprinosioca"
+
+#~ msgid "Visit contributor's homepage"
+#~ msgstr "Posjeti domaÄu stranicu doprinosioca"
+
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid ""
+#~ "Email contributor\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Email doprionosioc\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's homepage\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Posjeti stranicu doprinosioca\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's profile on %1\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Posjetite doprinosioÄev profil na %1\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's page\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Posjetite doprinosioÄevu stranicu\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's blog\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Posjetite doprinosioÄev blog\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "City, Country"
+#~ msgid "%1, %2"
+#~ msgstr "%1, %2"
+
+#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ostalo"
+
+#~ msgctxt "A type of link."
+#~ msgid "Blog"
+#~ msgstr "Blog"
+
+#~ msgctxt "A type of link."
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "PoÄetna stranica"
+
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "O KDEâu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KDE - Be Free! Platform Version %1"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE â ka slobodi! izdanje platforme "
+#~ "%1 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, "
+#~ "writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds "
+#~ "of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and "
+#~ "KDE Software Distribution. KDE is a cooperative enterprise in "
+#~ "which no single entity controls the efforts or products of KDE to the "
+#~ "exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, "
+#~ "including you. Visit %2 for more "
+#~ "information about the KDE community and the software we produce."
+#~ msgstr ""
+#~ " KDE je svjetska mreža softverskih inženjera, grafiÄara, "
+#~ "pisaca, prevodilaca i organizatora koji su posveÄeni razvoju slobodnog softvera. Ova zajednica je stvorila stotine "
+#~ "slobodnih programa kao dio Razvojne platforme KDEâa i Softverske "
+#~ "distribucije KDEâa.
KDE je zajedniÄki poduhvat u kojem ne postoji "
+#~ "jedan entitet koji bi upravljao naporima i rezultatima tako da iskljuÄuje "
+#~ "druge. Svi su dobrodoÅ¡li da se prikljuÄe i doprinesu KDEâu."
+#~ "p>
Posjetite %2 za detaljnije informacije o "
+#~ "zajednici KDEâa i softveru koji razvijamo.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do "
+#~ "so. However, you - the user - must tell us when something does not work "
+#~ "as expected or could be done better. KDE has a bug tracking "
+#~ "system. Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog "
+#~ "from the \"Help\" menu to report bugs. If you have a "
+#~ "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
+#~ "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
+#~ "\"Wishlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Softver uvijek može biti poboljÅ¡an, i tim KDEâa postojano radi "
+#~ "na tome. Ipak, vi â korisnik â morate izvijestiti programere kada neÅ¡to "
+#~ "ne radi kako je oÄekivano, ili može biti uraÄeno na bolji naÄin."
+#~ "p>
KDE posjeduje sistem za praÄenje greÅ¡aka. Posjetite "
+#~ "%1 ili upotrijebite dijalog Prijavi grešku..."
+#~ "interface> iz menija PomoÄ , kako biste prijavili "
+#~ "uoÄene probleme.
Ukoliko imate prijedlog za poboljÅ¡anje, takoÄe "
+#~ "možete iskoristiti sitim za praÄenje greÅ¡aka da registrujete svoju želju. "
+#~ "Ne zaboravite da tada ozbiljnost izvještaja postavite na wishlist "
+#~ "(spisak želja).
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the "
+#~ "KDE team. You can join the national teams that translate program "
+#~ "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved "
+#~ "documentation. You decide! Visit %1 for "
+#~ "information on some projects in which you can participate. If "
+#~ "you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne morate biti programer da biste postali Älan tima. Možete se "
+#~ "pridružiti jeziÄkim timovima koji prevode programska suÄelja. Možete "
+#~ "crtati grafiku, teme, snimati zvuke, ili pisati dokumentaciju. Na vama je "
+#~ "da odluÄite!
Posjetite %1 za detalje o nekim "
+#~ "projektima u kojima možete uÄestvovati.
Ako vam je potrebno još "
+#~ "informacija ili dokumentacije, posjetite %2 i "
+#~ "pronaÄi Äete Å¡to vas zanima.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KDE software is and will always be available free of charge, "
+#~ "however creating it is not free. To support development the "
+#~ "KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
+#~ "founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and "
+#~ "financial matters. See %1 for information on KDE e.V."
+#~ " KDE benefits from many kinds of contributions, including "
+#~ "financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses "
+#~ "they incur when contributing. Further funds are used for legal support "
+#~ "and organizing conferences and meetings. We would like to "
+#~ "encourage you to support our efforts with a financial donation, using one "
+#~ "of the ways described at %2 . Thank you very "
+#~ "much in advance for your support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Softver KDEâa je dostupan besplatno, i to Äe uvijek biti tako, "
+#~ "ali se u njegovo stvaranje ulažu sredstva.
Radi podrške razvoju, "
+#~ "zajednica KDEâa je oformila KDE e.V., neprofitnu organizaciju sa "
+#~ "sjediÅ¡tem u NjemaÄkoj. KDE e.V. predstavlja zajednicu KDEâa u pravnim i "
+#~ "finansijskim pitanjima. Pogledajte %1 za "
+#~ "informacije o KDEâu e.V..
KDEâu znaÄe raznovrsni vidovi podrÅ¡ke, "
+#~ "ukljuÄujuÄi i finansijsku. NovÄanim sredstvima pokrivamo izdatke nastale "
+#~ "tokom doprinoÅ¡enja, Älanovima i drugima. Sredstva se takoÄe koriste za "
+#~ "zakonsku zaštitu i organizovanje konferencija i susreta.
Želimo da "
+#~ "vas podstaknemo da podržite KDE novÄanom donacijom, na jedan od naÄina "
+#~ "opisanih na %2.
Unaprijed vam se zahvaljujemo "
+#~ "na podršci.
"
+
+#~ msgctxt "About KDE"
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&O projektu"
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "Prijavite &greške ili želje"
+
+#~ msgid "&Join KDE"
+#~ msgstr "Pri&družite se KDEâu"
+
+#~ msgid "&Support KDE"
+#~ msgstr "&Podržite KDE"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Naprijed"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Završi"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "Pošalji izvještaj o grešci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to "
+#~ "change it"
+#~ msgstr ""
+#~ "VaÅ¡a adresa eâpoÅ¡te. Ukoliko nije ispravna, upotrijebite dugme Podesi "
+#~ "eâpoÅ¡tu... da biste je promijenili."
+
+#~ msgctxt "Email sender address"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
+
+#~ msgid "Configure Email..."
+#~ msgstr "Podesi eâpoÅ¡tu..."
+
+#~ msgid "The email address this bug report is sent to."
+#~ msgstr "Adresa eâpoÅ¡te na koju se Å¡alje izvjeÅ¡taj."
+
+#~ msgctxt "Email receiver address"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Za:"
+
+#~ msgid "&Send"
+#~ msgstr "&Pošalji"
+
+#~ msgid "Send bug report."
+#~ msgstr "Pošalji izvještaj o grešci."
+
+#~ msgid "Send this bug report to %1."
+#~ msgstr "Pošalji ovaj izvještaj o grešci na %1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program za koji želite da prijavite greÅ¡ku â ako nije ovaj, upotrijebite "
+#~ "stavku Prijavi greÅ¡ku... u meniju pomoÄi tog programa."
+
+#~ msgid "Application: "
+#~ msgstr "Program: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of this application - please make sure that no newer version "
+#~ "is available before sending a bug report"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzija ovog programa â provjerite da li postoji novija prije nego Å¡to "
+#~ "pošaljete izvještaj o grešci."
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Izdanje:"
+
+#~ msgid "no version set (programmer error)"
+#~ msgstr "verzija nije postavljena (greška programera)"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "OS:"
+
+#~ msgid "Compiler:"
+#~ msgstr "Kompajler:"
+
+#~ msgid "Se&verity"
+#~ msgstr "&Ozbiljnost"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "kritiÄna"
+
+#~ msgid "Grave"
+#~ msgstr "visoka"
+
+#~ msgctxt "normal severity"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "normalna"
+
+#~ msgid "Wishlist"
+#~ msgstr "spisak želja"
+
+#~ msgid "S&ubject: "
+#~ msgstr "&Naslov: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the "
+#~ "bug report.\n"
+#~ "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of "
+#~ "this program.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite tekst (na engleskom, ukoliko je moguÄe) koji želite da poÅ¡aljete "
+#~ "kao izvještaj.\n"
+#~ "Kada pritisnete PoÅ¡alji, poruka Äe biti poslata održavaocu ovog "
+#~ "programa.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below. This will open a "
+#~ "web browser window on http://bugs.kde."
+#~ "org where you will find a form to fill in. The information displayed "
+#~ "above will be transferred to that server. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na dugme ispod da predate izvjeÅ¡taj. Tada Äe se otvoriti "
+#~ "prozor veb pregledaÄa na adresi http://bugs.kde.org, gdje "
+#~ "Äete dobiti formular koji treba popuniti. Gorenavedeni podaci biÄe "
+#~ "predati na taj server. "
+
+#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+#~ msgstr "&Pokreni Äarobnjak za prijavu greÅ¡aka"
+
+#~ msgctxt "unknown program name"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nepoznato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify both a subject and a description before the report can "
+#~ "be sent."
+#~ msgstr "Morate navesti i naslov i opis prije nego što pošaljete izvještaj."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You chose the severity Critical . Please note that this severity "
+#~ "is intended only for bugs that:
break unrelated software on "
+#~ "the system (or the whole system) cause serious data loss"
+#~ "li> introduce a security hole on the system where the affected package "
+#~ "is installed \n"
+#~ "Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
+#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izabrali ste kritiÄnu ozbiljnost. Imajte na umu da je ova "
+#~ "ozbiljnost namijenjena samo za greške koje:
ruÅ¡e nasumiÄne "
+#~ "programe na sistemu (ili cio sistem) izazivaju ozbiljan gubitak "
+#~ "podataka uvode bezbjednosne propuste u sistem gdje je ovaj "
+#~ "program instaliran \n"
+#~ "Da li greÅ¡ka koju prijavljujete zaista povlaÄi neÅ¡to od gore "
+#~ "navedenog? Ako ne, izaberite neku manju ozbiljnost. Hvala.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You chose the severity Grave . Please note that this severity is "
+#~ "intended only for bugs that:
make the package in question "
+#~ "unusable or mostly so cause data loss introduce a "
+#~ "security hole allowing access to the accounts of users who use the "
+#~ "affected package \n"
+#~ "Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
+#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izabrali ste visoku ozbiljnost. Imajte na umu da je ova "
+#~ "ozbiljnost namijenjena samo za greške koje:
Äine program "
+#~ "uglavnom ili potpuno neupotrebljivim izazivaju gubitak podataka"
+#~ "li> uvode bezbjednosne propuste dozvoljavajuÄi pristup nalozima "
+#~ "korisnika koji koriste ovaj program \n"
+#~ "Da li greÅ¡ka koju prijavljujete zaista povlaÄi neÅ¡to od gore "
+#~ "navedenog? Ako ne, izaberite neku manju ozbiljnost. Hvala.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to send the bug report.\n"
+#~ "Please submit a bug report manually....\n"
+#~ "See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pošaljem izvještaj o grešci.\n"
+#~ "PokuÅ¡ajte da ga predate ruÄno.\n"
+#~ "Potražite uputstva na http://bugs.kde.org/."
+
+#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+#~ msgstr "Izvještaj je poslat, hvala vam na saradnji."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close and discard\n"
+#~ "edited message?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zatvoriti i odbaciti\n"
+#~ "izmijenjenu poruku?"
+
+#~ msgid "Close Message"
+#~ msgstr "Zatvori poruku"
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Posao"
+
+#~ msgid "Job Control"
+#~ msgstr "Upravljanje poslom"
+
+#~ msgid "Scheduled printing:"
+#~ msgstr "Zakazano štampanje:"
+
+#~ msgid "Billing information:"
+#~ msgstr "Podaci o naplati:"
+
+#~ msgid "Job priority:"
+#~ msgstr "Prioritet posla:"
+
+#~ msgid "Job Options"
+#~ msgstr "Opcije posla"
+
+# >> @title:column
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "opcija"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "vrijednost"
+
+# >> @item:inlistbox Job holding
+#~ msgid "Print Immediately"
+#~ msgstr "štampaj odmah"
+
+# >> @item:inlistbox Job holding
+#~ msgid "Hold Indefinitely"
+#~ msgstr "zadrži do daljeg"
+
+# >> @item:inlistbox Job holding
+#~ msgid "Day (06:00 to 17:59)"
+#~ msgstr "preko dana (6.00 do 17.59)"
+
+# >> @item:inlistbox Job holding
+#~ msgid "Night (18:00 to 05:59)"
+#~ msgstr "u toku noÄi (18.00 do 5.59)"
+
+# >> @item:inlistbox Job holding
+#~ msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)"
+#~ msgstr "druga smjena (16.00 do 23.59)"
+
+# >> @item:inlistbox Job holding
+#~ msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)"
+#~ msgstr "treÄa smjena (0.00 do 7.59)"
+
+# >> @item:inlistbox Job holding
+#~ msgid "Weekend (Saturday to Sunday)"
+#~ msgstr "za vikend (subota i nedjelja)"
+
+# >> @item:inlistbox Job holding
+#~ msgid "Specific Time"
+#~ msgstr "odreÄeno vrijeme"
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Stranice"
+
+#~ msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgstr "Stranica po listu"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "Banner Pages"
+#~ msgstr "Transparent stranice"
+
+#~ msgctxt "Banner page at start"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Na poÄetku"
+
+#~ msgctxt "Banner page at end"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Na kraju"
+
+#~ msgid "Page Label"
+#~ msgstr "Etiketa stranice"
+
+#~ msgid "Page Border"
+#~ msgstr "Ivica stranice"
+
+#~ msgid "Mirror Pages"
+#~ msgstr "Stranice u ogledalu"
+
+#~ msgid "Mirror pages along vertical axis"
+#~ msgstr "U ogledalu preko uspravne ose"
+
+# >> @item:inlistbox Layout for pages pir sheet
+#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom"
+#~ msgstr "sa lijeva na desno, od vrha ka dnu"
+
+# >> @item:inlistbox Layout for pages pir sheet
+#~ msgid "Left to Right, Bottom to Top"
+#~ msgstr "sa lijeva na desno, od dna ka vrhu"
+
+# >> @item:inlistbox Layout for pages pir sheet
+#~ msgid "Right to Left, Bottom to Top"
+#~ msgstr "sa desna na lijevo, od dna ka vrhu"
+
+# >> @item:inlistbox Layout for pages pir sheet
+#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom"
+#~ msgstr "sa desna na lijevo, od vrha ka dnu"
+
+# >> @item:inlistbox Layout for pages pir sheet
+#~ msgid "Bottom to Top, Left to Right"
+#~ msgstr "od dna ka vrhu, sa lijeva na desno"
+
+# >> @item:inlistbox Layout for pages pir sheet
+#~ msgid "Bottom to Top, Right to Left"
+#~ msgstr "od dna ka vrhu, sa desna na lijevo"
+
+# >> @item:inlistbox Layout for pages pir sheet
+#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right"
+#~ msgstr "od vrha ka dnu, sa lijeva na desno"
+
+# >> @item:inlistbox Layout for pages pir sheet
+#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left"
+#~ msgstr "od vrha ka dnu, sa desna na lijevo"
+
+#~ msgctxt "No border line"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "nijedna"
+
+# >> @item:inlistbox
+# skip-rule: linije
+#~ msgid "Single Line"
+#~ msgstr "linija"
+
+# >> @item:inlistbox
+# skip-rule: linije
+#~ msgid "Single Thick Line"
+#~ msgstr "deblja linija"
+
+# >> @item:inlistbox
+# skip-rule: linije
+#~ msgid "Double Line"
+#~ msgstr "dvostruka linija"
+
+# >> @item:inlistbox
+# skip-rule: linije
+#~ msgid "Double Thick Line"
+#~ msgstr "dvostruka deblja linija"
+
+# >> @item:inlistbox
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "(nikakva)"
+
+# >> @item:inlistbox
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "standarna"
+
+# >> @item:inlistbox
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Unclassified"
+#~ msgstr "otvoreno"
+
+# >> @item:inlistbox
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "povjerljivo"
+
+# >> @item:inlistbox
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Classified"
+#~ msgstr "strogo povjerljivo"
+
+# >> @item:inlistbox
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "tajno"
+
+# >> @item:inlistbox
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Top Secret"
+#~ msgstr "vrhunski tajno"
+
+# >> @item:inlistbox
+#~ msgid "All Pages"
+#~ msgstr "sve stranice"
+
+# >> @item:inlistbox
+#~ msgid "Odd Pages"
+#~ msgstr "neparne stranice"
+
+# >> @item:inlistbox
+#~ msgid "Even Pages"
+#~ msgstr "parne stranice"
+
+#~ msgid "Page Set"
+#~ msgstr "Skup stranica"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Å tampanje"
+
+#~ msgid "&Try"
+#~ msgstr "&Isprobaj"
+
+#~ msgid "modified"
+#~ msgstr "izmijenjen"
+
+#~ msgctxt "Document/application separator in titlebar"
+#~ msgid " â "
+#~ msgstr " â "
+
+#~ msgid "&Details"
+#~ msgstr "&Detalji"
+
+#~ msgid "Get help..."
+#~ msgstr "Traži pomoÄ..."
+
+#~ msgid "--- separator ---"
+#~ msgstr "--- razdvajaÄ ---"
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Change Text"
+#~ msgstr "Promjena teksta"
+
+#~ msgid "Icon te&xt:"
+#~ msgstr "&Tekst ikone:"
+
+#~ msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons"
+#~ msgstr "&Sakrij tekst kada alatna traka prikazuje tekst pored ikona"
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "Podešavanje alatnih traka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+#~ "default? The changes will be applied immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li zaista da vratite sve trake alatki u ovom programu na "
+#~ "podrazumijevano? Promjene Äe odmah biti primijenjene."
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Reset Toolbars"
+#~ msgstr "Resetovanje alatnih traka"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Resetuj"
+
+#~ msgid "&Toolbar:"
+#~ msgstr "Alatna &traka:"
+
+#~ msgid "A&vailable actions:"
+#~ msgstr "&Dostupne radnje:"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "Curr&ent actions:"
+#~ msgstr "&Trenutne radnje:"
+
+#~ msgid "Change &Icon..."
+#~ msgstr "Promijeni &ikonu..."
+
+#~ msgid "Change Te&xt..."
+#~ msgstr "Promijeni &tekst..."
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This element will be replaced with all the elements of an embedded "
+#~ "component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj element Äe biti zamijenjen svim elementima ugniježÄene komponente."
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it "
+#~ "you will not be able to re-add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je dinamiÄki spisak radnji. Možete ga pomijerati, ali ako ga uklonite "
+#~ "neÄete moÄi ponovo da ga dodate."
+
+#~ msgid "ActionList: %1"
+#~ msgstr "Spisak radnji: %1"
+
+#~ msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Change Icon"
+#~ msgstr "Promjena ikone"
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Manage Link"
+#~ msgstr "Upravljanje vezom"
+
+#~ msgid "Link Text:"
+#~ msgstr "Tekst veze:"
+
+#~ msgid "Link URL:"
+#~ msgstr "URL veze:"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-no"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button post-filter"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalji"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pitanje"
+
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ne pitaj opet"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozorenje"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "Izvinite"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacija"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lozinka"
+
+#~ msgid "Supply a username and password below."
+#~ msgstr "Navedite ispod korisniÄko ime i lozinku."
+
+#~ msgid "No password, use anonymous (or guest) login"
+#~ msgstr "Nema lozinka, koristite anonimnu (ili gost) prijavu"
+
+#~ msgid "Use this password:"
+#~ msgstr "Koristite ovu lozinku:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "KorisniÄko ime:"
+
+# >> Main shortcut
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domen:"
+
+#~ msgid "Remember password"
+#~ msgstr "Zapamti lozinku"
+
+#~ msgid "Select Region of Image"
+#~ msgstr "Izaberi oblast slike"
+
+#~ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+#~ msgstr "Kliknite i prevucite preko slike da izaberete dio koji vas zanima:"
+
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "Podrazumijevana:"
+
+#~ msgctxt "No shortcut defined"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "nijedna"
+
+#~ msgid "Custom:"
+#~ msgstr "Posebna:"
+
+#~ msgid "Shortcut Schemes"
+#~ msgstr "Å eme preÄica"
+
+#~ msgid "Current scheme:"
+#~ msgstr "TekuÄa Å¡ema:"
+
+# >> @action:button New scheme
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Nova..."
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Obriši"
+
+#~ msgid "More Actions"
+#~ msgstr "Još radnji"
+
+#~ msgid "Save as Scheme Defaults"
+#~ msgstr "Snimij kao podrazumijevano za šeme"
+
+#~ msgid "Export Scheme..."
+#~ msgstr "Izvezi šemu..."
+
+#~ msgid "Name for New Scheme"
+#~ msgstr "Ime nove šeme"
+
+#~ msgid "Name for new scheme:"
+#~ msgstr "Ime za novu šemu:"
+
+#~ msgid "New Scheme"
+#~ msgstr "Nova šema"
+
+#~ msgid "A scheme with this name already exists."
+#~ msgstr "Istoimena Å¡ema veÄ postoji."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete the scheme %1?\n"
+#~ "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li zaista da obriÅ¡ete Å¡emu â%1â?\n"
+#~ "Ovo neÄe ukloniti Å¡eme preÄica važeÄe Å¡irom sistema."
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Export to Location"
+#~ msgstr "Izvoz na lokaciju"
+
+#~ msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid."
+#~ msgstr "Ne mogu da izvezem Å¡emu preÄica jer lokacija nije ispravna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new "
+#~ "one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "TekuÄa Å¡ema preÄica je izmijenjena. Snimiti je prije prebacivanja na novu?"
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Configure Shortcuts"
+#~ msgstr "PodeÅ¡avanje preÄica"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "štampaj"
+
+#~ msgid "Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Resetuj na podrazumijevano"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interaktivno traženje po imenu preÄice (npr. âKopirajâ) ili kombinaciji "
+#~ "tastera (npr. Ctrl+C)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between "
+#~ "actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spisak preÄica sa tastature, tj. veza izmeÄu radnji (npr. âKopirajâ) "
+#~ "prikazanih u lijevoj koloni, i tastera ili kombinacija tastera (npr. Ctrl"
+#~ "+V) prikazanih u desnoj koloni."
+
+# >> @title:column
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "radnja"
+
+# >> @title:column
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "preÄica"
+
+# >> @title:column Alternative shortcut
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "alternativna"
+
+# >> @title:column Alternative shortcut
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "globalna"
+
+#~ msgid "Global Alternate"
+#~ msgstr "glob. alternativna"
+
+#~ msgid "Mouse Button Gesture"
+#~ msgstr "gest dugmadima miša"
+
+#~ msgid "Mouse Shape Gesture"
+#~ msgstr "gest pokretom miša"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "nepoznato"
+
+#~ msgid "Key Conflict"
+#~ msgstr "Sukob preÄica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gest pokretom %1 veÄ je dodijeljen radnji â%2â.\n"
+#~ "Želite li ipak da ga umjesto toga dodijelite tekuÄoj radnji?"
+
+#~ msgid "Reassign"
+#~ msgstr "Ponovo dodijeli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gest klackanjem %1 veÄ je dodijeljen radnji â%2â.\n"
+#~ "Želite li ipak da ga umjesto toga dodijelite tekuÄoj radnji?"
+
+#~ msgctxt "header for an applications shortcut list"
+#~ msgid "Shortcuts for %1"
+#~ msgstr "PreÄice za %1"
+
+# >> Main shortcut
+#~ msgid "Main:"
+#~ msgstr "Glavna:"
+
+# >> Alternate shortcut
+#~ msgid "Alternate:"
+#~ msgstr "Alternativna:"
+
+# >> Global shortcut
+#~ msgid "Global:"
+#~ msgstr "Globalna:"
+
+#~ msgid "Action Name"
+#~ msgstr "Naziv radnje"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "PreÄice"
+
+# >! Disambiguate
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "Promijeni jezik programa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the language which should be used for this application:"
+#~ msgstr "Izaberite jezik koji želite da koristite za ovaj program:"
+
+#~ msgid "Add Fallback Language"
+#~ msgstr "Dodaj pozadinski jezik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds one more language which will be used if other translations do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodaje jedan ili viÅ¡e jezika na koje se može spasti u sluÄaju da glavni "
+#~ "jezik ne sadrži odgovarajuÄi prijevod."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The language for this application has been changed. The change will take "
+#~ "effect the next time the application is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jezik ovog programa je izmijenjen. Promjena Äe se iskazati po sljedeÄem "
+#~ "pokretanju programa."
+
+#~ msgid "Application Language Changed"
+#~ msgstr "Promijenjen jezik programa"
+
+#~ msgid "Primary language:"
+#~ msgstr "Glavni jezik:"
+
+#~ msgid "Fallback language:"
+#~ msgstr "Pozadinski jezik:"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ukloni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the main application language which will be used first, before "
+#~ "any other languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je glavni jezik programa, u kojem Äe se prvo tražiti svi prevodi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the language which will be used if any previous languages do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj Äe jezik biti upotrijebljen u sluÄaju da nijedan prethodni ne sadrži "
+#~ "odgovarajuÄi prijevod."
+
+#~ msgid "Tip of the Day"
+#~ msgstr "Savjet dana"
+
+#~ msgid "Did you know...?\n"
+#~ msgstr "Da li ste znali...?\n"
+
+# >> @option:check
+#~ msgid "&Show tips on startup"
+#~ msgstr "&Savjeti po prijavljivanju"
+
+#~ msgid "&Previous"
+#~ msgstr "&Prethodno"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Previous"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&SljedeÄe"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "NaÄi sljedeÄe"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of '%1 '? "
+#~ msgstr "Potražiti sljedeÄe pojavljivanje â%1 â? "
+
+#~ msgid "1 match found."
+#~ msgid_plural "%1 matches found."
+#~ msgstr[0] "NaÄeno %1 poklapanje."
+#~ msgstr[1] "NaÄena %1 poklapanja."
+#~ msgstr[2] "NaÄeno %1 poklapanja."
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '. "
+#~ msgstr "Nema poklapanja za â%1 â. "
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '."
+#~ msgstr "Nema poklapanja za â%1 â."
+
+#~ msgid "Beginning of document reached."
+#~ msgstr "DoÅ¡ao sam do poÄetka dokumenta."
+
+#~ msgid "End of document reached."
+#~ msgstr "Došao sam do kraja dokumenta."
+
+#~ msgid "Continue from the end?"
+#~ msgstr "Nastaviti sa kraja?"
+
+#~ msgid "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr "Nastaviti od poÄetka?"
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Find Text"
+#~ msgstr "Traženje teksta"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Traženje"
+
+#~ msgid "&Text to find:"
+#~ msgstr "Tekst za &traženje:"
+
+#~ msgid "Regular e&xpression"
+#~ msgstr "&Regularni izraz"
+
+#~ msgid "&Edit..."
+#~ msgstr "&Izmijeni..."
+
+#~ msgid "Replace With"
+#~ msgstr "Zamijeni sa"
+
+#~ msgid "Replace&ment text:"
+#~ msgstr "Tekst &zamjene:"
+
+#~ msgid "Use p&laceholders"
+#~ msgstr "Koristi &mjestodržaÄe"
+
+#~ msgid "Insert Place&holder"
+#~ msgstr "&Umetni mjestodržaÄ"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcije"
+
+#~ msgid "C&ase sensitive"
+#~ msgstr "Razlikuj &veliÄinu slova"
+
+#~ msgid "&Whole words only"
+#~ msgstr "Samo &cijele rijeÄi"
+
+#~ msgid "From c&ursor"
+#~ msgstr "&Od pokazivaÄa"
+
+#~ msgid "Find &backwards"
+#~ msgstr "Traži u&nazad"
+
+#~ msgid "&Selected text"
+#~ msgstr "OznaÄeni t&ekst"
+
+#~ msgid "&Prompt on replace"
+#~ msgstr "U&pit prilikom zamjene"
+
+#~ msgid "Start replace"
+#~ msgstr "ZapoÄni zamjenu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you press the Replace button, the text you entered above is "
+#~ "searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+#~ "replacement text. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada pritisnete dugme Zamijeni , tekst za traženje biÄe "
+#~ "potražen u dokumentu i svako njegovo pojavljivanje biÄe zamijenjeno "
+#~ "tekstom za zamjenu. "
+
+#~ msgid "&Find"
+#~ msgstr "&NaÄi"
+
+#~ msgid "Start searching"
+#~ msgstr "ZapoÄni traženje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you press the Find button, the text you entered above is "
+#~ "searched for within the document. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada pritisnete dugme NaÄi , tekst koji ste "
+#~ "unijeli iznad biÄe potražen u dokumentu . "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite obrazac za traženje, ili odaberite neki od prethodnih sa spiska."
+
+#~ msgid "If enabled, search for a regular expression."
+#~ msgstr "Ako je ukljuÄeno, traži prema regularnom izrazu."
+
+#~ msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+#~ msgstr "Kliknite ovdje za grafiÄko ureÄivanje regularnog izraza."
+
+#~ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite niz znakova kojim zamjenjujete, ili odaberite jednan od "
+#~ "prethodnih sa spiska."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, any occurrence of \\N , where "
+#~ "N is an integer number, will be replaced with the "
+#~ "corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern."
+#~ "To include (a literal \\N in your replacement, put "
+#~ "an extra backslash in front of it, like \\\\N .
"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je ukljuÄeno, svako pojavljivanje \\N , "
+#~ "gdje je N cio broj, biÄe zamijenjeno odgovarajuÄim "
+#~ "hvatanjem (âzagraÄenom podniskomâ) iz obrasca.
Da biste ukljuÄili "
+#~ "doslovno \\N u zamjenu, dodajte još jedno kontrakroz "
+#~ "ispred, ovako: \\\\N
"
+
+#~ msgid "Click for a menu of available captures."
+#~ msgstr "Kliknite za meni dostupnih hvatanja."
+
+#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+#~ msgstr "Zahtijevaj granice rijeÄi na oba kraja da bi poklapanje uspjelo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+#~ msgstr "PoÄni traženje od tekuÄe pozicije kursora umjesto od vrha."
+
+#~ msgid "Only search within the current selection."
+#~ msgstr "Traži samo unutar tekuÄeg izbora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not "
+#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Razlikuj veliÄinu slova: unoÅ¡enje obrasca âPeraâ neÄe dovesti do "
+#~ "poklapanja sa âperaâ ili âPERAâ, veÄ samo sa âPeraâ."
+
+#~ msgid "Search backwards."
+#~ msgstr "Traži unazad."
+
+#~ msgid "Ask before replacing each match found."
+#~ msgstr "Pitaj prije zamjene svakog pronaÄenog poklapanja."
+
+#~ msgid "Any Character"
+#~ msgstr "Bilo koji znak"
+
+#~ msgid "Start of Line"
+#~ msgstr "PoÄetak reda"
+
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "Kraj reda"
+
+#~ msgid "Set of Characters"
+#~ msgstr "Skup znakova"
+
+#~ msgid "Repeats, Zero or More Times"
+#~ msgstr "Ponavljanje, nijednom ili više puta"
+
+#~ msgid "Repeats, One or More Times"
+#~ msgstr "Ponavljanje, jednom ili više puta"
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "Opciono"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Izbjegavanje"
+
+#~ msgid "TAB"
+#~ msgstr "Tabulator"
+
+#~ msgid "Newline"
+#~ msgstr "Novi red"
+
+#~ msgid "Carriage Return"
+#~ msgstr "Povratak reda"
+
+#~ msgid "White Space"
+#~ msgstr "Bijeli razmak"
+
+#~ msgid "Digit"
+#~ msgstr "Cifra"
+
+#~ msgid "Complete Match"
+#~ msgstr "Potpuno poklapanje"
+
+#~ msgid "Captured Text (%1)"
+#~ msgstr "UhvaÄen tekst (%1)"
+
+#~ msgid "You must enter some text to search for."
+#~ msgstr "Morate unijeti tekst za traženje."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression."
+#~ msgstr "Neispravan regularni izraz."
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Zamijeni"
+
+#~ msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "&Sve"
+
+#~ msgid "&Skip"
+#~ msgstr "&PreskoÄi"
+
+#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+#~ msgstr "Zamijeniti â%1â sa â%2â?"
+
+#~ msgid "No text was replaced."
+#~ msgstr "Ništa nije zamijenjeno."
+
+#~ msgid "1 replacement done."
+#~ msgid_plural "%1 replacements done."
+#~ msgstr[0] "UÄinjena je %1 zamjena."
+#~ msgstr[1] "UÄinjene su %1 zamjene."
+#~ msgstr[2] "UÄinjeno je %1 zamjena."
+
+#~ msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgstr "Želite li da ponovite traženje sa kraja?"
+
+#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+#~ msgstr "Želite li da ponovite traženje od poÄetka?"
+
+#~ msgctxt "@action:button Restart find & replace"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Ponovi"
+
+#~ msgctxt "@action:button Stop find & replace"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Zaustavi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+#~ msgstr "Niz za zamjenu upuÄuje na hvatanje veÄe od â\\%1â, "
+
+#~ msgid "but your pattern only defines 1 capture."
+#~ msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures."
+#~ msgstr[0] "dok obrazac definiše samo %1."
+#~ msgstr[1] "dok obrazac definiše samo %1."
+#~ msgstr[2] "dok obrazac definiše samo %1."
+
+#~ msgid "but your pattern defines no captures."
+#~ msgstr "ali obrazac ne definiše nijedno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ispravite ovo."
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "Sans Serif"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Serif"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Monospace"
+#~ msgstr "Monospace"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@item Font name [foundry]"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
+#~ msgstr "Izaberite font."
+
+#~ msgid "Requested Font"
+#~ msgstr "Traženi font"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Font"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#~ msgstr "Popunite ovu kuÄicu da izmijenite postavke porodice fontova."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font family?"
+#~ msgstr "Izmijeniti porodicu fontova?"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Font:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font style"
+#~ msgstr "Stil fonta"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#~ msgstr "Popunite ovu kuÄicu da izmijenite postavke stila fonta."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font style?"
+#~ msgstr "Izmijeniti stil fonta?"
+
+# rewrite-msgid: /Font//
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "Stil:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "VeliÄina"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#~ msgstr "Popunite ovu kuÄicu da izmijenite postavke veliÄine fonta."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font size?"
+#~ msgstr "Izmijeniti veliÄinu fonta?"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox Font size"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "VeliÄina:"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
+#~ msgstr "Izaberite porodicu fontova."
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
+#~ msgstr "Izaberite stil fonta."
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "kurzivni"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Oblique"
+#~ msgstr "iskošeni"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "podebljani"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold Italic"
+#~ msgstr "podebljani kurzivni"
+
+#~ msgctxt "@item font size"
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "relativna"
+
+#~ msgid "Font sizefixed or relative to environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "VeliÄina fontafiksna ili relativna u odnosu na "
+#~ "okruženje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can switch between fixed font size and font size to be "
+#~ "calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget "
+#~ "dimensions, paper size)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite želite li nepromjenljivu veliÄinu fonta ili veliÄinu koja se "
+#~ "raÄuna dinamiÄki i prilagoÄava promjenama okruženja (npr. dimenzijama "
+#~ "grafiÄke kontrole, veliÄini papira)."
+
+#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
+#~ msgstr "Izaberite veliÄinu fonta koja Äe se koristiti."
+
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "Ljubazni fenjerdžija ÄaÄavog lica hoÄe da mi pokaže Å¡tos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
+#~ "test special characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj isjeÄak teksta ilustruje trenutne postavke. Možete ga izmijeniti "
+#~ "kako biste isprobali znakove koji vas posebno zanimaju."
+
+#~ msgid "Actual Font"
+#~ msgstr "Stvarni font"
+
+#~ msgctxt "@item Font style"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "short"
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "ZaÄuÄeni jež ÄuÅ¡kajuÄi njuÅ¡kom dosaÄuje džinovskom ljutiÄu"
+
+#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1,3"
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Izbor fonta"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Izaberi..."
+
+#~ msgid "Click to select a font"
+#~ msgstr "Kliknite za izbor fonta"
+
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "Pregled izabranog fonta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je pregled izabranog fonta. Možete ga promijeniti klikom na dugme "
+#~ "Izaberi... ."
+
+#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
+#~ msgstr "Pregled fonta â%1â"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je pregled fonta â%1â. Možete ga promijeniti kliknuvÅ¡i na dugme "
+#~ "Izaberi... ."
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Zaustavi"
+
+#~ msgid " Stalled "
+#~ msgstr " zastoj "
+
+#~ msgid " %1/s "
+#~ msgstr " %1/s "
+
+#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
+#~ msgid "%1:"
+#~ msgstr "%1:"
+
+#~ msgid "%2 of %3 complete"
+#~ msgid_plural "%2 of %3 complete"
+#~ msgstr[0] "%2 od %3 dovršeno"
+#~ msgstr[1] "%2 od %3 dovršeno"
+#~ msgstr[2] "%2 od %3 dovršeno"
+
+#~ msgid "%2 / %1 folder"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
+#~ msgstr[0] "%2 / %1 direktorij"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 direktorija"
+#~ msgstr[2] "%2 / %1 direktorija"
+
+#~ msgid "%2 / %1 file"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
+#~ msgstr[0] "%2 / %1 datoteke"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 datoteke"
+#~ msgstr[2] "%2 / %1 datoteka"
+
+#~ msgid "%1% of %2"
+#~ msgstr "%1% od %2"
+
+#~ msgid "%2% of 1 file"
+#~ msgid_plural "%2% of %1 files"
+#~ msgstr[0] "%2% od %1 datoteke"
+#~ msgstr[1] "%2% od %1 datoteke"
+#~ msgstr[2] "%2% od %1 datoteka"
+
+#~ msgid "%1%"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#~ msgid "Stalled"
+#~ msgstr "zastoj"
+
+#~ msgid "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgstr[0] "%2/s (još %3)"
+#~ msgstr[1] "%2/s (još %3)"
+#~ msgstr[2] "%2/s (još %3)"
+
+#~ msgctxt "speed in bytes per second"
+#~ msgid "%1/s"
+#~ msgstr "%1/s"
+
+#~ msgid "%1/s (done)"
+#~ msgstr "%1/s (gotovo)"
+
+#~ msgid "&Resume"
+#~ msgstr "&Nastavi"
+
+#~ msgid "&Pause"
+#~ msgstr "&Pauziraj"
+
+#~ msgctxt "The source url of a job"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Izvor:"
+
+#~ msgctxt "The destination url of a job"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Odredište:"
+
+#~ msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
+#~ msgstr "Kliknite ovdje da proširite dijalog na detalje."
+
+#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+#~ msgstr "&Zadrži ovaj prozor otvoren poÅ¡to se prijenos okonÄa"
+
+#~ msgid "Open &File"
+#~ msgstr "Otvori &datoteku"
+
+#~ msgid "Open &Destination"
+#~ msgstr "Otvori &odredište"
+
+#~ msgid "Progress Dialog"
+#~ msgstr "Dijalog napretka"
+
+#~ msgid "%1 folder"
+#~ msgid_plural "%1 folders"
+#~ msgstr[0] "%1 direktorij"
+#~ msgstr[1] "%1 direktorija"
+#~ msgstr[2] "%1 direktorija"
+
+#~ msgid "%1 file"
+#~ msgid_plural "%1 files"
+#~ msgstr[0] "%1 datoteka"
+#~ msgstr[1] "%1 datoteke"
+#~ msgstr[2] "%1 datoteka"
+
+#~ msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
+#~ msgstr "Kliknite da sažmete dijalog i sklonite detalje."
+
+#~ msgid "The style '%1' was not found"
+#~ msgstr "Stil â%1â nije pronaÄen"
+
+#~ msgid "Do not run in the background."
+#~ msgstr "Ne izvršavaj u pozadini."
+
+#~ msgid "Internally added if launched from Finder"
+#~ msgstr "Dodaje se iznutra kada se pokrene iz NalazaÄa"
+
+# >> @item in message source specification
+#~ msgid "Unknown Application"
+#~ msgstr "nepoznat program"
+
+#~ msgid "&Minimize"
+#~ msgstr "&Minimizuj"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Obnovi"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit %1 ? "
+#~ msgstr "Želite li zaista da napustite %1 ? "
+
+#~ msgid "Confirm Quit From System Tray"
+#~ msgstr "Potvrdi napuštanje preko sistemske kasete"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Minimizuj"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+#~ msgstr "Dijagnoza preÄica Dr. Sudara"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Disable automatic checking"
+#~ msgstr "IskljuÄi automatsku provjeru"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zatvori"
+
+#~ msgid "Accelerators changed "
+#~ msgstr "PreÄice su izmijenjene "
+
+#~ msgid "Accelerators removed "
+#~ msgstr "PreÄice su uklonjene "
+
+#~ msgid "Accelerators added (just for your info) "
+#~ msgstr "PreÄice su dodate (tek da znate) "
+
+#~ msgctxt "left mouse button"
+#~ msgid "left button"
+#~ msgstr "lijevo dugme"
+
+#~ msgctxt "middle mouse button"
+#~ msgid "middle button"
+#~ msgstr "srednje dugme"
+
+#~ msgctxt "right mouse button"
+#~ msgid "right button"
+#~ msgstr "desno dugme"
+
+#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button"
+#~ msgid "invalid button"
+#~ msgstr "nevažeÄe dugme"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another "
+#~ "button"
+#~ msgid "Hold %1, then push %2"
+#~ msgstr "Držite %1, pa pritisnite %2"
+
+#~ msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgstr "Sukob sa globalnom preÄicom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+#~ "\"%2\" in %3.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera %1 veÄ je dodijeljena globalnoj "
+#~ "radnji â%2â u %3.\n"
+#~ "Želite li ipak da dodijelite ovu kombinaciju tekuÄoj radnji?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:"
+#~ msgstr "Kombinaciju tastera %1 registruje program %2 za radnju â%3â:"
+
+# >> Appended as list items to the following message.
+#~ msgid "In context '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgstr "u kontekstu â%1â za radnju â%2â\n"
+
+# >> %3 is an assembly of list items for the previous message
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is registered by application %2.\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinaciju tastera %1 registruje program %2:\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
+#~ msgstr "Sukob sa registrovanom globalnom preÄicom"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Otvori"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zatvori"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Snimi"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Å tampaj"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "IzaÄi"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Poništi"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Vrati"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Isijeci"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiraj"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Umetni"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste Selection"
+#~ msgstr "Umetni izbor"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Izaberi sve"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Deselect"
+#~ msgstr "Poništi izbor"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Backwards"
+#~ msgstr "ObriÅ¡i rijeÄ unazad"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Forward"
+#~ msgstr "ObriÅ¡i rijeÄ unaprijed"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "NaÄi"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "NaÄi sljedeÄe"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Prev"
+#~ msgstr "NaÄi prethodno"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Zamijeni"
+
+#~ msgctxt "@action Go to main page"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "PoÄetna"
+
+#~ msgctxt "@action Beginning of document"
+#~ msgid "Begin"
+#~ msgstr "PoÄetak"
+
+#~ msgctxt "@action End of document"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "kraj"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Prethodno"
+
+#~ msgctxt "@action Opposite to Prior"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Naredno"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Gore"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Nazad"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Naprijed"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "UÄitaj ponovo"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Beginning of Line"
+#~ msgstr "PoÄetak reda"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "Kraj reda"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Go to Line"
+#~ msgstr "Idi na red"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Backward Word"
+#~ msgstr "RijeÄ unazad"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward Word"
+#~ msgstr "RijeÄ unaprijed"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Dodaj zabilješku"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "UveliÄaj"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Umanji"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgstr "Preko cijelog ekrana"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Menu Bar"
+#~ msgstr "Prikaži traku menija"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgstr "Aktiviraj sljedeÄu karticu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "PomoÄ"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "What's This"
+#~ msgstr "Å ta je ovo?"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "Dopuna teksta"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Completion Match"
+#~ msgstr "Prethodno poklapanje za dopunu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Completion Match"
+#~ msgstr "SljedeÄe poklapanje za dopunu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Substring Completion"
+#~ msgstr "Dopuna podniske"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Item in List"
+#~ msgstr "Prethodna stavka na spisku"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Item in List"
+#~ msgstr "SljedeÄa stavka na spisku"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Otvori &skorašnje"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Snimi kao"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Vrati"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Pregled pred štampanje"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Pošta"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "OÄisti"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Actual Size"
+#~ msgstr "Stvarna veliÄina"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Page"
+#~ msgstr "Uklopi u stranicu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Width"
+#~ msgstr "Uklopi u širinu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Fit To Height"
+#~ msgstr "Uklopi u visinu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "UveliÄaj"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Idi na"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Idi na stranicu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Back"
+#~ msgstr "Dokument nazad"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Forward"
+#~ msgstr "Dokument naprijed"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "Izmijeni zabilješke"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Spelling"
+#~ msgstr "Pravopis"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Toolbar"
+#~ msgstr "Prikaži alatnu traku"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Statusbar"
+#~ msgstr "Prikaži statusnu traku"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save Options"
+#~ msgstr "Opcije snimanja"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Key Bindings"
+#~ msgstr "Pridruživanja tastera"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Postavke"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "Podesi alatne trake"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "Podesi obavještenja"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Tip Of Day"
+#~ msgstr "Savjet dana"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Report Bug"
+#~ msgstr "Prijavi grešku"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "Promijeni jezik programa"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About Application"
+#~ msgstr "O programu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "O KDEâu"
+
+#~ msgid "Spell Checking Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracija kontrole pravopisa"
+
+#~ msgid "Enable &background spellchecking"
+#~ msgstr "UkljuÄi &provjeru pravopisa u pozadini"
+
+#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
+#~ msgstr "&Automatska provjera pravopisa podrazumijevano ukljuÄena"
+
+#~ msgid "Skip all &uppercase words"
+#~ msgstr "PreskoÄi sve pisano &velikim slovima"
+
+#~ msgid "S&kip run-together words"
+#~ msgstr "PreskoÄi &spojeno napisane rijeÄi"
+
+#~ msgid "Default language:"
+#~ msgstr "Podrazumijevani jezik:"
+
+#~ msgid "Ignored Words"
+#~ msgstr "Ignorisane rijeÄi"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "Provjera pravopisa"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "&Gotovo"
+
+#~ msgctxt "progress label"
+#~ msgid "Spell checking in progress..."
+#~ msgstr "Provjera pravopisa u toku..."
+
+#~ msgid "Spell check stopped."
+#~ msgstr "Provjera pravopisa zaustavljena."
+
+#~ msgid "Spell check canceled."
+#~ msgstr "Provjera pravopisa otkazana."
+
+#~ msgid "Spell check complete."
+#~ msgstr "Provjera pravopisa dovršena."
+
+#~ msgid "Autocorrect"
+#~ msgstr "Samoispravljanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reached the end of the list\n"
+#~ "of matching items.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Došli ste do kraja spiska\n"
+#~ "stavki koje se poklapaju.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The completion is ambiguous, more than one\n"
+#~ "match is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopuna je dvosmislena, postoji\n"
+#~ "više od jednog poklapanja.\n"
+
+#~ msgid "There is no matching item available.\n"
+#~ msgstr "Ne postoji stavka koja se poklapa.\n"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgid "Again"
+#~ msgstr "ponovo"
+
+#~ msgid "Props"
+#~ msgstr "svojstva"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Poništi"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "naprijed"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "otvori"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Umetni"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "naÄi"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Isijeci"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&U redu"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Odustani"
+
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "&Da"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&Ne"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
+
+#~ msgid "&Discard"
+#~ msgstr "&Odbaci"
+
+#~ msgid "Discard changes"
+#~ msgstr "Odbaci izmjene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
+#~ msgstr "Klikom ovdje poniÅ¡tiÄete sve izmjene naÄinjene u ovom dijalogu."
+
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "Snimi podatke"
+
+#~ msgid "&Do Not Save"
+#~ msgstr "&Nemoj snimiti"
+
+#~ msgid "Do not save data"
+#~ msgstr "Nemoj snimati podatke"
+
+#~ msgid "Save file with another name"
+#~ msgstr "Snimi datoteku pod drugim imenom"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Primijeni"
+
+#~ msgid "Apply changes"
+#~ msgstr "Primijeni izmjene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Apply , the settings will be handed over to the "
+#~ "program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~ "Use this to try different settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikom na Primijeni postavke Äe biti predate programu, ali dijalog neÄe "
+#~ "biti zatvoren.\n"
+#~ "Koristite ovo kada isprobavate razliÄite vrijednosti."
+
+#~ msgid "Administrator &Mode..."
+#~ msgstr "Administratorski &režim..."
+
+#~ msgid "Enter Administrator Mode"
+#~ msgstr "Ulazak u administratorski režim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Administrator Mode you will be prompted for the "
+#~ "administrator (root) password in order to make changes which require root "
+#~ "privileges."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikom na Administratorski režim... biÄete upitani za "
+#~ "administratorsku (korjenu) lozinku, neophodnu za izmjene koje zahtijevaju "
+#~ "korjena ovlaÅ¡Äenja."
+
+#~ msgid "Clear input"
+#~ msgstr "OÄisti unos"
+
+#~ msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgstr "OÄisti sadržaj u polju za unos"
+
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "Prikaži pomoÄ"
+
+#~ msgid "Close the current window or document"
+#~ msgstr "Zatvori trenutni prozor ili dokument"
+
+#~ msgid "&Close Window"
+#~ msgstr "&Zatvori prozor"
+
+#~ msgid "Close the current window."
+#~ msgstr "Zatvori trenutni prozor"
+
+#~ msgid "&Close Document"
+#~ msgstr "&Zatvori dokument"
+
+#~ msgid "Close the current document."
+#~ msgstr "Zatvori trenutni dokument"
+
+#~ msgid "&Defaults"
+#~ msgstr "&Podrazumijevano"
+
+#~ msgid "Reset all items to their default values"
+#~ msgstr "Vrati sve postavke na podrazumijevane vrijednosti"
+
+#~ msgid "Go back one step"
+#~ msgstr "Vrati se korak nazad"
+
+#~ msgid "Go forward one step"
+#~ msgstr "Idi korak naprijed"
+
+#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+#~ msgstr "Otvara dijalog za Å¡tampanje tekuÄeg dokumenta"
+
+#~ msgid "C&ontinue"
+#~ msgstr "&Nastavi"
+
+#~ msgid "Continue operation"
+#~ msgstr "Nastavi postupak"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Obriši"
+
+#~ msgid "Delete item(s)"
+#~ msgstr "Obriši stavke"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Otvori datoteku"
+
+#~ msgid "&Reset"
+#~ msgstr "&Resetuj"
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Resetuj postavu"
+
+#~ msgctxt "Verb"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Umetni"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Proba"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Svojstva"
+
+#~ msgid "&Overwrite"
+#~ msgstr "&Prebriši"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Vrati"
+
+#~ msgid "&Available:"
+#~ msgstr "&Dostupno:"
+
+#~ msgid "&Selected:"
+#~ msgstr "&Izabrano:"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "European Alphabets"
+#~ msgstr "evropski alfabeti"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "African Scripts"
+#~ msgstr "afriÄka pisma"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Middle Eastern Scripts"
+#~ msgstr "bliskoistoÄna pisma"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South Asian Scripts"
+#~ msgstr "južnoazijska pisma"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Philippine Scripts"
+#~ msgstr "filipinska pisma"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South East Asian Scripts"
+#~ msgstr "jugoistoÄna azijska pisma"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "East Asian Scripts"
+#~ msgstr "istoÄnoazijska pisma"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Central Asian Scripts"
+#~ msgstr "srednjoazijska pisma"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other Scripts"
+#~ msgstr "druga pisma"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "simboli"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Mathematical Symbols"
+#~ msgstr "matematiÄki simboli"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Phonetic Symbols"
+#~ msgstr "fonetski simboli"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "kombinujuÄi dijakritici"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "drugo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Basic Latin"
+#~ msgstr "osnovni latiniÄki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin-1 Supplement"
+#~ msgstr "latiniÄkiâ1 dopunski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgstr "latiniÄki proÅ¡ireniâA"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgstr "latiniÄki proÅ¡ireniâB"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "IPA Extensions"
+#~ msgstr "IPA proširenja"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Spacing Modifier Letters"
+#~ msgstr "slova za izmjenu razmaka"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "kombinujuÄi dijakritici"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Greek and Coptic"
+#~ msgstr "grÄki i koptski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "ÄiriliÄni"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Supplement"
+#~ msgstr "ÄiriliÄki dopunski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "jermenski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "hebrejski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arapski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "sirijski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Supplement"
+#~ msgstr "arapski dopunski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "tana"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "NKo"
+#~ msgstr "NKo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "samarjanski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mandaic"
+#~ msgstr "mandejski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "devanagari"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "bengalski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "gurmuki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "gudžarati"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "orijski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "tamilski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "telugu"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "kanada"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malajalam"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "sinhaleski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "tajlandski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "laoÄanski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "tibetanski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "mjanmarski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "gruzijski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo"
+#~ msgstr "hangul Äamo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "etiopski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Supplement"
+#~ msgstr "etiopski dopunski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "Äiroki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+#~ msgstr "sjedinjeni slogovni kanadskih starosjedilaca"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "ogam"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "runski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "tagalog"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "hananu"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "buhid"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "tagbanva"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "kmerski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "mongolski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+#~ msgstr "sjedinjeni kanadski aboridžinski slogovni prošireni"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Limbu"
+#~ msgstr "limbu"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "Tai Le"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "novi tajlandski lue"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer Symbols"
+#~ msgstr "kmerski simboli"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "bugineski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Tham"
+#~ msgstr "tajlandski tam"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "balineski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "sudanski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "batak"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lepcha"
+#~ msgstr "lepÄa"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ol Chiki"
+#~ msgstr "ol Äiki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vedic Extensions"
+#~ msgstr "vedska proširenja"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "fonetska proširenja"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+#~ msgstr "fonetska proširenja dopunska"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+#~ msgstr "kombinujuÄi dijakritici dopunski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgstr "latiniÄki proÅ¡ireni dodatni"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Greek Extended"
+#~ msgstr "grÄki proÅ¡ireni"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "General Punctuation"
+#~ msgstr "opšta interpunkcija"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Superscripts and Subscripts"
+#~ msgstr "indeksi i izložioci"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Currency Symbols"
+#~ msgstr "simboli valuta"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+#~ msgstr "kombinujuÄi dijakritici za simbole"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Letterlike Symbols"
+#~ msgstr "slovoliki simboli"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Number Forms"
+#~ msgstr "brojevni oblici"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arrows"
+#~ msgstr "strelice"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mathematical Operators"
+#~ msgstr "matematiÄki operatori"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Technical"
+#~ msgstr "razni tehniÄki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Control Pictures"
+#~ msgstr "kontrolne slike"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "optiÄko prepoznavanje znakova"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Enclosed Alphanumerics"
+#~ msgstr "zatvoreni alfanumerici"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Box Drawing"
+#~ msgstr "Crtanje okvira"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Block Elements"
+#~ msgstr "blokovski elementi"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Geometric Shapes"
+#~ msgstr "geometrijski oblici"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgstr "razni simboli"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Dingbats"
+#~ msgstr "dingbati"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+#~ msgstr "razni matematiÄki simboliâA"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-A"
+#~ msgstr "dopunske streliceâA"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Braille Patterns"
+#~ msgstr "Brajevi obrasci"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-B"
+#~ msgstr "dopunske streliceâB"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+#~ msgstr "razni matematiÄki simboliâB"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+#~ msgstr "dopunski matematiÄki operatori"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+#~ msgstr "razni simboli i strelice"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "glagoljiÄki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-C"
+#~ msgstr "latiniÄki proÅ¡ireniâC"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "koptski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian Supplement"
+#~ msgstr "gruzijski dopunski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "tifinag"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgstr "etiopski prošireni"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-A"
+#~ msgstr "ÄiriliÄki proÅ¡ireniâA"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Punctuation"
+#~ msgstr "dopunska interpunkcija"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Radicals Supplement"
+#~ msgstr "CJK radikali dopunski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kangxi Radicals"
+#~ msgstr "Kangsijevi radikali"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ideographic Description Characters"
+#~ msgstr "ideografski opisni znakovi"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+#~ msgstr "CJK simboli i interpunkcija"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "hiragana"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "katakana"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "bopomofo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+#~ msgstr "hangul kompatibilan džamo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kanbun"
+#~ msgstr "kanbun"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo Extended"
+#~ msgstr "bopomofo prošireni"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Strokes"
+#~ msgstr "CJK potezi"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "katakana fonetska proširenja"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+#~ msgstr "zatvorena CJK slova i mjeseci"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility"
+#~ msgstr "CJK za saglasnost"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+#~ msgstr "CJK sjedinjeni ideografi proširenje A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+#~ msgstr "jiÄing heksagram simboli"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs"
+#~ msgstr "CJK sjedinjeni ideografi"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yi Syllables"
+#~ msgstr "ji slogovi"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yi Radicals"
+#~ msgstr "ji radikali"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lisu"
+#~ msgstr "lisu"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "vaj"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-B"
+#~ msgstr "ÄiriliÄki proÅ¡ireniâB"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "bamum"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Modifier Tone Letters"
+#~ msgstr "slova tonske modifikacije"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-D"
+#~ msgstr "latiniÄki proÅ¡ireniâD"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syloti Nagri"
+#~ msgstr "siloti nagri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Common Indic Number Forms"
+#~ msgstr "zajedniÄki indijski brojevni oblici"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phags-pa"
+#~ msgstr "pagsâpa"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Saurashtra"
+#~ msgstr "sauraštra"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari Extended"
+#~ msgstr "devanagari prošireni"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kayah Li"
+#~ msgstr "kajah li"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Rejang"
+#~ msgstr "reÄang"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+#~ msgstr "hangul Äamo proÅ¡ireniâA"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "javanski"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "Äam"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar Extended-A"
+#~ msgstr "mjanmarski proÅ¡ireniâA"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "tajlandski vijet"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended-A"
+#~ msgstr "Etiopski Proširena-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Meetei Mayek"
+#~ msgstr "mitej majek"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Syllables"
+#~ msgstr "hangul slogovi"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+#~ msgstr "hangul Äamo proÅ¡ireniâB"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "High Surrogates"
+#~ msgstr "visoki surogati"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "High Private Use Surrogates"
+#~ msgstr "visoki surogati privatni"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Low Surrogates"
+#~ msgstr "niski surogati"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Private Use Area"
+#~ msgstr "oblast za privatnu upotrebu"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+#~ msgstr "CJK ideografi za saglasnost"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+#~ msgstr "alfabetski predstavni oblici"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+#~ msgstr "arapski predstavni obliciâA"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Variation Selectors"
+#~ msgstr "biraÄi varijacija"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vertical Forms"
+#~ msgstr "uspravni oblici"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Half Marks"
+#~ msgstr "kombinujuÄe poluoznake"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility Forms"
+#~ msgstr "CJK oblici za saglasnost"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Small Form Variants"
+#~ msgstr "male varijacije oblika"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+#~ msgstr "arapski predstavni obliciâB"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+#~ msgstr "poluširoki i široki oblici"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "posebni"
+
+#~ msgid "Enter a search term or character here"
+#~ msgstr "Unesite izraz ili znak za traženje"
+
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Previous in History"
+#~ msgstr "Prethodni iz istorijata"
+
+#~ msgid "Previous Character in History"
+#~ msgstr "Prethodni znak iz istorijata"
+
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Next in History"
+#~ msgstr "SljedeÄi u istorijatu"
+
+#~ msgid "Next Character in History"
+#~ msgstr "SljedeÄi znak u istorijatu"
+
+#~ msgid "Select a category"
+#~ msgstr "Izaberite kategoriju"
+
+#~ msgid "Select a block to be displayed"
+#~ msgstr "Izaberite blok za prikazivanje"
+
+#~ msgid "Set font"
+#~ msgstr "Postavi font"
+
+#~ msgid "Set font size"
+#~ msgstr "Postavi veliÄinu fonta"
+
+#~ msgid "Character:"
+#~ msgstr "Znak:"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Ime: "
+
+#~ msgid "Annotations and Cross References"
+#~ msgstr "TumaÄenja i upuÄivanja"
+
+#~ msgid "Alias names:"
+#~ msgstr "Dopunska imena:"
+
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "Bilješke:"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Vidi i:"
+
+#~ msgid "Equivalents:"
+#~ msgstr "Ekvivalenti:"
+
+#~ msgid "Approximate equivalents:"
+#~ msgstr "Približni ekvivalenti:"
+
+#~ msgid "CJK Ideograph Information"
+#~ msgstr "Podaci o CJK ideografu"
+
+#~ msgid "Definition in English: "
+#~ msgstr "Definicija na engleskom: "
+
+#~ msgid "Mandarin Pronunciation: "
+#~ msgstr "Mandarinski izgovor: "
+
+#~ msgid "Cantonese Pronunciation: "
+#~ msgstr "Kantonski izgovor: "
+
+#~ msgid "Japanese On Pronunciation: "
+#~ msgstr "Japanski onâizgovor: "
+
+#~ msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
+#~ msgstr "Japanski kunâizgovor: "
+
+#~ msgid "Tang Pronunciation: "
+#~ msgstr "Tang izgovor: "
+
+#~ msgid "Korean Pronunciation: "
+#~ msgstr "Korejski izgovor: "
+
+#~ msgid "General Character Properties"
+#~ msgstr "Opšta svojstva znaka"
+
+#~ msgid "Block: "
+#~ msgstr "Blok: "
+
+#~ msgid "Unicode category: "
+#~ msgstr "Unicode kategorija: "
+
+#~ msgid "Various Useful Representations"
+#~ msgstr "Razne korisne predstave"
+
+#~ msgid "UTF-8:"
+#~ msgstr "UTF-8:"
+
+#~ msgid "UTF-16: "
+#~ msgstr "UTF-16: "
+
+#~ msgid "C octal escaped UTF-8: "
+#~ msgstr "Oktalno izbjegnut UTF-8 po Câu: "
+
+#~ msgid "XML decimal entity:"
+#~ msgstr "Dekadni XML entitet:"
+
+#~ msgid "Unicode code point:"
+#~ msgstr "Unicode taÄka:"
+
+#~ msgctxt "Character"
+#~ msgid "In decimal:"
+#~ msgstr "Dekadno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Non-printable"
+#~ msgstr "(ne štampa se)"
+
+#~ msgid "Other, Control"
+#~ msgstr "drugi, kontrola"
+
+#~ msgid "Other, Format"
+#~ msgstr "drugi, format"
+
+#~ msgid "Other, Not Assigned"
+#~ msgstr "drugi, nije dodijeljeno"
+
+#~ msgid "Other, Private Use"
+#~ msgstr "drugi, privatna upotreba"
+
+#~ msgid "Other, Surrogate"
+#~ msgstr "drugi, surogat"
+
+#~ msgid "Letter, Lowercase"
+#~ msgstr "slovo, malo"
+
+#~ msgid "Letter, Modifier"
+#~ msgstr "slovo, modifikator"
+
+#~ msgid "Letter, Other"
+#~ msgstr "slovo, drugo"
+
+#~ msgid "Letter, Titlecase"
+#~ msgstr "slovo, verzal"
+
+#~ msgid "Letter, Uppercase"
+#~ msgstr "slovo, veliko"
+
+#~ msgid "Mark, Spacing Combining"
+#~ msgstr "oznaka, razmiÄuÄa kombinujuÄa"
+
+#~ msgid "Mark, Enclosing"
+#~ msgstr "oznaka, obuhvatajuÄa"
+
+#~ msgid "Mark, Non-Spacing"
+#~ msgstr "oznaka, nerazmiÄuÄa"
+
+#~ msgid "Number, Decimal Digit"
+#~ msgstr "broj, dekadna cifra"
+
+#~ msgid "Number, Letter"
+#~ msgstr "broj, slovo"
+
+#~ msgid "Number, Other"
+#~ msgstr "broj, drugi"
+
+#~ msgid "Punctuation, Connector"
+#~ msgstr "interpunkcija, povezivaÄ"
+
+#~ msgid "Punctuation, Dash"
+#~ msgstr "interpunkcija, crta"
+
+#~ msgid "Punctuation, Close"
+#~ msgstr "interpunkcija, zatvarajuÄa"
+
+#~ msgid "Punctuation, Final Quote"
+#~ msgstr "interpunkcija, završni navodnik"
+
+#~ msgid "Punctuation, Initial Quote"
+#~ msgstr "interpunkcija, poÄetni navodnik"
+
+#~ msgid "Punctuation, Other"
+#~ msgstr "interpunkcija, druga"
+
+#~ msgid "Punctuation, Open"
+#~ msgstr "interpunkcija, otvorena"
+
+#~ msgid "Symbol, Currency"
+#~ msgstr "simbol, valuta"
+
+#~ msgid "Symbol, Modifier"
+#~ msgstr "simbol, modifikator"
+
+#~ msgid "Symbol, Math"
+#~ msgstr "simbol, matematika"
+
+#~ msgid "Symbol, Other"
+#~ msgstr "simbol, drugi"
+
+#~ msgid "Separator, Line"
+#~ msgstr "razdvajaÄ, red"
+
+#~ msgid "Separator, Paragraph"
+#~ msgstr "razdvajaÄ, pasus"
+
+#~ msgid "Separator, Space"
+#~ msgstr "razdvajaÄ, razmak"
+
+#~ msgid "You will be asked to authenticate before saving"
+#~ msgstr "MoraÄete da se autentifikujete prije upisivanja."
+
+#~ msgid "You are not allowed to save the configuration"
+#~ msgstr "Nije vam dozvoljeno da saÄuvate postavu."
+
+#~ msgctxt "@option next year"
+#~ msgid "Next Year"
+#~ msgstr "SljedeÄe godine"
+
+#~ msgctxt "@option next month"
+#~ msgid "Next Month"
+#~ msgstr "SljedeÄi mjesec"
+
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "SljedeÄa sedmica"
+
+#~ msgctxt "@option tomorrow"
+#~ msgid "Tomorrow"
+#~ msgstr "Sutra"
+
+#~ msgctxt "@option today"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Danas"
+
+#~ msgctxt "@option yesterday"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "JuÄe"
+
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "Prošle sedmice"
+
+#~ msgctxt "@option last month"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "Prošli mjesec"
+
+#~ msgctxt "@option last year"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "Prošle godine"
+
+#~ msgctxt "@option do not specify a date"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "Bez datuma"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "The date you entered is invalid"
+#~ msgstr "Datum koji ste unijeli je nevažeÄi"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Date cannot be earlier than %1"
+#~ msgstr "Datum ne može biti raniji od %1"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Date cannot be later than %1"
+#~ msgstr "Datum ne može biti kasniji od %1"
+
+#~ msgid "Week %1"
+#~ msgstr "nedjelja %1"
+
+#~ msgid "Next year"
+#~ msgstr "SljedeÄa godina"
+
+#~ msgid "Previous year"
+#~ msgstr "Prethodna godina"
+
+#~ msgid "Next month"
+#~ msgstr "SljedeÄi mjesec"
+
+#~ msgid "Previous month"
+#~ msgstr "Prethodni mjesec"
+
+#~ msgid "Select a week"
+#~ msgstr "Izaberite nedjelju"
+
+#~ msgid "Select a month"
+#~ msgstr "Izaberite mjesec"
+
+#~ msgid "Select a year"
+#~ msgstr "Izaberite godinu"
+
+#~ msgid "Select the current day"
+#~ msgstr "Izaberite tekuÄi dan"
+
+#~ msgctxt "UTC time zone"
+#~ msgid "UTC"
+#~ msgstr "UTC"
+
+#~ msgctxt "No specific time zone"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "PlutajuÄe"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid ""
+#~ "The entered date and time is before the minimum allowed date and time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uneseni datum i vrijeme su prije minimalnog dopuštenog datuma i vremena"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid ""
+#~ "The entered date and time is after the maximum allowed date and time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uneseni datum i vrijeme su nakon maksimalnog dopuštenog datuma i vremena"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Dodaj"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Ukloni"
+
+#~ msgid "Move &Up"
+#~ msgstr "Pomjeri na&gore"
+
+#~ msgid "Move &Down"
+#~ msgstr "Pomjeri na&dolje"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "Po&moÄ"
+
+#~ msgid "Clear &History"
+#~ msgstr "OÄisti &istorijat"
+
+#~ msgid "No further items in the history."
+#~ msgstr "Nema više stavki u istorijatu."
+
+#~ msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n"
+#~ msgstr "PreÄica %1 u programu %2 za radnju %3\n"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the "
+#~ "shortcut that is problematic"
+#~ msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n"
+#~ msgstr[0] "PreÄica '%2' u sukobu je s narednom kombinacijom tastera:\n"
+#~ msgstr[1] "PreÄica '%2' u sukobu je s narednim kombinacijama tastera:\n"
+#~ msgstr[2] "PreÄica '%2' u sukobu je s narednim kombinacijama tastera:\n"
+
+#~ msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict"
+#~ msgid "Conflict with Registered Global Shortcut"
+#~ msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts"
+#~ msgstr[0] "Sukob sa registrovanim globalnim preÄicama"
+#~ msgstr[1] "Sukob sa registrovanim globalnim preÄicama"
+#~ msgstr[2] "Sukob sa registrovanim globalnim preÄicama"
+
+#~ msgctxt "%1 is the number of conflicts"
+#~ msgid "Shortcut Conflict"
+#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts"
+#~ msgstr[0] "Sukob preÄica"
+#~ msgstr[1] "Sukob preÄica"
+#~ msgstr[2] "Sukob preÄica"
+
+#~ msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgstr "PreÄice '%1' za radnju â%2â\n"
+
+#~ msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "PreÄica '%2' u sukobu je sa sljedeÄim preÄicama.\n"
+#~ "Želite li da dodijelite praznu preÄicu ovim radnjama?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "PreÄica '%2' u sukobu je sa sljedeÄim preÄicama.\n"
+#~ "Želite li da dodijelite praznu preÄicu ovim radnjama?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "PreÄica '%2' u sukobu je sa sljedeÄim preÄicama.\n"
+#~ "Želite li da dodijelite praznu preÄicu ovim radnjama?\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgstr "Sukob preÄica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is already used by the %2 action."
+#~ " Please select a different one. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinaciju tastera %1 veÄ koristi radnja %2"
+#~ "b>. Izaberite drugu kombinaciju. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the "
+#~ "program.\n"
+#~ "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na dugme, pa unesite preÄicu kao Å¡to biste u programu.\n"
+#~ "Primjer za Ctrl+A: držite taster Ctrl i pritisnite A."
+
+#~ msgid "Reserved Shortcut"
+#~ msgstr "Rezervisana preÄica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global "
+#~ "shortcut.\n"
+#~ "Please choose another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Taster F12 je rezervisan na Windowsu, pa se ne može koristiti kao "
+#~ "globalna preÄica.\n"
+#~ "Izaberite neku drugu."
+
+#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+#~ msgstr "Sukob sa standardnom programskom preÄicom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that "
+#~ "some applications use.\n"
+#~ "Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kombinacija tastera '%1' veÄ je dodijeljena standardnoj radnji â%2â, koju "
+#~ "koriste neki programi.\n"
+#~ "Želite li zaista da je koristite i kao globalnu preÄicu?"
+
+#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Ulaz"
+
+#~ msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
+#~ msgstr "Qt ne podržava taster koji ste upravo pritisnuli."
+
+#~ msgid "Unsupported Key"
+#~ msgstr "Nepodržani taster"
+
+#~ msgid "without name"
+#~ msgstr "bez imena"
+
+#~ msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit"
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "OÄisti tekst"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "Dopuna teksta"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "(bez dopune)"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "ruÄno"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "automatski"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List"
+#~ msgstr "padajuÄi spisak"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Short Automatic"
+#~ msgstr "kratko automatski"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List && Automatic"
+#~ msgstr "padajuÄi spisak i automatski"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "podrazumijevano"
+
+#~ msgid "Image Operations"
+#~ msgstr "Postupci nad slikom"
+
+#~ msgid "&Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "Okreni &u smjeru kazaljke na satu"
+
+#~ msgid "Rotate &Counterclockwise"
+#~ msgstr "Okreni &suprotno smjeru kazaljke na satu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Color..."
+#~ msgstr "&Boja teksta..."
+
+#~ msgctxt "@label stroke color"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Boja"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Highlight..."
+#~ msgstr "&Isticanje teksta..."
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Font"
+#~ msgstr "&Font"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Font &Size"
+#~ msgstr "&VeliÄina fonta"
+
+#~ msgctxt "@action boldify selected text"
+#~ msgid "&Bold"
+#~ msgstr "Pode&bljaj"
+
+#~ msgctxt "@action italicize selected text"
+#~ msgid "&Italic"
+#~ msgstr "&Kurziv"
+
+#~ msgctxt "@action underline selected text"
+#~ msgid "&Underline"
+#~ msgstr "Pod&vuci"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Strike Out"
+#~ msgstr "Pre&crtaj"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Left"
+#~ msgstr "Ravnaj &lijevo"
+
+#~ msgctxt "@label left justify"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "lijevo"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Center"
+#~ msgstr "Ravnaj po &sredini"
+
+# >> @action:button
+#~ msgctxt "@label center justify"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Sredina"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Align &Right"
+#~ msgstr "Ravnaj &desno"
+
+#~ msgctxt "@label right justify"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Desno"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Justify"
+#~ msgstr "&Razvuci"
+
+#~ msgctxt "@label justify fill"
+#~ msgid "Justify"
+#~ msgstr "RazvuÄeno"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Left-to-Right"
+#~ msgstr "Sa lijeva na desno"
+
+#~ msgctxt "@label left-to-right"
+#~ msgid "Left-to-Right"
+#~ msgstr "Sa lijeva na desno"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Right-to-Left"
+#~ msgstr "Sa desna na lijevo"
+
+#~ msgctxt "@label right-to-left"
+#~ msgid "Right-to-Left"
+#~ msgstr "Sa desna na lijevo"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "List Style"
+#~ msgstr "Stil spiska"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu no list style"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "(neoznaÄeno)"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu disc list style"
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "diskovi"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu circle list style"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "kružiÄi"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu square list style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "kvadratiÄi"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu numbered lists"
+#~ msgid "123"
+#~ msgstr "brojevi"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
+#~ msgid "abc"
+#~ msgstr "mala slova"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
+#~ msgid "ABC"
+#~ msgstr "velika slova"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu lower case roman numerals"
+#~ msgid "i ii iii"
+#~ msgstr "i ii iii"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu upper case roman numerals"
+#~ msgid "I II III"
+#~ msgstr "I II III"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "PoveÄaj uvlaÄenje"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Smanji uvlaÄenje"
+
+# skip-rule: linije
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Insert Rule Line"
+#~ msgstr "Umetni liniju ravnanja"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Veza"
+
+# >! Explain.
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Format Painter"
+#~ msgstr "PreslikavaÄ formata"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "To Plain Text"
+#~ msgstr "U obiÄan tekst"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Indeks"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Izložilac"
+
+#~ msgid "&Copy Full Text"
+#~ msgstr "&Kopiraj cio tekst"
+
+#~ msgid "Nothing to spell check."
+#~ msgstr "Nema niÄijeg za provjeru pravopisa."
+
+#~ msgid "Speak Text"
+#~ msgstr "Izgovori tekst"
+
+#~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
+#~ msgstr "Pokretanje Jovie tekst u govor dodatka nije uspjelo"
+
+# >> %1 is a misspelled word
+#~ msgid "No suggestions for %1"
+#~ msgstr "Nema prijedloga za â%1â"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignoriši"
+
+#~ msgid "Add to Dictionary"
+#~ msgstr "Dodaj u rjeÄnik"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "The time you entered is invalid"
+#~ msgstr "Vrijeme koje ste unijeli je nevažeÄe"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Time cannot be earlier than %1"
+#~ msgstr "Vrijeme ne može biti ranije nego %1"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Time cannot be later than %1"
+#~ msgstr "Vrijeme ne može biti kasnije nego %1"
+
+#~ msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Oblast"
+
+#~ msgctxt "Time zone"
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "Regija"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentar"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Show Text"
+#~ msgstr "Prikaži tekst"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Toolbar Settings"
+#~ msgstr "Postavke alatne trake"
+
+#~ msgctxt "Toolbar orientation"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orijentacija"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "vrh"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "lijevo"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "desno"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "dno"
+
+#~ msgid "Text Position"
+#~ msgstr "Položaj teksta"
+
+#~ msgid "Icons Only"
+#~ msgstr "samo ikone"
+
+#~ msgid "Text Only"
+#~ msgstr "samo tekst"
+
+#~ msgid "Text Alongside Icons"
+#~ msgstr "tekst pored ikona"
+
+#~ msgid "Text Under Icons"
+#~ msgstr "tekst ispod ikona"
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "VeliÄina ikona"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Icon size"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "podrazumijevane"
+
+#~ msgid "Small (%1x%2)"
+#~ msgstr "male (%1Ã%2)"
+
+#~ msgid "Medium (%1x%2)"
+#~ msgstr "srednje (%1Ã%2)"
+
+#~ msgid "Large (%1x%2)"
+#~ msgstr "velike (%1Ã%2)"
+
+#~ msgid "Huge (%1x%2)"
+#~ msgstr "ogromne (%1Ã%2)"
+
+#~ msgid "Lock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "ZakljuÄaj položaje alatnih traka"
+
+#~ msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Desktop %1"
+#~ msgstr "Površ %1"
+
+#~ msgid "Add to Toolbar"
+#~ msgstr "Dodaj na alatnu traku"
+
+#~ msgid "Configure Shortcut..."
+#~ msgstr "Podesi preÄicu..."
+
+# >> @title:mijenu
+#~ msgid "Toolbars Shown"
+#~ msgstr "Prikazane alatne trake"
+
+#~ msgid "No text"
+#~ msgstr "Bez teksta"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Datoteka"
+
+#~ msgid "&Game"
+#~ msgstr "&Igra"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Izmijeni"
+
+#~ msgctxt "@title:menu Game move"
+#~ msgid "&Move"
+#~ msgstr "&Pomjeri"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Prikaz"
+
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "&Kreni"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Zabilješke"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Alatke"
+
+# >! ctxt: @title:menu standard application menu
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "P&odešavanje"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Glavna traka"
+
+#~ msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+#~ msgstr "Gradi prikljuÄke od Qt grafiÄke kontrole prema datoteci iniâstila."
+
+#~ msgid "Input file"
+#~ msgstr "Ulazna datoteka"
+
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "Izlazna datoteka"
+
+#~ msgid "Name of the plugin class to generate"
+#~ msgstr "Ime klase prikljuÄka koju treba stvoriti"
+
+#~ msgid "Default widget group name to display in designer"
+#~ msgstr "Podrazumijevano ime grupe grafiÄke kontrole za prikaz u dizajneru"
+
+#~ msgid "makekdewidgets"
+#~ msgstr "makekdewidgets"
+
+#~ msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "© 2004-2005, Jan Rejnhart Gejzir"
+
+#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "Jan Rejnhart Gejzir"
+
+#~ msgid "Daniel Molkentin"
+#~ msgstr "Danijel Molkentin"
+
+#~ msgid "Call Stack"
+#~ msgstr "Stek poziva"
+
+# >> @title:column
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "poziv"
+
+# >> @title:column
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "red"
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konzola"
+
+# >> @action:button
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Unesi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find the Kate editor component;\n"
+#~ "please check your KDE installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da naÄem komponentu ureÄivaÄa Kate;\n"
+#~ "provjerite instalaciju KDEâa."
+
+#~ msgid "Breakpoint"
+#~ msgstr "Prijelomna taÄka"
+
+#~ msgid "JavaScript Debugger"
+#~ msgstr "IspravljaÄ JavaScripta"
+
+#~ msgid "&Break at Next Statement"
+#~ msgstr "&Prelom na sljedeÄem iskazu"
+
+#~ msgid "Break at Next"
+#~ msgstr "Prelom na sljedeÄem"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Nastavi"
+
+#~ msgid "Step Over"
+#~ msgstr "PrekoraÄi"
+
+#~ msgid "Step Into"
+#~ msgstr "UkoraÄi"
+
+#~ msgid "Step Out"
+#~ msgstr "IskoraÄi"
+
+#~ msgid "Reindent Sources"
+#~ msgstr "Ponovo uvuci izvore"
+
+# >> @title:column
+#~ msgid "Report Exceptions"
+#~ msgstr "Prijavi izuzetke"
+
+# >> @title:mijenu
+#~ msgid "&Debug"
+#~ msgstr "&Ispravljanje"
+
+#~ msgid "Close source"
+#~ msgstr "Zatvori izvor"
+
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "Spreman"
+
+#~ msgid "Parse error at %1 line %2"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka raÅ¡Älanjivanja u %1 red %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 line %2:\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška pri pokušaju pokretanja skripte na ovoj stranici.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 red %2:\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or "
+#~ "open a source file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne znam gdje da izraÄunam izraz. Pauzirajte skriptu ili otvorite izvornu "
+#~ "datoteku."
+
+#~ msgid "Evaluation threw an exception %1"
+#~ msgstr "IzraÄunavanje baci izuzetak %1"
+
+#~ msgid "JavaScript Error"
+#~ msgstr "JavaScript greška"
+
+#~ msgid "&Do not show this message again"
+#~ msgstr "&Ne prikazuj više ovu poruku"
+
+#~ msgid "Local Variables"
+#~ msgstr "Lokalne promjenljive"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "upuÄivaÄ"
+
+#~ msgid "Loaded Scripts"
+#~ msgstr "UÄitane skripte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, "
+#~ "other applications may become less responsive.\n"
+#~ "Do you want to stop the script?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skripta na ovoj stranici izaziva zamrzavanje KHTMLâa. Ako nastavi sa "
+#~ "izvršavanjem, može dovesti do sporijeg odziva drugih programa.\n"
+#~ "Želite li da zaustavite skriptu?"
+
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "JavaScript"
+
+#~ msgid "&Stop Script"
+#~ msgstr "&Zaustavi skriptu"
+
+#~ msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+#~ msgstr "Potvrda: JavaScript iskakanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is submitting a form which will open up a new browser window "
+#~ "via JavaScript.\n"
+#~ "Do you want to allow the form to be submitted?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj sajt predaje formular koji Äe JavaScriptom otvoriti novi prozor "
+#~ "pregledaÄa.\n"
+#~ "Želite li to da dozvolite?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is submitting a form which will open %1
in a new "
+#~ "browser window via JavaScript. Do you want to allow the form to be "
+#~ "submitted? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj sajt pokuÅ¡ava da preda formular koji Äe otvoriti %1"
+#~ "p>JavaScriptom u novom prozoru pregledaÄa.\n"
+#~ "Želite li to da dozvolite?
"
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Dozvoli"
+
+#~ msgid "Do Not Allow"
+#~ msgstr "Odbij"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+#~ "Do you want to allow this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj sajt pokuÅ¡ava da otvori JavaScriptom novi prozor pregledaÄa.\n"
+#~ "Želite li to da dozvolite?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is requesting to open%1
in a new browser window via "
+#~ "JavaScript. Do you want to allow this? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj sajt pokušava da otvori %1
JavaScriptom u novom prozoru "
+#~ "pregledaÄa.\n"
+#~ "Želite li to da dozvolite? "
+
+#~ msgid "Close window?"
+#~ msgstr "Zatvoriti prozor?"
+
+#~ msgid "Confirmation Required"
+#~ msgstr "Potrebna je potvrda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to "
+#~ "your collection?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li da zabiljeÅ¡ka koja upuÄuje na \"%1\" bude dodana vaÅ¡oj "
+#~ "kolekciji?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to "
+#~ "be added to your collection?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite li da zabiljeÅ¡ka koja upuÄuje na \"%1\", pod naslovom \"%2\", bude "
+#~ "dodana vašoj kolekciji?"
+
+#~ msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+#~ msgstr "JavaScript pokušaj dodavanja zabilješke"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Umetni"
+
+#~ msgid "Disallow"
+#~ msgstr "Odbij"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files will not be uploaded because they could not be "
+#~ "found.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "SljedeÄe datoteke neÄe biti okaÄeni zato Å¡to ne mogu biti pronaÄeni.\n"
+#~ "Želite li da nastavite?"
+
+#~ msgid "Submit Confirmation"
+#~ msgstr "Potvrda predaje"
+
+#~ msgid "&Submit Anyway"
+#~ msgstr "&Svejedno predaj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to transfer the following files from your local computer to "
+#~ "the Internet.\n"
+#~ "Do you really want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spremate se da prenesete sljedeÄe datoteke sa vaÅ¡eg raÄunara na "
+#~ "Internet.\n"
+#~ "Želite li zaista da nastavite?"
+
+#~ msgid "Send Confirmation"
+#~ msgstr "Potvrda slanja"
+
+#~ msgid "&Send File"
+#~ msgid_plural "&Send Files"
+#~ msgstr[0] "&Pošalji datoteke"
+#~ msgstr[1] "&Pošalji datoteke"
+#~ msgstr[2] "&Pošalji datoteke"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Predaj"
+
+#~ msgid "Key Generator"
+#~ msgstr "Generator kljuÄeva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No plugin found for '%1'.\n"
+#~ "Do you want to download one from %2?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije naÄen prikljuÄak za â%1â,\n"
+#~ "Želite li da ga preuzmete sa %2?"
+
+#~ msgid "Missing Plugin"
+#~ msgstr "Nedostaje prikljuÄak"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Preuzmi"
+
+#~ msgid "Do Not Download"
+#~ msgstr "Ne preuzimaj"
+
+#~ msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+#~ msgstr "Ovo je pretraživi indeks. Unesite kljuÄne rijeÄi za pretragu: "
+
+#~ msgid "Document Information"
+#~ msgstr "Podaci o dokumentu"
+
+#~ msgctxt "@title:group Document information"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Opšte"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Naslov:"
+
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "Posljednja izmjena:"
+
+#~ msgid "Document encoding:"
+#~ msgstr "Kodiranje dokumenta:"
+
+#~ msgid "Rendering mode:"
+#~ msgstr "Režim renderovanja:"
+
+#~ msgid "HTTP Headers"
+#~ msgstr "HTTP zaglavlja"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "svojstvo"
+
+#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "Pripremam aplet â%1â..."
+
+#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "PokreÄem aplet â%1â..."
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" started"
+#~ msgstr "Aplet â%1â pokrenut"
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" stopped"
+#~ msgstr "Aplet â%1â zaustavljen"
+
+#~ msgid "Loading Applet"
+#~ msgstr "UÄitavam aplet"
+
+#~ msgid "Error: java executable not found"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka: izvrÅ¡ni Jave nije pronaÄen"
+
+#~ msgid "Signed by (validation: %1)"
+#~ msgstr "Potpisao (ovjera: %1)"
+
+#~ msgid "Certificate (validation: %1)"
+#~ msgstr "Sertifikat (ovjera: %1)"
+
+#~ msgid "Security Alert"
+#~ msgstr "Bezbjednosna uzbuna"
+
+#~ msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+#~ msgstr "Dajete li javanskom apletu sertifikate:"
+
+#~ msgid "the following permission"
+#~ msgstr "sljedeÄe dozvole"
+
+#~ msgid "&Reject All"
+#~ msgstr "&Odbaci sve"
+
+#~ msgid "&Grant All"
+#~ msgstr "&Daj sve"
+
+#~ msgid "Applet Parameters"
+#~ msgstr "Parametri apleta"
+
+#~ msgid "Parameter"
+#~ msgstr "Parametar"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Klasa"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Osnovni URL"
+
+#~ msgid "Archives"
+#~ msgstr "Arhive"
+
+#~ msgid "KDE Java Applet Plugin"
+#~ msgstr "KDEâov prikljuÄak za javanske aplete"
+
+#~ msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgstr "HTML traka"
+
+#~ msgid "&Copy Text"
+#~ msgstr "&Kopiraj tekst"
+
+#~ msgid "Open '%1'"
+#~ msgstr "Otvori â%1â"
+
+#~ msgid "&Copy Email Address"
+#~ msgstr "&Kopiraj adresu eâpoÅ¡te"
+
+#~ msgid "&Save Link As..."
+#~ msgstr "&Snimi vezu kao..."
+
+#~ msgid "&Copy Link Address"
+#~ msgstr "&Kopiraj adresu veze"
+
+#~ msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Okvir"
+
+#~ msgid "Open in New &Window"
+#~ msgstr "Otvori u &novom prozoru"
+
+#~ msgid "Open in &This Window"
+#~ msgstr "Otvori u &ovom prozoru"
+
+#~ msgid "Open in &New Tab"
+#~ msgstr "Otvori u &novoj kartici"
+
+#~ msgid "Reload Frame"
+#~ msgstr "UÄitaj ponovo okvir"
+
+#~ msgid "Print Frame..."
+#~ msgstr "Å tampaj okvir..."
+
+#~ msgid "Save &Frame As..."
+#~ msgstr "Snimi &okvir kao..."
+
+#~ msgid "View Frame Source"
+#~ msgstr "Prikaži izvor okvira"
+
+#~ msgid "View Frame Information"
+#~ msgstr "Prikaži podatke o okviru"
+
+#~ msgid "Block IFrame..."
+#~ msgstr "Blokiraj iâokvir..."
+
+#~ msgid "Save Image As..."
+#~ msgstr "Snimi sliku kao..."
+
+#~ msgid "Send Image..."
+#~ msgstr "Pošalji sliku..."
+
+#~ msgid "Copy Image"
+#~ msgstr "Kopiraj sliku"
+
+#~ msgid "Copy Image Location"
+#~ msgstr "Kopiraj lokaciju slike"
+
+#~ msgid "View Image (%1)"
+#~ msgstr "Prikaži sliku (%1)"
+
+#~ msgid "Block Image..."
+#~ msgstr "Blokiraj sliku..."
+
+#~ msgid "Block Images From %1"
+#~ msgstr "Blokiraj slike sa %1"
+
+#~ msgid "Stop Animations"
+#~ msgstr "Zaustavi animacije"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with %2"
+#~ msgstr "Potraži â%1â pomoÄu %2"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with"
+#~ msgstr "Traži â%1â pomoÄu"
+
+#~ msgid "Save Link As"
+#~ msgstr "Snimi link kao"
+
+#~ msgid "Save Image As"
+#~ msgstr "Snimi sliku kao"
+
+#~ msgid "Add URL to Filter"
+#~ msgstr "Dodaj URL u filter"
+
+#~ msgid "Enter the URL:"
+#~ msgstr "Unesite URL:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka po imenu â%1â veÄ postoji. Želite li zaista da ga prebriÅ¡ete?"
+
+#~ msgid "Overwrite File?"
+#~ msgstr "Prebrisati datoteku?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Prebriši"
+
+#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+#~ msgstr "Menadžer preuzimanja (%1) nije pronaÄen u putanji ($PATH) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Try to reinstall it \n"
+#~ "\n"
+#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokušajte da ga reinstalirate. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Integracija sa Konquerorem Äe biti iskljuÄena."
+
+#~ msgid "Default Font Size (100%)"
+#~ msgstr "Podrazumijevana veliÄina fonta (100%)"
+
+#~ msgid "KHTML"
+#~ msgstr "KHTML"
+
+#~ msgid "Embeddable HTML component"
+#~ msgstr "Ugnjezdiva HTML komponenta"
+
+#~ msgid "Lars Knoll"
+#~ msgstr "Lars Knol"
+
+#~ msgid "Antti Koivisto"
+#~ msgstr "Anti Koivisto"
+
+#~ msgid "Dirk Mueller"
+#~ msgstr "Dirk Miler"
+
+#~ msgid "Peter Kelly"
+#~ msgstr "Piter Kili"
+
+#~ msgid "Torben Weis"
+#~ msgstr "Torben Vajs"
+
+#~ msgid "Martin Jones"
+#~ msgstr "Martin R. Džouns"
+
+#~ msgid "Simon Hausmann"
+#~ msgstr "Simon Hausman"
+
+#~ msgid "Tobias Anton"
+#~ msgstr "Tobijas Anton"
+
+#~ msgid "View Do&cument Source"
+#~ msgstr "Prikaži izvor &dokumenta"
+
+#~ msgid "View Document Information"
+#~ msgstr "Prikaži podatke o dokumentu"
+
+#~ msgid "Save &Background Image As..."
+#~ msgstr "Snimi &pozadinsku sliku kao..."
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+#~ msgstr "Å tampaj stablo izvedbe na stdiz."
+
+#~ msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+#~ msgstr "Å tampaj stablo DOMâa na stdiz."
+
+#~ msgid "Print frame tree to STDOUT"
+#~ msgstr "Prikaz stabla okvira na STDOUT"
+
+#~ msgid "Stop Animated Images"
+#~ msgstr "Zaustavi animirane slike"
+
+#~ msgid "Set &Encoding"
+#~ msgstr "Postavi &kodiranje"
+
+#~ msgid "Use S&tylesheet"
+#~ msgstr "Koristi opis &stila"
+
+#~ msgid "Enlarge Font"
+#~ msgstr "PoveÄaj font"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlarge Font Make the font in this window bigger. Click "
+#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "PoveÄaj font UveÄava font u ovom prozoru. Kliknite i "
+#~ "držite pritisnuto dugme miÅ¡a za meni sa svim dostupnim veliÄinama fonta."
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid "Shrink Font"
+#~ msgstr "Smanji font"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shrink Font Make the font in this window smaller. Click "
+#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Smanji font Smanjuje font u ovom prozoru. Kliknite i "
+#~ "držite pritisnuto dugme miÅ¡a za meni sa svim dostupnim veliÄinama fonta."
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find text Shows a dialog that allows you to find text on "
+#~ "the displayed page. "
+#~ msgstr ""
+#~ "NaÄi tekst Prikazuje dijalog pomoÄu kojeg možete tražiti "
+#~ "tekst na prikazanoj stranici. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find next Find the next occurrence of the text that you "
+#~ "have found using the Find Text function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "NaÄi sljedeÄe Traži sljedeÄe pojavljivanje teksta koji ste "
+#~ "naÅ¡li pomoÄu Traženje teksta . "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find previous Find the previous occurrence of the text "
+#~ "that you have found using the Find Text function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "NaÄi prethodno Traži prethodno pojavljivanje teksta koji "
+#~ "ste naÅ¡li pomoÄu Traženje teksta . "
+
+#~ msgid "Find Text as You Type"
+#~ msgstr "Traži tekst dok kucam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. "
+#~ "It cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the "
+#~ "\"Find links only\" option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova preÄica prikazuje traku za pronalaženje, za pronalaženje teksta u "
+#~ "prikazanoj stranici. Ona poništava efekat \"Traži veze dok kucaš\", koji "
+#~ "postavlja opciju \"NaÄi samo veze\"."
+
+#~ msgid "Find Links as You Type"
+#~ msgstr "Traži veze dok kucam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova kratica prikazuje traku za pretragu i postavlja opciju \"NaÄi samo "
+#~ "veze\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print Frame Some pages have several frames. To print only "
+#~ "a single frame, click on it and then use this function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Å tampaj okvir Neke stranice imaju po nekoliko okvira. Da "
+#~ "biste štampali samo jedan od njih, kliknite na njega i upotrijebite ovu "
+#~ "funkciju. "
+
+#~ msgid "Toggle Caret Mode"
+#~ msgstr "Prebaci kursorski režim"
+
+#~ msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+#~ msgstr "Koristi se lažni korisniÄki-agent â%1â."
+
+#~ msgid "This web page contains coding errors."
+#~ msgstr "Ova veb stranica sadrži greške u kodiranju."
+
+#~ msgid "&Hide Errors"
+#~ msgstr "&Sakrij greške"
+
+#~ msgid "&Disable Error Reporting"
+#~ msgstr "&IskljuÄi prijavljivanje greÅ¡aka"
+
+#~ msgid "Error : %1: %2 "
+#~ msgstr "Greška : %1: %2 "
+
+#~ msgid "Error : node %1: %2 "
+#~ msgstr "GreÅ¡ka : Ävor %1: %2 "
+
+#~ msgid "Display Images on Page"
+#~ msgstr "Prikaži slike na stranici"
+
+#~ msgid "Error: %1 - %2"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka: %1 â %2"
+
+#~ msgid "The requested operation could not be completed"
+#~ msgstr "Traženi postupak nije mogao da se dovrši"
+
+#~ msgid "Technical Reason: "
+#~ msgstr "TehniÄki razlog: "
+
+#~ msgid "Details of the Request:"
+#~ msgstr "Detalji zahtjeva:"
+
+#~ msgid "URL: %1"
+#~ msgstr "URL: %1"
+
+#~ msgid "Protocol: %1"
+#~ msgstr "Protokol: %1"
+
+#~ msgid "Date and Time: %1"
+#~ msgstr "Datum i vrijeme: %1"
+
+#~ msgid "Additional Information: %1"
+#~ msgstr "Dodatne informacije: %1"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#~ msgid "Possible Causes:"
+#~ msgstr "MoguÄi uzroci:"
+
+#~ msgid "Possible Solutions:"
+#~ msgstr "MoguÄa rjeÅ¡enja:"
+
+# @info:status
+#~ msgid "Page loaded."
+#~ msgstr "Stranica je uÄitana."
+
+# @info:status
+#~ msgid "%1 Image of %2 loaded."
+#~ msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
+#~ msgstr[0] "UÄitana %1 slika od %2."
+#~ msgstr[1] "UÄitane %1 slike od %2."
+#~ msgstr[2] "UÄitano %1 slika od %2."
+
+#~ msgid "Automatic Detection"
+#~ msgstr "Automatsko otkrivanje"
+
+#~ msgid " (In new window)"
+#~ msgstr " (u novom prozoru)"
+
+#~ msgid "Symbolic Link"
+#~ msgstr "SimboliÄka veza"
+
+#~ msgid "%1 (Link)"
+#~ msgstr "%1 (veza)"
+
+#~ msgid "%2 (%1 byte)"
+#~ msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgstr[0] "%2 (%1 bajt)"
+#~ msgstr[1] "%2 (%1 bajta)"
+#~ msgstr[2] "%2 (%1 bajtova)"
+
+#~ msgid "%2 (%1 K)"
+#~ msgstr "%2 (%1 kB)"
+
+#~ msgid " (In other frame)"
+#~ msgstr " (u drugom okviru)"
+
+#~ msgid "Email to: "
+#~ msgstr "EâpoÅ¡ta za: "
+
+#~ msgid " - Subject: "
+#~ msgstr " - Tema: "
+
+#~ msgid " - CC: "
+#~ msgstr " - CC: "
+
+#~ msgid " - BCC: "
+#~ msgstr " - BCC: "
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Snimi kao"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This untrusted page links to%1 . Do you want to "
+#~ "follow the link? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova nepouzdana stranica daje vezu ka%1 . Želite li "
+#~ "da ispratite vezu? "
+
+#~ msgid "Follow"
+#~ msgstr "Isprati"
+
+#~ msgid "Frame Information"
+#~ msgstr "Podaci o okviru"
+
+#~ msgid " [Properties] "
+#~ msgstr " [svojstva] "
+
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Quirks"
+#~ msgstr "sa zaÄkoljicama"
+
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Almost standards"
+#~ msgstr "skoro standardno"
+
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Strict"
+#~ msgstr "strogo"
+
+#~ msgid "Save Background Image As"
+#~ msgstr "Snimi pozadinsku sliku kao"
+
+#~ msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
+#~ msgstr "Lanac parnjaka za SSL sertifikate djeluje iskvareno."
+
+#~ msgid "Save Frame As"
+#~ msgstr "Snimi okvir kao"
+
+#~ msgid "&Find in Frame..."
+#~ msgstr "&NaÄi u okviru..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data "
+#~ "back unencrypted.\n"
+#~ "A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+#~ "Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje: Ovo je bezbjedan formular, ali pokušava da vam pošalje vaše "
+#~ "podatke natrag nešifrovane.\n"
+#~ "Neko sa strane može biti u prilici da ih presretne i proÄita.\n"
+#~ "Želite li zaista da nastavite?"
+
+#~ msgid "Network Transmission"
+#~ msgstr "Mrežni prijenos"
+
+#~ msgid "&Send Unencrypted"
+#~ msgstr "Pošalji &nešifrovano"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+#~ "unencrypted.\n"
+#~ "Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje: VaÅ¡i podaci Äe biti poslati neÅ¡ifrovani preko mreže.\n"
+#~ "Želite li zaista da nastavite?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is attempting to submit form data via email.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj sajt pokuÅ¡ava da poÅ¡alje podatke iz formulara putem eâpoÅ¡te.\n"
+#~ "Želite li da nastavite?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The form will be submitted to %1 on your local "
+#~ "filesystem. Do you want to submit the form? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Formular Äe biti predat u %1 na vaÅ¡em lokalnom datoteÄnom "
+#~ "sistemu. Želite li da predate obrazac? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+#~ "submission. The attachment was removed for your protection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj sajt je pokuÅ¡ao da priloži datoteku sa vaÅ¡eg raÄunara pri predaji "
+#~ "formulara. Prilog uklonjen radi vaše zaštite."
+
+#~ msgid "(%1/s)"
+#~ msgstr "(%1/s)"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Bezbjednosno upozorenje"
+
+#~ msgid "Access by untrusted page to%1 denied. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Pristup nepouzdanoj stranici ka%1 odbijen. "
+
+#~ msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "NovÄanik â%1â je otvoren i koristi se za podatke iz formulara i lozinke."
+
+#~ msgid "&Close Wallet"
+#~ msgstr "&Zatvori novÄanik"
+
+#~ msgid "&Allow storing passwords for this site"
+#~ msgstr "&Dozvoli skladištenje lozinki za ovaj sajt"
+
+#~ msgid "Remove password for form %1"
+#~ msgstr "Ukloni lozinku za formular %1"
+
+#~ msgid "JavaScript &Debugger"
+#~ msgstr "&IspravljaÄ JavaScripta"
+
+#~ msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+#~ msgstr "Ova stranica je sprijeÄena da otvori novi prozor JavaScriptom."
+
+#~ msgid "Popup Window Blocked"
+#~ msgstr "IskaÄuÄi prozor blokiran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+#~ "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+#~ "or to open the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova stranica je pokuÅ¡ala da otvori iskaÄuÄi prozor, koji je blokiran.\n"
+#~ "Klikom na ikonu u traci stanja možete kontrolisati ovo ponašanje\n"
+#~ "ili otvoriti iskakaÄ."
+
+#~ msgid "&Show Blocked Popup Window"
+#~ msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows"
+#~ msgstr[0] "Prikaži %1 blokirani iskaÄuÄi prozor"
+#~ msgstr[1] "Prikaži %1 blokirana iskaÄuÄa prozora"
+#~ msgstr[2] "Prikaži %1 blokiranih iskaÄuÄih prozora"
+
+#~ msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+#~ msgstr "Prikaži obavjeÅ¡tenje o blokiranju pasivnog &iskaÄuÄeg prozora"
+
+#~ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+#~ msgstr "Podesi politiku &otvaranja novih prozora JavaScriptom..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "'Print images'
If this checkbox is enabled, "
+#~ "images contained in the HTML page will be printed. Printing may take "
+#~ "longer and use more ink or toner.
If this checkbox is disabled, "
+#~ "only the text of the HTML page will be printed, without the included "
+#~ "images. Printing will be faster and use less ink or toner.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "âÅ tampaj slikeâ
Ako kuÄica popunjena, slike "
+#~ "na HTML stranici Äe se Å¡tampati. Å tampanje Äe možda biti duže i koristiÄe "
+#~ "više mastila ili tonera.
Ako je iskljuÄeno, Å¡tampaÄe se samo tekst "
+#~ "HTML stranice bez ukljuÄenih slika. Å tampanje Äe biti brže i koristiÄe "
+#~ "manje mastila ili tonera.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'Print header'
If this checkbox is enabled, "
+#~ "the printout of the HTML document will contain a header line at the top "
+#~ "of each page. This header contains the current date, the location URL of "
+#~ "the printed page and the page number.
If this checkbox is disabled, "
+#~ "the printout of the HTML document will not contain such a header line."
+#~ "p>
"
+#~ msgstr ""
+#~ "âÅ tampaj zaglavljeâ
Ako je kuÄica "
+#~ "popunjena, Å¡tampani HTML dokument Äe sadržati zaglavlje na vrhu svake "
+#~ "stranice. Ono sadrži tekuÄi datum, URL odÅ¡tampane stranice i broj "
+#~ "stranice.
Ako je iskljuÄeno, Å¡tampani HTML dokument neÄe sadržati "
+#~ "zaglavlja.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'Printerfriendly mode'
If this checkbox is "
+#~ "enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, "
+#~ "and all colored background will be converted into white. Printout will be "
+#~ "faster and use less ink or toner.
If this checkbox is disabled, the "
+#~ "printout of the HTML document will happen in the original color settings "
+#~ "as you see in your application. This may result in areas of full-page "
+#~ "color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will "
+#~ "possibly happen more slowly and will probably use more toner or ink.
"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "âNaklonjeno Å¡tampaÄuâ
Ako je kuÄica "
+#~ "popunjena, Å¡tampani HTML dokument Äe biti crnoâbijeli, i sve obojene "
+#~ "pozadine Äe biti pretvorene u bijelo. Å tampanje Äe biti brže i koristiÄe "
+#~ "manje mastila ili tonera.
Ako je iskljuÄeno, Å¡tampani HTML dokument "
+#~ "Äe biti onakav kakvim ga vidite u programu. Ovo može dati dijelove cijele "
+#~ "stranice u boji (ili u tonovima sive, ako koristite crnoâbijeli Å¡tampaÄ). "
+#~ "Å tampanje može biti sporije i vjerovatno Äe koristiti viÅ¡e mastila ili "
+#~ "tonera.
"
+
+#~ msgid "HTML Settings"
+#~ msgstr "HTML postavke"
+
+#~ msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+#~ msgstr "Naklonjeno Å¡tampaÄu (crn tekst, bez pozadine)"
+
+#~ msgid "Print images"
+#~ msgstr "Å tampaj slike"
+
+#~ msgid "Print header"
+#~ msgstr "Å tampaj zaglavlje"
+
+#~ msgid "Filter error"
+#~ msgstr "Greška filtera"
+
+# >! Inactive what?
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Neaktivan"
+
+#~ msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2 â %3Ã%4 piksela)"
+
+#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+#~ msgstr "%1 â %2Ã%3 piksela"
+
+#~ msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2Ã%3 piksela)"
+
+#~ msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+#~ msgstr "Slika â %1Ã%2 piksela"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Gotovo."
+
+#~ msgid "Access Keys activated"
+#~ msgstr "Pristupni tasteri su aktivirani"
+
+#~ msgid "JavaScript Errors"
+#~ msgstr "Greške u JavaScriptu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog provides you with notification and details of scripting "
+#~ "errors that occur on web pages. In many cases it is due to an error in "
+#~ "the web site as designed by its author. In other cases it is the result "
+#~ "of a programming error in Konqueror. If you suspect the former, please "
+#~ "contact the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect "
+#~ "an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. "
+#~ "A test case which illustrates the problem will be appreciated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj dijalog pruža obavještenja i detalje o greškama u skriptama koje se "
+#~ "javljaju na veb stranicama. U veÄini sluÄajeva, greÅ¡ka je do samog veb "
+#~ "sajta, odnosno njegovih autora. Ponekad, meÄutim, greÅ¡ka može biti i u "
+#~ "programiranju Konqueror. Ako sumnjate na sajt, razgovarajte sa njegovim "
+#~ "vebmasterom. Ako sumnjate na grešku u Konqueroru, pošaljite izvještaj na "
+#~ "http://bugs.kde.org/; vrlo poželjno ako tada možete taÄno opisati "
+#~ "postupak kojim se greška iskazuje."
+
+#~ msgid "KMultiPart"
+#~ msgstr "KMultiPart"
+
+#~ msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+#~ msgstr "Ugnjezdiva komponenta za MIME multipart/mixed"
+
+#~ msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org "
+#~ msgstr "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org "
+
+#~ msgid "No handler found for %1."
+#~ msgstr "Nije naÄen rukovalac za %1."
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Pusti"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauziraj"
+
+#~ msgid "New Web Shortcut"
+#~ msgstr "Nova veb preÄica"
+
+# >> %1 is a web shortcut keyword, %2 search provider (e.g. "gg", "Google")
+#~ msgid "%1 is already assigned to %2"
+#~ msgstr "%1 je veÄ dodijeljeno za %2"
+
+#~ msgid "Search &provider name:"
+#~ msgstr "Ime &pretraživaÄa:"
+
+#~ msgid "New search provider"
+#~ msgstr "Novi pretraživaÄ"
+
+#~ msgid "UR&I shortcuts:"
+#~ msgstr "PreÄice URIâja:"
+
+#~ msgid "Create Web Shortcut"
+#~ msgstr "Napravi veb preÄicu"
+
+#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
+#~ msgstr "Direktorij sa probama, osnovnim i izlaznim direktorijima."
+
+#~ msgid "Do not suppress debug output"
+#~ msgstr "Ne suzbijaj ispravljaÄki izlaz"
+
+#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
+#~ msgstr "Ponovo stvori osnovne (umjesto provjeravanja)"
+
+#~ msgid "Do not show the window while running tests"
+#~ msgstr "Ne prikazuj prozor tokom izvršavanja proba"
+
+#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
+#~ msgstr "Pokreni samo jednu probu. MoguÄe je navesti viÅ¡e opcija."
+
+#~ msgid "Only run .js tests"
+#~ msgstr "Samo probe JavaScripta"
+
+#~ msgid "Only run .html tests"
+#~ msgstr "Samo probe HTMLâa"
+
+#~ msgid "Do not use Xvfb"
+#~ msgstr "Ne koristi Xvfb"
+
+#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
+#~ msgstr "Smjesti izlaz u <direktorij> umjesto <base_dir>/output"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koristi <directory> kao bazni umjesto <base_dir>/baseline"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded "
+#~ "if -b is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktorij sa probama, osnovnim i izlaznim direktorijima. Uzima se u "
+#~ "obzir samo ako nije zadato -b."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run "
+#~ "(equivalent to -t)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Relativna putanja do probnog sluÄaja ili direktorija sluÄajeva koje treba "
+#~ "provjeriti (istovjetno sa -t)."
+
+#~ msgid "TestRegression"
+#~ msgstr "Regresiona proba"
+
+#~ msgid "Regression tester for khtml"
+#~ msgstr "Regresione probe za KHTML"
+
+#~ msgid "KHTML Regression Testing Utility"
+#~ msgstr "Alatka za regresionu probu KHTMLâa"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Regression testing output"
+#~ msgstr "Izlaz regresione probe"
+
+#~ msgid "Pause/Continue regression testing process"
+#~ msgstr "Pauziraj/nastavi regresionu probu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may select a file where the log content is stored, before the "
+#~ "regression testing is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prije nego Å¡to regresiona proba otpoÄne, možete izabrati datoteku gdje Äe "
+#~ "bilježiti napredak."
+
+#~ msgid "Output to File..."
+#~ msgstr "Izlaz u datoteku..."
+
+#~ msgid "Regression Testing Status"
+#~ msgstr "Status regresione probe"
+
+#~ msgid "View HTML Output"
+#~ msgstr "Prikaži HTML izlaz"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Podešavanje"
+
+#~ msgid "Tests"
+#~ msgstr "Probe"
+
+#~ msgid "Only Run JS Tests"
+#~ msgstr "Izvrši samo probe JavaScripta"
+
+#~ msgid "Only Run HTML Tests"
+#~ msgstr "Izvrši samo HTML probe"
+
+#~ msgid "Do Not Suppress Debug Output"
+#~ msgstr "Ne suzbijaj ispravljaÄki izlaz"
+
+#~ msgid "Run Tests..."
+#~ msgstr "Izvrši probe..."
+
+#~ msgid "Run Single Test..."
+#~ msgstr "IzvrÅ¡i odreÄenu probu..."
+
+#~ msgid "Specify tests Directory..."
+#~ msgstr "Direktorij za probe..."
+
+#~ msgid "Specify khtml Directory..."
+#~ msgstr "Direktorij KHTMLâa..."
+
+#~ msgid "Specify Output Directory..."
+#~ msgstr "Izlazni direktorij..."
+
+#~ msgid "TestRegressionGui"
+#~ msgstr "TestRegressionGui"
+
+#~ msgid "GUI for the khtml regression tester"
+#~ msgstr "GUI za regresione probe KHTMLâa"
+
+#~ msgid "Available Tests: 0"
+#~ msgstr "Dostupnih proba: 0"
+
+#~ msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory."
+#~ msgstr "Izaberite pravi direktorij khtmltests/regression/."
+
+#~ msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory."
+#~ msgstr "Izaberite pravi direktorij gradnje khtml/."
+
+#~ msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)"
+#~ msgstr "Dostupnih proba: %1 (ignorisano: %2)"
+
+#~ msgid "Cannot find testregression executable."
+#~ msgstr "Ne mogu da naÄem izvrÅ¡ni testregression."
+
+#~ msgid "Run test..."
+#~ msgstr "Izvrši probu..."
+
+#~ msgid "Add to ignores..."
+#~ msgstr "Dodaj meÄu ignorisane..."
+
+#~ msgid "Remove from ignores..."
+#~ msgstr "Ukloni iz ignorisanih..."
+
+#~ msgid "URL to open"
+#~ msgstr "URL za otvaranje"
+
+#~ msgid "Testkhtml"
+#~ msgstr "Proba KHTMLâa"
+
+#~ msgid "a basic web browser using the KHTML library"
+#~ msgstr "osnovni veb pregledaÄ pomoÄu biblioteke KHTML"
+
+#~ msgid "Find &links only"
+#~ msgstr "NaÄi samo &veze"
+
+#~ msgid "No more matches for this search direction."
+#~ msgstr "Nema više poklapanja u ovom smjeru traženja."
+
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "&NaÄi:"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Naprijed"
+
+#~ msgid "Opt&ions"
+#~ msgstr "&Opcije"
+
+#~ msgid "Do you want to store this password?"
+#~ msgstr "Želite li da skladištite ovu lozinku?"
+
+#~ msgid "Do you want to store this password for %1?"
+#~ msgstr "Želite li da skladištite ovu lozinku za %1?"
+
+#~ msgid "&Store"
+#~ msgstr "&Skladišti"
+
+#~ msgid "Ne&ver store for this site"
+#~ msgstr "&Nikada za ovaj sajt"
+
+#~ msgid "Do ¬ store this time"
+#~ msgstr "Ne &ovaj put"
+
+#~ msgid "Basic Page Style"
+#~ msgstr "Osnovni stil stranice"
+
+#~ msgid "the document is not in the correct file format"
+#~ msgstr "dokument nije u ispravnom formatu datoteke"
+
+#~ msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+#~ msgstr "kobna greÅ¡ka u raÅ¡Älanjivanju: %1 u redu %2, kolona %3"
+
+#~ msgid "XML parsing error"
+#~ msgstr "greÅ¡ka raÅ¡Älanjivanja XMLâa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start new process.\n"
+#~ "The system may have reached the maximum number of open files possible or "
+#~ "the maximum number of open files that you are allowed to use has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pokrenem novi proces.\n"
+#~ "Sistem je možda dostigao maksimalan moguÄ broj otvorenih datoteka ili "
+#~ "maksimalan broj datoteka vama dozvoljen da otvorite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create new process.\n"
+#~ "The system may have reached the maximum number of processes possible or "
+#~ "the maximum number of processes that you are allowed to use has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da stvorim novi proces.\n"
+#~ "Sistem je možda dostigao maksimalan moguÄ broj procesa ili maksimalan "
+#~ "broj procesa vama dozvoljen da pokrenete."
+
+#~ msgid "Could not find '%1' executable."
+#~ msgstr "Ne mogu da naÄem izvrÅ¡ni â%1â."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open library '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da otvorim biblioteku â%1â.\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da naÄem kdemain u %1.\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'"
+#~ msgstr "KDEInit ne može pokrenuti '%1'"
+
+#~ msgid "Service '%1' must be executable to run."
+#~ msgstr "Servis â%1â mora biti izvrÅ¡ni da bi se pokrenuo."
+
+#~ msgid "Service '%1' is malformatted."
+#~ msgstr "Servis â%1â je loÅ¡e formatiran."
+
+#~ msgid "Launching %1"
+#~ msgstr "PokreÄem %1"
+
+#~ msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+#~ msgstr "Nepoznat protokol â%1â.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+#~ "klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "klauncher: Ovaj program nije predviÄen za ruÄno pokretanje.\n"
+#~ "klauncher: Umjesto toga ga automatski pokreÄe kdeinit.\n"
+
+#~ msgid "Evaluation error"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka izraÄunavanja"
+
+#~ msgid "Range error"
+#~ msgstr "Greška opsega"
+
+#~ msgid "Reference error"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka upuÄivaÄa"
+
+#~ msgid "Syntax error"
+#~ msgstr "Greška sintakse"
+
+#~ msgid "Type error"
+#~ msgstr "Greška tipa"
+
+#~ msgid "URI error"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka URIâja"
+
+#~ msgid "JS Calculator"
+#~ msgstr "Kalkulator u JavaScriptu"
+
+#~ msgctxt "addition"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "AC"
+#~ msgstr "AC"
+
+#~ msgctxt "subtraction"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgctxt "evaluation"
+#~ msgid "="
+#~ msgstr "="
+
+#~ msgid "CL"
+#~ msgstr "CL"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+# well-spelled: GlavProz
+#~ msgid "MainWindow"
+#~ msgstr "GlavProz"
+
+#~ msgid "KJSEmbed Documentation Viewer "
+#~ msgstr "PrikazivaÄ dokumentacije u KJSEmbedu "
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Izvrši"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Datoteka"
+
+#~ msgid "Open Script"
+#~ msgstr "Otvori skriptu"
+
+#~ msgid "Open a script..."
+#~ msgstr "Otvori skriptu..."
+
+#~ msgid "Ctrl+O"
+#~ msgstr "Ctrl+O"
+
+#~ msgid "Close Script"
+#~ msgstr "Zatvori skriptu"
+
+#~ msgid "Close script..."
+#~ msgstr "Zatvori skriptu..."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Izlaz"
+
+#~ msgid "Quit application..."
+#~ msgstr "Napusti program..."
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Izvrši"
+
+#~ msgid "Run script..."
+#~ msgstr "Izvrši skriptu..."
+
+#~ msgid "Run To..."
+#~ msgstr "Izvrši do..."
+
+#~ msgid "Run to breakpoint..."
+#~ msgstr "IzvrÅ¡i do prijelomne taÄke..."
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Korakni"
+
+#~ msgid "Step to next line..."
+#~ msgstr "Korakni na sljedeÄi red..."
+
+#~ msgid "Step execution..."
+#~ msgstr "Zaustavi izvršavanje..."
+
+#~ msgid "KJSCmd"
+#~ msgstr "KJSCmd"
+
+#~ msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n"
+#~ msgstr "Alatka za izvršavanje skripti KJSEmbeda \n"
+
+#~ msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors"
+#~ msgstr "© 2005-2006, autori KJSEmbeda"
+
+#~ msgid "Execute script without gui support"
+#~ msgstr "Izvršavanje skripti bez GUI podrške"
+
+#~ msgid "start interactive kjs interpreter"
+#~ msgstr "pokreni interaktivni KJS interpretator"
+
+#~ msgid "start without KDE KApplication support."
+#~ msgstr "pokreni bez podrÅ¡ke za KDEâovu KApplication"
+
+#~ msgid "Script to execute"
+#~ msgstr "Skripta koju treba izvršiti"
+
+#~ msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri obradi ukljuÄivanja %1 red %2: %3"
+
+#~ msgid "include only takes 1 argument, not %1."
+#~ msgstr "ukljuÄivanje uzima samo jedan argument, ne %1."
+
+#~ msgid "File %1 not found."
+#~ msgstr "Datoteka %1 nije naÄena."
+
+#~ msgid "library only takes 1 argument, not %1."
+#~ msgstr "biblioteka uzima samo jedan argument, ne %1."
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Pozor"
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Potvrda"
+
+#~ msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4."
+#~ msgstr ""
+#~ "LoÅ¡ rukovalac dogaÄajem: objekat %1 identifikator %2 metod %3 tip: %4."
+
+#~ msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4"
+#~ msgstr "Izuzetak zove funkciju %1 iz %2:%3:%4"
+
+#~ msgid "Could not open file '%1'"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgstr "Ne mogu da stvorim privremenu datoteku."
+
+#~ msgid "%1 is not a function and cannot be called."
+#~ msgstr "%1 nije funkcija i ne može se pozvati."
+
+#~ msgid "%1 is not an Object type"
+#~ msgstr "%1 nije objektnog tipa"
+
+#~ msgid "Action takes 2 args."
+#~ msgstr "Radnja uzima dva argumenta."
+
+#~ msgid "ActionGroup takes 2 args."
+#~ msgstr "Grupa radnji uzima dva argumenta."
+
+#~ msgid "Must supply a valid parent."
+#~ msgstr "Mora se navesti ispravan roditelj."
+
+#~ msgid "There was an error reading the file '%1'"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju datoteke %1"
+
+#~ msgid "Could not read file '%1'"
+#~ msgstr "Ne mogu da Äitam datoteku %1."
+
+#~ msgid "Must supply a filename."
+#~ msgstr "Mora se zadati ime datoteke."
+
+#~ msgid "'%1' is not a valid QLayout."
+#~ msgstr "â%1â nije ispravan QLayout."
+
+#~ msgid "Must supply a layout name."
+#~ msgstr "Mora se navesti ime rasporeda."
+
+#~ msgid "Wrong object type."
+#~ msgstr "Pogrešan tip objekta."
+
+#~ msgid "First argument must be a QObject."
+#~ msgstr "Prvi argument mora biti QObject."
+
+#~ msgid "Incorrect number of arguments."
+#~ msgstr "Neispravan broj argumenata."
+
+#~ msgid "The slot asked for %1 argument"
+#~ msgid_plural "The slot asked for %1 arguments"
+#~ msgstr[0] "Slot je tražio %1 argument"
+#~ msgstr[1] "Slot je tražio %1 argumenta"
+#~ msgstr[2] "Slot je tražio %1 argumenata"
+
+#~ msgid "but there is only %1 available"
+#~ msgid_plural "but there are only %1 available"
+#~ msgstr[0] "a dostupan je samo %1"
+#~ msgstr[1] "a dostupna su samo %1"
+#~ msgstr[2] "a dostupno je samo %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar "
+#~ "available'"
+#~ msgid "%1, %2."
+#~ msgstr "%1, %2."
+
+#~ msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)"
+#~ msgstr "Neuspjeh pretapanja tipa vrijednosti iz %2 u %1 (%3)"
+
+#~ msgid "No such method '%1'."
+#~ msgstr "Ne postoji metod %1."
+
+#~ msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3"
+#~ msgstr "Poziv metoda %1 nije uspio, ne može se dobaviti argument %2: %3"
+
+#~ msgid "Call to '%1' failed."
+#~ msgstr "Poziv %1 nije uspio."
+
+#~ msgid "Could not construct value"
+#~ msgstr "Vrijednost se ne može konstruisati"
+
+#~ msgid "Not enough arguments."
+#~ msgstr "Nedovoljno argumenata."
+
+#~ msgid "Failed to create Action."
+#~ msgstr "Neuspjeh stvaranja radnje."
+
+#~ msgid "Failed to create ActionGroup."
+#~ msgstr "Neuspjeh stvaranja grupe radnji."
+
+#~ msgid "No classname specified"
+#~ msgstr "Nije navedeno ime klase"
+
+#~ msgid "Failed to create Layout."
+#~ msgstr "Neuspjeh stvaranja rasporeda."
+
+#~ msgid "No classname specified."
+#~ msgstr "Nije navedeno ime klase."
+
+#~ msgid "Failed to create Widget."
+#~ msgstr "Neuspjeh stvaranja grafiÄke kontrole."
+
+#~ msgid "Could not open file '%1': %2"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1: %2"
+
+#~ msgid "Failed to load file '%1'"
+#~ msgstr "Neuspjeh uÄitavanja datoteke %1"
+
+#~ msgid "'%1' is not a valid QWidget."
+#~ msgstr "%1 nije ispravan QWidget."
+
+#~ msgid "Must supply a widget name."
+#~ msgstr "Mora se zadati ime grafiÄke kontrole."
+
+#~ msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Loš rukovalac slota: objekat %1 identifikator %2 metod %3 potpis: %4."
+
+#~ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4"
+#~ msgstr "Izuzetak zove slot %1 iz %2:%3:%4"
+
+#~ msgid "loading %1"
+#~ msgstr "uÄitavam %1"
+
+#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries"
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "najnoviji"
+
+#~ msgid "Highest Rated"
+#~ msgstr "najviše ocijenjeni"
+
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "najviše preuzimanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pokrenem gpg i dobavim dostupne kljuÄeve. Provjerite da li "
+#~ "je gpg instalirana, u suprotnom ovjera preuzetih resursa neÄe biti moguÄa."
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter passphrase for key 0x%1 , belonging to%2<"
+#~ "%3> : "
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite lozinku za kljuÄ 0x%1 , Äiji je vlasnik %2<"
+#~ "%3> : "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure "
+#~ "that gpg is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pokrenem gpg i provjerim ispravnost datoteke. Uvjerite se "
+#~ "da je gpg instalirana, u suprotnom ovjera preuzetih resursa neÄe biti "
+#~ "moguÄa. "
+
+#~ msgid "Select Signing Key"
+#~ msgstr "Izaberite kljuÄ za potpisivanje"
+
+#~ msgid "Key used for signing:"
+#~ msgstr "KljuÄ za potpisivanje:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
+#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pokrenem gpg i potpišem datoteka. Uvjerite se da je gpg "
+#~ "instalirana, u suprotnom potpisivanje resursa neÄe biti moguÄe. "
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Dobavi svježe novotarije"
+
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
+#~ msgid "%1 Add-On Installer"
+#~ msgstr "Instalator dodataka za %1"
+
+#~ msgid "Add Rating"
+#~ msgstr "Dodaj ocjenu"
+
+#~ msgid "Add Comment"
+#~ msgstr "Dodaj komentar"
+
+#~ msgid "View Comments"
+#~ msgstr "Prikaži komentare"
+
+#~ msgid "Re: %1"
+#~ msgstr "Odg: %1"
+
+#~ msgid "Timeout. Check Internet connection."
+#~ msgstr "Isteklo vrijeme. Provjerite internet vezu."
+
+#~ msgid "Entries failed to load"
+#~ msgstr "Neuspjelo uÄitavanje stavki"
+
+#~ msgid "Server: %1"
+#~ msgstr "Server: %1"
+
+#~ msgid " Provider: %1"
+#~ msgstr " DobavljaÄ: %1"
+
+#~ msgid " Version: %1"
+#~ msgstr " Verzija: %1"
+
+#~ msgid "Provider information"
+#~ msgstr "Podaci o dobavljaÄu"
+
+#~ msgid "Could not install %1"
+#~ msgstr "Ne mogu da instaliram %1."
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff!"
+#~ msgstr "Dobavi svježe novotarije!"
+
+#~ msgid "There was an error loading data providers."
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri uÄitavanju dobavljaÄa podataka."
+
+#~ msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "Greška u protokolu. Zahtjev nije prošao."
+
+#~ msgid "Desktop Exchange Service"
+#~ msgstr "Servis za razmjenu na površi (DXS)"
+
+#~ msgid "A network error has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "Greška u mreži. Zahtjev nije prošao."
+
+#~ msgid "&Source:"
+#~ msgstr "&Izvor:"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "&Order by:"
+#~ msgstr "&Poredaj prema:"
+
+#~ msgid "Enter search phrase here"
+#~ msgstr "Unesite izraz za traženje"
+
+#~ msgid "Collaborate"
+#~ msgstr "SaraÄuj"
+
+#~ msgid "Rating: "
+#~ msgstr "Ocjena: "
+
+#~ msgid "Downloads: "
+#~ msgstr "Preuzimanja: "
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instaliraj"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Deinstaliraj"
+
+#~ msgid "No Downloads
"
+#~ msgstr "Nema preuzimanja
"
+
+#~ msgid "Downloads: %1
\n"
+#~ msgstr "Preuzimanja: %1
\n"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Ažuriraj"
+
+#~ msgid "Rating: %1"
+#~ msgstr "Ocjena: %1"
+
+#~ msgid "No Preview"
+#~ msgstr "Nema pregleda"
+
+#~ msgid "Loading Preview"
+#~ msgstr "UÄitavam pregled"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Komentari"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "Dnevnik izmjena"
+
+#~ msgid "Switch version"
+#~ msgstr "Prebaci verziju"
+
+#~ msgid "Contact author"
+#~ msgstr "Obratite se autoru"
+
+#~ msgid "Collaboration"
+#~ msgstr "Saradnja"
+
+#~ msgid "Translate"
+#~ msgstr "Prevedi"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Pretplati se"
+
+#~ msgid "Report bad entry"
+#~ msgstr "Izvijesti o lošoj stavci"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Pošalji poštu"
+
+#~ msgid "Contact on Jabber"
+#~ msgstr "Kontaktiraj Jabberom"
+
+#~ msgid "Provider: %1"
+#~ msgstr "DobavljaÄ: %1"
+
+#~ msgid "Version: %1"
+#~ msgstr "Verzija: %1"
+
+#~ msgid "The removal request was successfully registered."
+#~ msgstr "Zahtjev za uklanjanje uspješno je registrovan."
+
+#~ msgid "Removal of entry"
+#~ msgstr "Uklanjanje stavke"
+
+#~ msgid "The removal request failed."
+#~ msgstr "Zahtjev za uklanjanje nije prošao."
+
+#~ msgid "The subscription was successfully completed."
+#~ msgstr "PretplaÄivanje je uspjeÅ¡no okonÄano."
+
+#~ msgid "Subscription to entry"
+#~ msgstr "Pretplata na stavku"
+
+#~ msgid "The subscription request failed."
+#~ msgstr "Zahtjev za pretplatu nije prošao."
+
+#~ msgid "The rating was submitted successfully."
+#~ msgstr "Ocjena je uspješno predata."
+
+#~ msgid "Rating for entry"
+#~ msgstr "Ocjena stavke"
+
+#~ msgid "The rating could not be submitted."
+#~ msgstr "Ocjena nije mogla biti predata."
+
+#~ msgid "The comment was submitted successfully."
+#~ msgstr "Komentar je uspješno predat."
+
+#~ msgid "Comment on entry"
+#~ msgstr "Komentar na stavku"
+
+#~ msgid "The comment could not be submitted."
+#~ msgstr "Komentar nije mogao biti predat."
+
+#~ msgid "KNewStuff contributions"
+#~ msgstr "Doprinosi Kânovotarijama"
+
+#~ msgid "This operation requires authentication."
+#~ msgstr "Ovaj postupak zahtijeva autentifikaciju."
+
+#~ msgid "Version %1"
+#~ msgstr "verzija %1"
+
+#~ msgid "Leave a comment"
+#~ msgstr "Ostavi komentar"
+
+#~ msgid "User comments"
+#~ msgstr "KorisniÄki komentari"
+
+#~ msgid "Rate this entry"
+#~ msgstr "Ocijenite ovu stavku"
+
+#~ msgid "Translate this entry"
+#~ msgstr "Prevedi ovu stavku"
+
+#~ msgid "Payload"
+#~ msgstr "Sadržaj"
+
+#~ msgid "Download New Stuff..."
+#~ msgstr "Preuzmi novotarije..."
+
+#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
+#~ msgstr "DobavljaÄi svježih novotarija"
+
+#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#~ msgstr "Odaberite jednog od dobavljaÄa iz donjeg spiska:"
+
+#~ msgid "No provider selected."
+#~ msgstr "Nije odabran nijedan dobavljaÄ."
+
+#~ msgid "Share Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Podijeli svježe novotarije"
+
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'"
+#~ msgid "%1 Add-On Uploader"
+#~ msgstr "OtpremaÄ dodataka za %1"
+
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "Unesite ime."
+
+#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#~ msgstr "NaÄeni su i stariji podaci, popuniti polja?"
+
+#~ msgid "Fill Out"
+#~ msgstr "Popuni"
+
+#~ msgid "Do Not Fill Out"
+#~ msgstr "Ne popunjavaj"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Adresa eâpoÅ¡te:"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "LGPL"
+#~ msgstr "LGPL"
+
+#~ msgid "BSD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "URL za pregled:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Jezik:"
+
+#~ msgid "In which language did you describe the above?"
+#~ msgstr "Na kojem ste jeziku unijeli gornje podatke?"
+
+#~ msgid "Please describe your upload."
+#~ msgstr "Opišite to što šaljete."
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Sažetak:"
+
+#~ msgid "Please give some information about yourself."
+#~ msgstr "Molimo, navedite neke informacije o sebi."
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price"
+#~ msgid ""
+#~ "This item costs %1 %2.\n"
+#~ "Do you want to buy it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj predmet košta %1 %2.\n"
+#~ "Želite li ga kupiti?"
+
+# skip-rule: account
+#~ msgid ""
+#~ "Your account balance is too low:\n"
+#~ "Your balance: %1\n"
+#~ "Price: %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stanje na raÄunu vam je prenisko:\n"
+#~ "stanje: %1\n"
+#~ "cijena: %2"
+
+#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)"
+#~ msgid "Your vote was recorded."
+#~ msgstr "Vaš glas je ubilježen."
+
+#~ msgid "You are now a fan."
+#~ msgstr "Sada ste ljubitelj."
+
+#~ msgid "Network error. (%1)"
+#~ msgstr "Mrežna greška. (%1)"
+
+#~ msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes."
+#~ msgstr "Previše zahtjeva serveru. Pokušajte ponovo za nekoliko minuta."
+
+#~ msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)"
+#~ msgstr "Nepoznata greÅ¡ka APIâja servisa otvorene saradnje. (%1)"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Pripremam"
+
+#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\""
+#~ msgstr "Konfiguraciona datoteka %1 nije naÄena."
+
+#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\""
+#~ msgstr "Konfiguraciona datoteka %1 nije dobra."
+
+#~ msgid "Loading provider information"
+#~ msgstr "UÄitavam podatke o dobavljaÄu"
+
+#~ msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1"
+#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam dobavljaÄe novih stvari iz datoteke %1."
+
+#~ msgid "Error initializing provider."
+#~ msgstr "GreÅ¡ka u pripremanju dobavljaÄa."
+
+#~ msgid "Loading data"
+#~ msgstr "UÄitavam podatke"
+
+#~ msgid "Loading data from provider"
+#~ msgstr "UÄitavam podatke od dobavljaÄa"
+
+#~ msgid "Loading of providers from file: %1 failed"
+#~ msgstr "UÄitavanje dobavljaÄÃ¢Ì iz datoteke %1 nije uspjelo."
+
+#~ msgid "Loading one preview"
+#~ msgid_plural "Loading %1 previews"
+#~ msgstr[0] "UÄitavam %1 pregled"
+#~ msgstr[1] "UÄitavam %1 pregleda"
+#~ msgstr[2] "UÄitavam %1 pregleda"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Instaliram"
+
+#~ msgid "Invalid item."
+#~ msgstr "Loša stavka."
+
+#~ msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"."
+#~ msgstr "Neuspjelo preuzimanje stavke: nema URLâa za preuzimanje za â%1â."
+
+#~ msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2"
+#~ msgstr "Preuzimanje â%1â nije uspjelo, greÅ¡ka: %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website "
+#~ "instead of the actual download. Would you like to open the site with a "
+#~ "browser instead?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preuzeta datoteka je HTML datoteka. Ovo ukazuje na vezu ka veb sajtu "
+#~ "umjesto stvarnog sadržaja. Želite li otvorite ovaj sajt u pregledaÄu?"
+
+#~ msgid "Possibly bad download link"
+#~ msgstr "MoguÄa loÅ¡a veza za preuzimanje"
+
+#~ msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser."
+#~ msgstr "Preuzeta datoteka je HTML datoteka. Otvorena u pregledaÄu."
+
+#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found."
+#~ msgstr "Ne mogu da instaliram â%1â, datoteka nije naÄena."
+
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "Prebrisati postojeÄu datoteku?"
+
+#~ msgid "Download File"
+#~ msgstr "Preuzmi datoteku"
+
+#~ msgid "Icons view mode"
+#~ msgstr "Prikaz ikona"
+
+#~ msgid "Details view mode"
+#~ msgstr "Prikaz detalja"
+
+# >> @item:inlistbox
+#~ msgid "All Providers"
+#~ msgstr "svi dobavljaÄi"
+
+# >> @item:inlistbox
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "sve kategorije"
+
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "DobavljaÄ:"
+
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Kategorija:"
+
+# >> @option:radio Order by
+#~ msgid "Newest"
+#~ msgstr "najnovijem"
+
+# >> @option:radio Order by
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "ocjeni"
+
+# >> @option:radio Order by
+#~ msgid "Most downloads"
+#~ msgstr "najviše preuzimanja"
+
+# >> @option:radio Order by
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "instaliranom"
+
+#~ msgid "Order by:"
+#~ msgstr "Poredaj prema:"
+
+#~ msgid "Homepage "
+#~ msgstr "Vlastita stranica "
+
+#~ msgid "Become a Fan"
+#~ msgstr "Postanite ljubitelj"
+
+#~ msgid "Details for %1"
+#~ msgstr "Detalji za %1|"
+
+#~ msgid "Changelog:"
+#~ msgstr "Dnevnik izmjena:"
+
+#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Stranica"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web "
+#~ "browser)"
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "Donirajte"
+
+#~ msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)"
+#~ msgid "Knowledgebase (no entries)"
+#~ msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)"
+#~ msgstr[0] "Baza znanja (%1 unos)"
+#~ msgstr[1] "Baza znanja (%1 unosa)"
+#~ msgstr[2] "Baza znanja (%1 unosa)"
+
+#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog"
+#~ msgid "Opens in a browser window"
+#~ msgstr "Otvara se u prozoru pregledaÄa."
+
+#~ msgid "Rating: %1%"
+#~ msgstr "Ocjena: %1"
+
+#~ msgctxt "Show the author of this item in a list"
+#~ msgid "By %1 "
+#~ msgstr "Po %1 "
+
+#~ msgctxt "fan as in supporter"
+#~ msgid "1 fan"
+#~ msgid_plural "%1 fans"
+#~ msgstr[0] "%1 ljubitelj"
+#~ msgstr[1] "%1 ljubitelja"
+#~ msgstr[2] "%1 ljubitelja"
+
+#~ msgid "1 download"
+#~ msgid_plural "%1 downloads"
+#~ msgstr[0] "%1 preuzimanje"
+#~ msgstr[1] "%1 preuzimanja"
+#~ msgstr[2] "%1 preuzimanja"
+
+#~ msgid "Updating"
+#~ msgstr "Ažuriram"
+
+#~ msgid "Install Again"
+#~ msgstr "Instaliraj ponovo"
+
+#~ msgid "Fetching license data from server..."
+#~ msgstr "Dobavljam licencu sa servera..."
+
+#~ msgid "Fetching content data from server..."
+#~ msgstr "Dobavljam sadržaj sa servera..."
+
+#~ msgid "Register a new account"
+#~ msgstr "Registrujte novi raÄun"
+
+#~ msgid "Checking login..."
+#~ msgstr "Provjeri prijavljivanje..."
+
+#~ msgid "Fetching your previously updated content..."
+#~ msgstr "Dobavljam sadržaj koji ste ranije ažurirali..."
+
+#~ msgid "Could not verify login, please try again."
+#~ msgstr "Ne mogu da ovjerim prijavljivanje, pokušajte ponovo."
+
+#~ msgid "Fetching your previously updated content finished."
+#~ msgstr "Završeno dobavljanje sadržaja koji ste ranije ažurirali."
+
+#~ msgid "Fetching content data from server finished."
+#~ msgstr "Završeno dobavljanje sadržaja sa servera."
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen"
+#~ msgid "Visit website"
+#~ msgstr "Posjeti internet stranicu"
+
+#~ msgid "File not found: %1"
+#~ msgstr "Datoteka %1 nije naÄena."
+
+#~ msgid "Upload Failed"
+#~ msgstr "Otpremanje nije uspjelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server does not recognize the category %2 to which you are trying to "
+#~ "upload."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The server does not recognize any of the categories to which you are "
+#~ "trying to upload: %2"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Server ne prepoznaje nijednu od kategorija u koje pokušavate da "
+#~ "otpremate: %2"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Server ne prepoznaje nijednu od kategorija u koje pokušavate da "
+#~ "otpremate: %2"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Server ne prepoznaje nijednu od kategorija u koje pokušavate da "
+#~ "otpremate: %2"
+
+#~ msgid "The selected category \"%1\" is invalid."
+#~ msgstr "Izabrana kategorija â%1â nije dobra."
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Select preview image"
+#~ msgstr "Izbor slike pregleda"
+
+#~ msgid "There was a network error."
+#~ msgstr "Greška u mreži."
+
+#~ msgid "Uploading Failed"
+#~ msgstr "Otpremanje nije uspjelo"
+
+#~ msgid "Authentication error."
+#~ msgstr "Greška u autentifikaciji."
+
+#~ msgid "Upload failed: %1"
+#~ msgstr "Otpremanje nije uspjelo: %1"
+
+#~ msgid "File to upload:"
+#~ msgstr "Datoteka za slanje:"
+
+#~ msgid "New Upload"
+#~ msgstr "Novo slanje"
+
+#~ msgid "Please fill out the information about your upload in English."
+#~ msgstr "Napišite nešto informacija na engleskom o onom što ste poslali."
+
+#~ msgid "Name of the file as it will appear on the website"
+#~ msgstr "Ime datoteke koje Äe se vidjeti na web sajtu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should clearly describe the file content. It can be the same text as "
+#~ "the title of the kvtml file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo treba jasno da opiše sadržaj datoteke. Može biti isti tekst kao onaj "
+#~ "iz naslova KVTML datoteke."
+
+#~ msgid "Preview Images"
+#~ msgstr "Slike pregleda"
+
+#~ msgid "Select Preview..."
+#~ msgstr "Izaberi pregled..."
+
+#~ msgid "Set a price for this item"
+#~ msgstr "Postavi cijenu za ovu stavku"
+
+#~ msgid "Price"
+#~ msgstr "Cijena"
+
+#~ msgid "Price:"
+#~ msgstr "Cijena:"
+
+#~ msgid "Reason for price:"
+#~ msgstr "Obrazloženje cijene:"
+
+#~ msgid "Fetch content link from server"
+#~ msgstr "Dobavi vezu ka sadržaju sa servera"
+
+# >> @info:progress
+#~ msgid "Create content on server"
+#~ msgstr "Pravim sadržaj na serveru"
+
+# >> @info:progress
+#~ msgid "Upload content"
+#~ msgstr "Otpremam sadržaj"
+
+# >> @info:progress
+#~ msgid "Upload first preview"
+#~ msgstr "Otpremam prvi pregled"
+
+#~ msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napomena. Možete ureÄivati, ažurirati i brisati svoj sadržaj na veb sajtu."
+
+# >> @info:progress
+#~ msgid "Upload second preview"
+#~ msgstr "Otpremam drugi pregled"
+
+# >> @info:progress
+#~ msgid "Upload third preview"
+#~ msgstr "Otpremam treÄi pregled"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I ensure that this content does not violate any existing copyright, law "
+#~ "or trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing "
+#~ "content without the permission of the copyright holder is illegal.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PotvrÄujem da ovaj sadržaj ne krÅ¡i bilo kakav autorska prava, zakon ili "
+#~ "robnu marku. Slažem se da se moja IP adresa zabilježi. (Protivzakonito je "
+#~ "raspodjeljivati sadržaj bez dozvole nosioca autorska prava.)"
+
+#~ msgid "Start Upload"
+#~ msgstr "PoÄni otpremanje"
+
+#~ msgid "Play a &sound"
+#~ msgstr "Pusti &zvuk"
+
+#~ msgid "Select the sound to play"
+#~ msgstr "Izaberi zvuk za puštanje"
+
+#~ msgid "Show a message in a &popup"
+#~ msgstr "Prikaži &iskaÄuÄu poruku"
+
+#~ msgid "Log to a file"
+#~ msgstr "Zabilježi u datoteku"
+
+#~ msgid "Mark &taskbar entry"
+#~ msgstr "OznaÄi stavku &trake zadataka"
+
+#~ msgid "Run &command"
+#~ msgstr "Izvrši &naredbu"
+
+#~ msgid "Select the command to run"
+#~ msgstr "Izaberite naredbu za izvršavanje"
+
+#~ msgid "Sp&eech"
+#~ msgstr "&Govor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies how Jovie should speak the event when received. If you "
+#~ "select \"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the "
+#~ "following substitution strings in the text:%e Name of the "
+#~ "event %a Application that sent the event %m"
+#~ "dt> The message sent by the application "
+#~ msgstr ""
+#~ "OdreÄuje kako treba da govori Jovie kada se desi dogaÄaj. Ako "
+#~ "izaberete \"Govori prilagoÄeni tekst\", unesite tekst u polje. Možete "
+#~ "koristiti sljedeÄe zamjenske nizove u tekstu:%e Ime "
+#~ "dogaÄaja %a Program koji je poslao dogaÄaj %m"
+#~ "dt> Poruka koju je poslao program "
+
+#~ msgid "Speak Event Message"
+#~ msgstr "Izgovori poruku dogaÄaja"
+
+#~ msgid "Speak Event Name"
+#~ msgstr "Izgovori naziv dogaÄaja"
+
+#~ msgid "Speak Custom Text"
+#~ msgstr "Izgovori poseban tekst"
+
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "Podesi obavještenja"
+
+#~ msgctxt "State of the notified event"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stanje"
+
+#~ msgctxt "Title of the notified event"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naslov"
+
+#~ msgctxt "Description of the notified event"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgid "Do you want to search the Internet for %1 ? "
+#~ msgstr "Želite li da potražite %1 na Internetu? "
+
+#~ msgid "Internet Search"
+#~ msgstr "Pretraga na Internetu"
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Traži"
+
+#~ msgctxt "@label Type of file"
+#~ msgid "Type: %1"
+#~ msgstr "Tip: %1"
+
+#~ msgctxt "@label:checkbox"
+#~ msgid "Remember action for files of this type"
+#~ msgstr "Zapamti radnju za datoteke ovog tipa"
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with %1"
+#~ msgstr "&Otvori pomoÄu %1"
+
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Open &with %1"
+#~ msgstr "&Otvori pomoÄu %1"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Open '%1'?"
+#~ msgstr "Otvoriti â%1â"
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with..."
+#~ msgstr "&Otvori pomoÄu..."
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with"
+#~ msgstr "&Otvori pomoÄu"
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Otvori"
+
+#~ msgctxt "@label File name"
+#~ msgid "Name: %1"
+#~ msgstr "Ime: %1"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "This is the file name suggested by the server"
+#~ msgstr "Ime datoteke koje predlaže server."
+
+#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
+#~ msgstr "Želite li zaista da izvršite %1?"
+
+#~ msgid "Execute File?"
+#~ msgstr "Izvršiti datoteku?"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Prihvati"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "Odbaci"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "neimenovano"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save your changes or discard them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokument \"%1\" je mijenjan.\n"
+#~ "Želite li snimiti vaše izmjene ili ih poništiti?"
+
+#~ msgid "Close Document"
+#~ msgstr "Zatvori dokument"
+
+#~ msgid "Error reading from PTY"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju sa PTYâja"
+
+#~ msgid "Error writing to PTY"
+#~ msgstr "Greška pri pisanju na PTY"
+
+#~ msgid "PTY operation timed out"
+#~ msgstr "Isteklo vrijeme postupku na PTYâju"
+
+#~ msgid "Error opening PTY"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri otvaranju PTYâja."
+
+#~ msgid "Kross"
+#~ msgstr "Kross"
+
+#~ msgid "KDE application to run Kross scripts."
+#~ msgstr "KDE program za izvršavanje Krossovih skripti"
+
+#~ msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "© 2006, Sebastijan Sauer"
+
+#~ msgid "Run Kross scripts."
+#~ msgstr "Izvršavajte Krossove skripte."
+
+#~ msgid "Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "Sebastijan Sauer"
+
+#~ msgid "Scriptfile"
+#~ msgstr "Datoteka skripte"
+
+#~ msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
+#~ msgstr "Skriptna datoteka %1 ne postoji."
+
+#~ msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "Ne mogu da odredim interpretator za skriptu %1"
+
+#~ msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku skripte %1"
+
+#~ msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam interpretator %1"
+
+#~ msgid "No such interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "Nema interpretatora %1"
+
+#~ msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "Ne mogu da stvorim skriptu za interpretator %1."
+
+#~ msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
+#~ msgstr "Nivo bezbjednosti interpretatora Rubyja"
+
+#~ msgid "Cancel?"
+#~ msgstr "Odustati?"
+
+#~ msgid "No such function \"%1\""
+#~ msgstr "Nema funkcije %1"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Tekst:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komentar:"
+
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "Ikona:"
+
+#~ msgid "Interpreter:"
+#~ msgstr "Interpretator:"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Datoteka:"
+
+#~ msgid "Execute the selected script."
+#~ msgstr "Izvrši izabranu skriptu."
+
+#~ msgid "Stop execution of the selected script."
+#~ msgstr "Zaustavi izvršavanje izabrane skripte."
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Izmijeni..."
+
+#~ msgid "Edit selected script."
+#~ msgstr "Izmijeni izabranu skriptu."
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Dodaj..."
+
+#~ msgid "Add a new script."
+#~ msgstr "Dodaj novu skriptu."
+
+#~ msgid "Remove selected script."
+#~ msgstr "Ukloni izabranu skriptu."
+
+# >> @title:window
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Izmijeni"
+
+#~ msgctxt "@title:group Script properties"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Opšte"
+
+#~ msgid "There was an error loading the module."
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri uÄitavanju modula."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: %1Possible reasons:
An error "
+#~ "occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module"
+#~ "li> You have old third party modules lying around. Check "
+#~ "these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+#~ "error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+#~ "packager.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dijagnoza: %1MoguÄi razlozi:
Greška prilikom "
+#~ "posljednje nadogradnje KDEâa koja je ostavila nepotreban kontrolni modul."
+#~ " UpliÄu se neki stari kontrolni moduli sa strane. "
+#~ "ul>Provjerite ove taÄke pažljivo i pokuÅ¡ajte da uklonite modul pomenut "
+#~ "u tekstu greške. Ako ovo ne uspije, mogli biste da se obratite svom "
+#~ "distributeru ili paketaru.
"
+
+#~ msgid "Could not load print preview part"
+#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam dio za pregled pred Å¡tampanje"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Pregled pred štampanje"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Uspjeh"
+
+#~ msgid "Communication error"
+#~ msgstr "Greška u komunikaciji"
+
+#~ msgid "Invalid type in Database"
+#~ msgstr "Neispravan tip u bazi"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
+#~ "user entered."
+#~ msgid "Query Results from '%1'"
+#~ msgstr "Rezultati upita za â%1â"
+
+#~ msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing."
+#~ msgid "Query Results"
+#~ msgstr "Rezultati upita"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the OR keyword."
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "and i"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the AND keyword."
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "or ili"
+
+#~ msgid "Nepomuk Resource Class Generator"
+#~ msgstr "Generator Nepomukovih resursnih klasa"
+
+#~ msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "© 2006â2009, Sebastijan Trig"
+
+#~ msgid "Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "Sebastijan Trig"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Održavalac"
+
+#~ msgid "Tobias Koenig"
+#~ msgstr "Tobijas Kenig"
+
+#~ msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer"
+#~ msgstr "Veliko ÄiÅ¡Äenje â liÄni heroj održavaoca"
+
+#~ msgid "Verbose output debugging mode."
+#~ msgstr "IspravljaÄki režim sa opÅ¡irnim izlazom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource "
+#~ "which do not provide any data integrity checking"
+#~ msgstr ""
+#~ "GeneriÅ¡i jednostavne i brze omotaÄke klase, nezasnovane na Nepomuk::"
+#~ "Resource, koje ne provjeravaju cjelovitost podataka."
+
+#~ msgid "Actually generate the code."
+#~ msgstr "Stvarno generiÅ¡i kÈÌd."
+
+#~ msgid "List all includes (deprecated)."
+#~ msgstr "Nabroji sva ukljuÄivanja (prevaziÄeno)."
+
+# rewrite-msgid: /command/option/
+#~ msgid ""
+#~ "List all header files that will be generated via the --writeall command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nabroji sve datoteke zaglavlja koje Äe generisati opcija --writeall."
+
+# rewrite-msgid: /command/option/
+#~ msgid ""
+#~ "List all source files that will be generated via the --writeall command."
+#~ msgstr "Nabroji sve izvorne datoteke koje Äe generisati opcija --writeall."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ontology files containing the ontologies to be generated, a space "
+#~ "separated list (deprecated: use arguments instead.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "OntoloÅ¡ke datoteke koji Äe sadržati generisane ontologije, razmacima "
+#~ "razdvojen spisak (prevaziÄeno, bolje koristite argumente.)"
+
+#~ msgid "Include path prefix (deprecated)"
+#~ msgstr "Prefiks putanje ukljuÄivanja (prevaziÄeno)."
+
+#~ msgid "Specify the target folder to store generated files into."
+#~ msgstr "Zadajte ciljni direktorij za smiještanje generisanih datoteka."
+
+#~ msgid "Templates to be used (deprecated)."
+#~ msgstr "Å abloni koji se koriste (prevaziÄeno)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times "
+#~ "(defaults to all classes)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciono zadajte klase koje treba generisati. Opcija se može ponavljati "
+#~ "(podrazumijevano: sve klase)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file "
+#~ "extension detection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Serijalizacija u ontološkim datotekama. Podrazumijevano se bira prema "
+#~ "nastavku datoteke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. "
+#~ " will be used to construct the export macro name and the "
+#~ "export header. By default classes will not be exported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavite vidljivost ako Äe se klase koristiti u javnom APIâju. Dato ime "
+#~ "upotrijebiÄe se za konstruisanje imena izvoznog makroa i izvoznog "
+#~ "zaglavlja. Podrazumijevano se klase ne izvoze."
+
+#~ msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated."
+#~ msgstr "OntoloÅ¡ke datoteke koji Äe sadržati generisane ontologije."
+
+# >> @title:window
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Change Tags"
+#~ msgstr "Izmjena oznake"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Add Tags"
+#~ msgstr "Dodavanje oznake"
+
+#~ msgctxt "@label:textbox"
+#~ msgid "Configure which tags should be applied."
+#~ msgstr "Podesite koje oznake treba primijeniti."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Create new tag:"
+#~ msgstr "Stvori novu oznaku:"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "Obriši oznaku"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid ""
+#~ "Should the tag %1 really be deleted for all files?"
+#~ msgstr "Zaista obrisati oznaku %1 iz svih datoteka?"
+
+#~ msgctxt "@title"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "Brisanje oznake"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Obriši"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Odustani"
+
+#~ msgid "Changing annotations"
+#~ msgstr "Mijenjam tumaÄenja"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Show all tags..."
+#~ msgstr "Prikaži sve oznake..."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Add Tags..."
+#~ msgstr "Dodaj oznaku..."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "Izmijeni..."
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Anytime"
+#~ msgstr "Bilo kada"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Danas"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "JuÄer"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "This Week"
+#~ msgstr "Ove sedmice"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "Prošle sedmice"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "Ovaj mjesec"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "Prošli mjesec"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "This Year"
+#~ msgstr "Ove godine"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "Prošle godine"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources that will open a dialog to choose a date range"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "PrilagoÄeno..."
+
+#~ msgid "This Week"
+#~ msgstr "Ove sedmice"
+
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "Ovaj mjesec"
+
+#~ msgid "Anytime"
+#~ msgstr "Bilo kada"
+
+#~ msgid "Before"
+#~ msgstr "Prije"
+
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "Nakon"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
+#~ "more resources to put in the list"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Više..."
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenti"
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files"
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Zvuk"
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Slike"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "No priority"
+#~ msgstr "Bez prioriteta"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Last modified"
+#~ msgstr "Posljednja izmjena"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Most important"
+#~ msgstr "Najvažnije"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Never opened"
+#~ msgstr "Nikada otvoreno"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Any Rating"
+#~ msgstr "Svaki rang"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "1 or more"
+#~ msgstr "1 ili više"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "2 or more"
+#~ msgstr "2 ili više"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "3 or more"
+#~ msgstr "3 ili više"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "4 or more"
+#~ msgstr "4 ili više"
+
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Max Rating"
+#~ msgstr "Maks. rejting"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj "
+#~ "resources that are of type rdfs:Resource"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Razno"
+
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon"
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Resurs"
+
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type"
+#~ msgid "Resource Type"
+#~ msgstr "Vrsta resursa"
+
+#~ msgid "Enter Search Terms..."
+#~ msgstr "Unesi elemente potrage..."
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakti"
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "E-pošte"
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Zadaci"
+
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Oznake"
+
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Datoteke"
+
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ostalo"
+
+#~ msgid "ThreadWeaver Jobs Examples"
+#~ msgstr "Primjeri poslova sa ThreadWeaverom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random "
+#~ "number of milliseconds between 1 and 1000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program izvrÅ¡ava 100 poslova u 4 niti. Svaki posao Äeka nasumiÄan broj "
+#~ "milisekundi izmeÄu 1 i 1000."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check to see logging information about thread activity. Watch the console "
+#~ "output to see the log information."
+#~ msgstr ""
+#~ "UkljuÄite da biste vidjeli zabiljeÅ¡ke o aktivnosti niti. Pratite izlaz u "
+#~ "terminalu da biste vidjeli ove podatke."
+
+#~ msgid "Log thread activity"
+#~ msgstr "Bilježi aktivnost niti"
+
+#~ msgid "Displays Thread Activity"
+#~ msgstr "Prikazuje aktivnost niti"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "PoÄni"
+
+#~ msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager"
+#~ msgstr "Primjer sa GUIâjem za menadžer niti Weaver"
+
+#~ msgid "Remaining number of jobs:"
+#~ msgstr "Broj preostalih poslova:"
+
+#~ msgid "What time is it? Click to update."
+#~ msgstr "Koliko je sati? Kliknite za ažuriranje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(do not know yet)
"
+#~ msgstr ""
+#~ "(još ne znam)
"
+
+#~ msgid "Select Files..."
+#~ msgstr "Izaberi datoteke..."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Odustani"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Suspenduj"
diff --git a/po/ca/kcmshell6.po b/po/ca/kcmshell6.po
new file mode 100644
index 0000000..49d5ab8
--- /dev/null
+++ b/po/ca/kcmshell6.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# Translation of kcmshell6.po to Catalan
+# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
+# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
+#
+# Josep M. Ferrer , 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmutils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-01 10:55+0200\n"
+"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n"
+"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Josep M. Ferrer"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "txemaq@gmail.com"
+
+#: main.cpp:99
+#, kde-format
+msgid "A tool to start single system settings modules"
+msgstr ""
+"Una eina per a iniciar mòduls individuals per a la configuració del sistema"
+
+#: main.cpp:101
+#, kde-format
+msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
+
+#: main.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Frans Englich"
+msgstr "Frans Englich"
+
+#: main.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
+
+#: main.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Daniel Molkentin"
+msgstr "Daniel Molkentin"
+
+#: main.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:106
+#, kde-format
+msgid "Matthias Elter"
+msgstr "Matthias Elter"
+
+#: main.cpp:107
+#, kde-format
+msgid "Matthias Ettrich"
+msgstr "Matthias Ettrich"
+
+#: main.cpp:108
+#, kde-format
+msgid "Waldo Bastian"
+msgstr "Waldo Bastian"
+
+#: main.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "List all possible modules"
+msgstr "Llista tots els mòduls possibles"
+
+#: main.cpp:115
+#, kde-format
+msgid "Configuration module to open"
+msgstr "Mòdul de configuració a obrir"
+
+#: main.cpp:116
+#, kde-format
+msgid "Space separated arguments for the module"
+msgstr "Arguments separats per espais per al mòdul"
+
+#: main.cpp:117
+#, kde-format
+msgid "Use a specific icon for the window"
+msgstr "Usa una icona especÃfica per a la finestra"
+
+#: main.cpp:118
+#, kde-format
+msgid "Use a specific caption for the window"
+msgstr "Usa una llegenda especÃfica per a la finestra"
+
+#: main.cpp:119
+#, kde-format
+msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
+msgstr ""
+"Mostra un indicador quan els parà metres de configuració hagin canviat dels "
+"seus valors predeterminats"
+
+#: main.cpp:127
+#, kde-format
+msgid "The following modules are available:"
+msgstr "Hi ha disponibles els mòduls següents:"
+
+#: main.cpp:140
+#, kde-format
+msgid "No description available"
+msgstr "No hi ha disponible cap descripció"
diff --git a/po/ca/kcmutils6.po b/po/ca/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..d0b3a89
--- /dev/null
+++ b/po/ca/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# Translation of kcmutils6.po to Catalan
+# Copyright (C) 1998-2024 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
+# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
+#
+# Sebastià Pla i Sanz , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Antoni Bella Pérez , 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021.
+# Albert Astals Cid , 2004, 2005, 2007.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024 Josep M. Ferrer
+# Robert Millan , 2009.
+# Orestes Mas , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmutils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-26 16:23+0200\n"
+"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n"
+"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Sebastià Pla,Antoni Bella,Albert Astals,Josep M. Ferrer"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@yahoo.com,aacid@kde.org,txemaq@gmail.com"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around. Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+"Motius possibles:
Va haver-hi un error durant la darrera "
+"actualització del sistema, deixant orfe un mòdul de control. Teniu "
+"escampats mòduls antics de terceres parts. Comproveu amb "
+"cura aquests punts i proveu d'eliminar el mòdul mencionat al missatge "
+"d'error. Si això falla, contacteu amb el vostre distribuïdor o empaquetador."
+"
"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "El mòdul %1 s'ha desactivat."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "El mòdul ha estat desactivat per l'administrador del sistema."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, kde-format
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "Error en carregar el fitxer QML."
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, kde-format
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"L'arranjament del mòdul actual ha canviat.\n"
+"Voleu aplicar els canvis o descartar-los?"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, kde-format
+msgid "Apply Settings"
+msgstr "Aplica l'arranjament"
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, kde-format
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "Cercaâ¦"
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr "Mostra l'ajuda contextual"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "Configuraâ¦"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr "Sense coincidències"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No plugins found"
+msgstr "No s'ha trobat cap connector"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, kde-format
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, kde-format
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "Llicència:"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, kde-format
+msgid "Authors"
+msgstr "Autors"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr "Crèdits"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, kde-format
+msgid "Translators"
+msgstr "Traductors"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, kde-format
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr "Envia un correu a %1"
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, kde-format
+msgid "No items found"
+msgstr "No s'ha trobat cap element"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el recurs «%1»"
diff --git a/po/ca@valencia/kcmshell6.po b/po/ca@valencia/kcmshell6.po
new file mode 100644
index 0000000..909337d
--- /dev/null
+++ b/po/ca@valencia/kcmshell6.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# Translation of kcmshell6.po to Catalan (Valencian)
+# Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
+# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
+#
+# Josep M. Ferrer , 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmutils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-01 10:55+0200\n"
+"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n"
+"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca@valencia\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Josep M. Ferrer"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "txemaq@gmail.com"
+
+#: main.cpp:99
+#, kde-format
+msgid "A tool to start single system settings modules"
+msgstr ""
+"Una eina per a iniciar mòduls individuals per a la configuració del sistema"
+
+#: main.cpp:101
+#, kde-format
+msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2023, Els desenvolupadors de KDE"
+
+#: main.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Frans Englich"
+msgstr "Frans Englich"
+
+#: main.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
+
+#: main.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Daniel Molkentin"
+msgstr "Daniel Molkentin"
+
+#: main.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:106
+#, kde-format
+msgid "Matthias Elter"
+msgstr "Matthias Elter"
+
+#: main.cpp:107
+#, kde-format
+msgid "Matthias Ettrich"
+msgstr "Matthias Ettrich"
+
+#: main.cpp:108
+#, kde-format
+msgid "Waldo Bastian"
+msgstr "Waldo Bastian"
+
+#: main.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "List all possible modules"
+msgstr "Llista tots els mòduls possibles"
+
+#: main.cpp:115
+#, kde-format
+msgid "Configuration module to open"
+msgstr "Mòdul de configuració que s'ha d'obrir"
+
+#: main.cpp:116
+#, kde-format
+msgid "Space separated arguments for the module"
+msgstr "Arguments separats per espais per al mòdul"
+
+#: main.cpp:117
+#, kde-format
+msgid "Use a specific icon for the window"
+msgstr "Utilitza una icona especÃfica per a la finestra"
+
+#: main.cpp:118
+#, kde-format
+msgid "Use a specific caption for the window"
+msgstr "Utilitza una llegenda especÃfica per a la finestra"
+
+#: main.cpp:119
+#, kde-format
+msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
+msgstr ""
+"Mostra un indicador quan les opcions de configuració hagen canviat dels seus "
+"valors predeterminats"
+
+#: main.cpp:127
+#, kde-format
+msgid "The following modules are available:"
+msgstr "Hi ha disponibles els mòduls següents:"
+
+#: main.cpp:140
+#, kde-format
+msgid "No description available"
+msgstr "No hi ha disponible cap descripció"
diff --git a/po/ca@valencia/kcmutils6.po b/po/ca@valencia/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..c930fc2
--- /dev/null
+++ b/po/ca@valencia/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# Translation of kcmutils6.po to Catalan (Valencian)
+# Copyright (C) 1998-2024 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
+# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
+#
+# Sebastià Pla i Sanz , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Antoni Bella Pérez , 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021.
+# Albert Astals Cid , 2004, 2005, 2007.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024 Josep M. Ferrer
+# Robert Millan , 2009.
+# Orestes Mas , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmutils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-26 16:23+0200\n"
+"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n"
+"Language-Team: Catalan \n"
+"Language: ca@valencia\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Sebastià Pla,Antoni Bella,Albert Astals,Josep M. Ferrer"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com,antonibella5@yahoo.com,aacid@kde.org,txemaq@gmail.com"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around. Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+"Motius possibles:
Va haver-hi un error durant l'última "
+"actualització del sistema, deixant orfe un mòdul de control. Teniu "
+"escampats mòduls antics de terceres parts. Comproveu amb "
+"cura estos punts i proveu d'eliminar el mòdul mencionat en el missatge "
+"d'error. Si açò falla, contacteu amb el vostre distribuïdor o empaquetador."
+"p>
"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "El mòdul %1 s'ha desactivat."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "El mòdul ha sigut desactivat per l'administrador del sistema."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, kde-format
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en QML."
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, kde-format
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"La configuració del mòdul actual ha canviat.\n"
+"Voleu aplicar els canvis o descartar-los?"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, kde-format
+msgid "Apply Settings"
+msgstr "Aplica la configuració"
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura"
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, kde-format
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "Buscaâ¦"
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr "Mostra l'ajuda contextual"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "Configuraâ¦"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr "Sense coincidències"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No plugins found"
+msgstr "No s'ha trobat cap connector"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, kde-format
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, kde-format
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "Llicència:"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, kde-format
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoria"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr "Crèdits"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, kde-format
+msgid "Translators"
+msgstr "Equip de traducció"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, kde-format
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr "Envia un correu a %1"
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, kde-format
+msgid "No items found"
+msgstr "No s'ha trobat cap element"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el recurs «%1»"
diff --git a/po/crh/kcmutils6.po b/po/crh/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..4d7c2e1
--- /dev/null
+++ b/po/crh/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,10985 @@
+# translation of kdelibs4.po to Qırımtatarca (Qırım Türkçesi)
+# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
+#
+# ReÅat SABIQ , 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 23:29-0600\n"
+"Last-Translator: ReÅat SABIQ \n"
+"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi)\n"
+"Language: crh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "ReÅat SABIQ"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "tilde.birlik@gmail.com"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around. Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "%1 modüli Äayrı qabilleÅtirilgen."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Please contact your system administrator."
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Lütfen sistem müdiriñizge müracaat etiñiz."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "'%1' yüklenüvinde hata.\n"
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#| "Do you want to save your changes or discard them?"
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"\"%1\" vesiqası deñiÅtirilgen ola.\n"
+"DeñiÅiklikleriñiz saqlansınmı yoqsa terk etilsinmi?"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Settings"
+msgid "Apply Settings"
+msgstr "Tesbitler"
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Ayarla"
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "S&earch:"
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "&Qıdır"
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "A&qqında"
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr "A&qqında"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Configure"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "Ayarla"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not found"
+msgid "No plugins found"
+msgstr "EÅleÅme tapılmadı"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#| msgid "%1 %2"
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Copy"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kopiyala"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "Lisans:"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "A&uthors"
+msgid "Authors"
+msgstr "&Müellifler"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Translation"
+msgid "Translators"
+msgstr "Tercime"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Send Email"
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr "E-poçta &Yiber"
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not found"
+msgid "No items found"
+msgstr "EÅleÅme tapılmadı"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Could not find service '%1'."
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr "'%1' hızmeti tapılamadı."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Search"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "&Qıdır"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Confi&gure..."
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "&Ayarla..."
+
+#~ msgctxt "Argument is application name"
+#~ msgid "This configuration section is already opened in %1"
+#~ msgstr "Bu ayarlama kesiti artıq %1 içinde açıqtır."
+
+#~ msgid "The module %1 could not be found."
+#~ msgstr "%1 modüli tapılamadı."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The diagnostics is: The desktop file %1 could not be found."
+#~| "p>
"
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 could not be found."
+#~ "p>
"
+#~ msgstr ""
+#~ "TeÅhisleme Åöyle: Masaüstü dosyesi %1 tapılamadı.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either the hardware/software the module configures is not "
+#~ "available or the module has been disabled by the administrator.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya modülniñ ayarlaÄanı donanım/yazılım namevcut ya da modül müdir "
+#~ "tarafından Äayrı qabilleÅtirildi.
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error loading '%1'.\n"
+#~ msgid "Error loading config module"
+#~ msgstr "'%1' yüklenüvinde hata.\n"
+
+#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+#~ msgstr "%1 modüli keçerli bir ayarlama modüli degil."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The diagnostics is: The desktop file %1 does not specify a "
+#~| "library. "
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 does not specify a library."
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "TeÅhisleme Åöyle: Masaüstü dosyesi %1 kitaphaneni belirtmey."
+#~ "p>
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click "
+#~ "here for further information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plagin baÄlılıqları sebebinden avtomatik deñiÅtirmeler icra etilgen ola. "
+#~ "Daa çoq malümat içün mında çertiñiz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
+#~ "dependencies:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plagin baÄlılıqlarını qanaatlandırmaq içün avtomatik deñiÅtirmeler eda "
+#~ "etildi:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of "
+#~ "%2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " %2 plagini baÄlılıÄı sebebinden %1 plagini avtomatik olaraq "
+#~ "çavkelengen ola"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency "
+#~ "on %2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " %2 plagini baÄlılıÄı sebebinden %1 plagini avtomatik olaraq "
+#~ "çavkelenmegen ola"
+
+#~ msgid "Dependency Check"
+#~ msgstr "BaÄlılıq TeÅkermesi"
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Plagin baÄlılıqları sebebinden %1 plagin avtomatik olaraq eklendi"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Plagin baÄlılıqları sebebinden %1 plagin avtomatik olaraq eklendi"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Plagin baÄlılıqları sebebinden %1 plagin avtomatik olaraq çetleÅtirildi"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Plagin baÄlılıqları sebebinden %1 plagin avtomatik olaraq çetleÅtirildi"
+
+#~ msgid "Enable component"
+#~ msgstr "Komponentni qabilleÅtir"
+
+#~ msgid "Distance between desktop icons"
+#~ msgstr "Masaüstü iÅaretçikleri arasındaki mesafe"
+
+#~ msgid "The distance between icons specified in pixels."
+#~ msgstr "Piksel olaraq belirtilgen masaüstü iÅaretçikleri arasındaki mesafe."
+
+#~ msgid "Widget style to use"
+#~ msgstr "Qullanılacaq pencereçik uslubı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
+#~ "Without quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencereçik uslubınıñ ismi, meselâ \"keramik\" yaki \"plastik"
+#~ "\" (tırnaqsız)."
+
+# speaker?
+#~ msgid "Use the PC speaker"
+#~ msgstr "Bilgisayar söyleyicisini qullan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
+#~ "notifications system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adiy bilgisayar söyleyicisiniñ KDEniñ öz bildirüv sistemi yerine "
+#~ "qullanılıp qullanılmayuvı."
+
+#~ msgid "What terminal application to use"
+#~ msgstr "Qaysı terminal uyÄulamasınıñ qullanılacaÄı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator "
+#~ "program will be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir terminal uyÄulaması çaptırılÄanda bu terminal taqlitçisi program "
+#~ "qullanılacaq.\n"
+
+#~ msgid "Fixed width font"
+#~ msgstr "Sabit keñlikli urufat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a "
+#~ "constant width.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu urufat sabit urufat kerekkende qullanıla. Sabit urufat daimiy keñlikke "
+#~ "iye.\n"
+
+#~ msgid "System wide font"
+#~ msgstr "Umum-sistem urufatı"
+
+#~ msgid "Font for menus"
+#~ msgstr "Menü urufatı"
+
+#~ msgid "What font to use for menus in applications."
+#~ msgstr "UyÄulamalarda menüler içün qullanılıcaq urufat."
+
+#~ msgid "Color for links"
+#~ msgstr "İliÅimlerniñ tüsü"
+
+#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
+#~ msgstr "Daa çertilmegen iliÅimlerniñ tüsü"
+
+#~ msgid "Color for visited links"
+#~ msgstr "Ziyaret etilgen iliÅimlerniñ tüsü"
+
+#~ msgid "Font for the taskbar"
+#~ msgstr "Vazife çubuÄı urufatı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
+#~ "currently running applications are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekrannıñ tübünde bulunÄan ve al-azırda çapqan uyÄulamalarnıñ bulunÄanı "
+#~ "panel içün qullanılacaq urufat."
+
+#~ msgid "Fonts for toolbars"
+#~ msgstr "Alet çubuqları içün urufatlar"
+
+#~ msgid "Shortcut for taking screenshot"
+#~ msgstr "Ekran-çıqaruvını alma qısqa-yolu"
+
+# on and off?
+#~ msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
+#~ msgstr "Tüyreme Tahtası Amellerini yaquv ve söndürüv qısqa-yolları"
+
+#~ msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
+#~ msgstr "Bilgisayarnı tasdiqsızca qapatuv içün qısqa-yol"
+
+#~ msgid "Show directories first"
+#~ msgstr "Fihristlerni aldın köster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosyelerni köstergende fihristlerniñ yuqarıda kösterilip kösterilmeycegi"
+
+#~ msgid "The URLs recently visited"
+#~ msgstr "Demi ziyaret etilgen URLler"
+
+#~ msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
+#~ msgstr "Meselâ, dosye dialoglarında avtomatik-tamamlama içün qullanılır"
+
+#~ msgid "Show file preview in file dialog"
+#~ msgstr "Dosye dialogında dosye ög-baquvını köster"
+
+#~ msgid "Show hidden files"
+#~ msgstr "Gizli dosyelerni köster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noqtanen baÅlaÄan (gizli dosyeler olaraq qabul etilgen) dosyelerniñ "
+#~ "kösterilip kösterilmeycegi"
+
+#~ msgid "Show speedbar"
+#~ msgstr "Surat çubuÄını köster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosye dialogınıñ solundaki qısqa-yol iÅaretçikleriniñ kösterilip "
+#~ "kösterilmeycegi"
+
+#~ msgid "What country"
+#~ msgstr "Qaysı memleket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
+#~ "example"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meselâ, raqamlarnıñ, valüt ve vaqıt/tarihnıñ nasıl kösterilecegini "
+#~ "belgilemek içün qullanılır"
+
+#~ msgid "What language to use to display text"
+#~ msgstr "Metinni köstermek içün qaysı til qullanılsın"
+
+#~ msgid "Character used for indicating positive numbers"
+#~ msgstr "Müsbet raqamlarnı köstermek içün qullanılÄan remiz"
+
+#~ msgid "Most countries have no character for this"
+#~ msgstr "Memleketlerniñ çoqusında bunıñ içün bir remiz yoqtır"
+
+#~ msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgstr "Avtomatik baÅlatma fihristi yolçıÄı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the directory containing executables to be run on session login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturım açılıÅından soñ icra etilecek dosyeler bulunÄan fihristke yolçıq"
+
+#~ msgid "Enable SOCKS support"
+#~ msgstr "SOCKS destegini qabilleÅtir "
+
+#~ msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "SOCKS 4 ve 5 sürümleriniñ KDE alt-sistemlerinde qabilleÅtirilip "
+#~ "qabilleÅtirilmeycegi"
+
+#~ msgid "Path to custom SOCKS library"
+#~ msgstr "Mahsus SOCKS kütüphanesi yolçıÄı"
+
+#~ msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
+#~ msgstr "Sıçan üstüne kelgende alet çubuÄı dögmelerini yarıqlat"
+
+#~ msgid "Show text on toolbar icons "
+#~ msgstr "Alet çubuÄı iÅaretçiklerinde metinni köster"
+
+#~ msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
+#~ msgstr "Alet çubuÄı iÅaretçiklerinde metinniñ de kösterilip kösterilmeycegi"
+
+#~ msgid "Password echo type"
+#~ msgstr "Sır-söz akissedası türü"
+
+#~ msgid "The size of the dialog"
+#~ msgstr "Dialog büyükligi"
+
+#~ msgid "Select Components"
+#~ msgstr "Komponentlerni Saylañız"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About %1"
+#~ msgctxt "Used only for plugins"
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "%1 aqqında"
+
+#~ msgid "Search Plugins"
+#~ msgstr "Qıdırma Plaginleri"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "İsim"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Qonaqbay"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "System Default (currently: %1)"
+#~ msgstr "Sistem Ãg-belgilengeni (al-azırda: %1)"
+
+#~ msgid "Editor Chooser"
+#~ msgstr "Muarrir Saylayıcı"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+#~| "this application. If you choose System Default , the application "
+#~| "will honor your changes in the Control Center. All other choices will "
+#~| "override that setting."
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+#~ "this application. If you choose System Default , the application "
+#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will "
+#~ "override that setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen bu uyÄulamada qullanmaÄa istegenigiz ög-belgilengen metin "
+#~ "tarirleyici komponentni saylañız. Sistem Ãg-belgilengeni ni "
+#~ "saylasañız, deñiÅiklikleriñizge uyÄulama tarafından Muraqabe Merkezinde "
+#~ "itiram etilecek. Diger saylavlarnıñ episi o tesbitniñ yerine keçer."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Test"
+#~ msgid "TETest"
+#~ msgstr "Deñe"
+
+#~ msgid "Only local files are supported."
+#~ msgstr "Yalıñız yerli dosyeler desktelene."
+
+#~ msgid "Keep output results from scripts"
+#~ msgstr "Skriptlerniñ çıqtı neticelerini tut."
+
+#~ msgid "Check whether config file itself requires updating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlama dosyesiniñ özüniñ yañartmanı kerektirip kerektirmegenini teÅker"
+
+#~ msgid "File to read update instructions from"
+#~ msgstr "Yañartma talimatlarınıñ oqulacaÄı dosye."
+
+#~ msgid "KConf Update"
+#~ msgstr "KConf Yañartması"
+
+#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+#~ msgstr "Ayarlama dosyeleriniñ yañartıluvı içün KDE Aleti"
+
+#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian"
+#~ msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "Waldo Bastian"
+#~ msgstr "Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available.\n"
+#~ "The supplied KAboutData object does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut malümat yoq.\n"
+#~ "Temin etilgen KAboutData nesnesi yoqtır."
+
+#~ msgid "A&uthor"
+#~ msgstr "&Müellif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use http://bugs.kde.org to "
+#~ "report bugs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arızalarnı bildirmek içün lütfen http://"
+#~ "bugs.kde.org qullanıñız.\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %2 .\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen arızalarnı %2 adresine bildiriñiz.\n"
+
+#~ msgid "&Thanks To"
+#~ msgstr "&TeÅekkürler"
+
+#~ msgid "T&ranslation"
+#~ msgstr "Te&rcime"
+
+#~ msgid "&License Agreement"
+#~ msgstr "&Lisans AñlaÅması"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Müellif"
+
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "%1 aqqında"
+
+#~ msgid "Undo: %1"
+#~ msgstr "Keri yap: %1"
+
+#~ msgid "Redo: %1"
+#~ msgstr "Kene yap: %1"
+
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "&Keri yap"
+
+#~ msgid "&Redo"
+#~ msgstr "Ke&ne yap"
+
+#~ msgid "&Undo: %1"
+#~ msgstr "&Keri yap: %1"
+
+#~ msgid "&Redo: %1"
+#~ msgstr "Ke&ne yap: %1"
+
+#~ msgid "Search Columns"
+#~ msgstr "Sutunlarnı Qıdır"
+
+#~ msgid "All Visible Columns"
+#~ msgstr "Körüngen Sutunlarnıñ Episi"
+
+#~ msgctxt "Column number %1"
+#~ msgid "Column No. %1"
+#~ msgstr "Sutun No. %1"
+
+#~ msgid "S&earch:"
+#~ msgstr "&Qıdır"
+
+#~ msgid "&Password:"
+#~ msgstr "&Sır-söz:"
+
+#~ msgid "&Keep password"
+#~ msgstr "&Sır-sözni tut"
+
+#~ msgid "&Verify:"
+#~ msgstr "&DoÄrula:"
+
+#~ msgid "Password strength meter:"
+#~ msgstr "Sır-söz küç ölçemi:"
+
+#~ msgid "Passwords do not match"
+#~ msgstr "Sır-sözler uyuÅmay"
+
+#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+#~ msgstr "Eki deÄiÅik sır-söz kirsettiñiz. Lütfen tekrar deñeñiz."
+
+#~ msgid "Low Password Strength"
+#~ msgstr "TüÅük Sır-söz Küçü"
+
+#~ msgid "Password Input"
+#~ msgstr "Sır-söz Kirdisi"
+
+#~ msgid "Password is empty"
+#~ msgstr "Sır-söz boÅtur"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Password must be at least 1 character long"
+#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long"
+#~ msgstr[0] "Sır-söz eñ az 1 remiz uzunlıÄında olmalı"
+#~ msgstr[1] "Sır-söz eñ az %1 remiz uzunlıÄında olmalı"
+
+#~ msgid "Passwords match"
+#~ msgstr "Sır-sözler eÅleÅe"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Do Spellchecking"
+#~ msgstr "İmlâ TeÅkerüvini Yap"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+#~ msgstr "LuÄatta olmaÄan &tamır/yalÄama kombinatsiyalarını icat et"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+#~ msgstr "BitiÅik yazılÄan &kelimelerni imlâ hatası olaraq mulâaza et"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Dictionary:"
+#~ msgstr "&LuÄat"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Encoding:"
+#~ msgstr "&Kodlandırma"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "International Ispell "
+#~ msgstr "Milletlerara Ispell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Aspell "
+#~ msgstr "Aspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hspell "
+#~ msgstr "Hspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Zemberek "
+#~ msgstr "Zemberek "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~| msgid "Hspell "
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hunspell "
+#~ msgstr "Hspell "
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Client:"
+#~ msgstr "&MüÅteri:"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "İbraniyce"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Türkçe"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "İnglizce"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "İspanca"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danca"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Almanca"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German (new spelling)"
+#~ msgstr "Almanca (yañı imlâ)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalca (Brazil)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalca"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norvegce"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Lehçe"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusça"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovence"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakça"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Ãehçe"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "İsveççe"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swiss German"
+#~ msgstr "Almanca (İsviçre)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukraince"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Litvanca"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Fransızca"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Belarusça"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Macarca"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmegen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~| msgid "Hspell "
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hunspell Default"
+#~ msgstr "Hspell "
+
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "İmlâ TeÅkerüvi"
+
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "&Tamam"
+
+#~ msgid "Unknown word:"
+#~ msgstr "Bilinmegen kelime:"
+
+#~ msgid "Unknown word"
+#~ msgstr "Bilinmegen kelime:"
+
+#~ msgid "misspelled "
+#~ msgstr "ilmâviy hata "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Select the language of the document you are proofing here.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "TeÅkermekte olÄanıÄıñız vesiqanıñ tilini mında saylañız.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Language:"
+#~ msgstr "&Til:"
+
+#~ msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+#~ msgstr "Bilinmegen kelimeni baÄlamında köstergen metin parçası."
+
+#~ msgid "... the misspelled word shown in context ..."
+#~ msgstr "... baÄlamında kösterilgen imlâviy hatalı kelime..."
+
+#~ msgid "<< Add to Dictionary"
+#~ msgstr "<< LuÄatqa Ekle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bilinmegen kelimeniñ rastkeliÅleriniñ episini yuqarıdaki (sol tarafta) "
+#~ "tarir etüv qutusındaki metinnen almaÅtırmaq içün mında çertiñiz.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "R&eplace All"
+#~ msgstr "&Episini AlmaÅtır"
+
+#~ msgid "Suggestion List"
+#~ msgstr "Telqınlar Cedveli"
+
+#~ msgid "Suggested Words"
+#~ msgstr "Telqın Etilgen Kelimeler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bilinmegen kelimeniñ bu rastkeliÅini yuqarıdaki (sol tarafta) tarir "
+#~ "etüv qutusındaki metinnen almaÅtırmaq içün mında çertiñiz.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Replace"
+#~ msgstr "&AlmaÅtır"
+
+#~ msgid "Replace &with:"
+#~ msgstr "&Bunıñnen almaÅtır:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is."
+#~ "p>\n"
+#~ "
This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bilinmegen kelimeniñ bu rastkeliÅine deñiÅmeyip qalmaÄa imkân bermek "
+#~ "içün mında çertiñiz.
\n"
+#~ "Bu amel kelimeniñ bir isim, qısqartma, yabancı kelime yaki luÄatqa "
+#~ "eklemeyip qullanmaÄa istegeniñiz baÅqa bir de bir kelime olÄanı taqdirde "
+#~ "faydalıdır.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Ignore"
+#~ msgstr "&İhmal Et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
+#~ "are.
\n"
+#~ "This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bilinmegen kelimeniñ rastkeliÅleriniñ episine deñiÅmeyip qalmaÄa imkân "
+#~ "bermek içün mında çertiñiz.
\n"
+#~ "Bu amel kelimeniñ bir isim, qısqartma, yabancı kelime yaki luÄatqa "
+#~ "eklemeyip qullanmaÄa istegeniñiz baÅqa bir de bir kelime olÄanı taqdirde "
+#~ "faydalıdır.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "I&gnore All"
+#~ msgstr "Episini &İhmal Et"
+
+#~ msgid "S&uggest"
+#~ msgstr "&Telqın et"
+
+#~ msgid "Language Selection"
+#~ msgstr "Til Saylav"
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#~ msgstr "Yazuv-esnasında imlâ teÅkerüvi qabilleÅtirildi."
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr "Yazuv-esnasında imlâ teÅkerüvi Äayrı qabilleÅtirildi."
+
+#~ msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "İmlâviy hatalı çoq fazla kelime. Yazuv-esnasına imlâ teÅkerüvi Äayrı "
+#~ "qabilleÅtirildi."
+
+#~ msgid "Check Spelling..."
+#~ msgstr "İmlâ TeÅkerüvi..."
+
+#~ msgid "Auto Spell Check"
+#~ msgstr "Avto İmlâ TeÅkerüvi"
+
+#~ msgid "Allow Tabulations"
+#~ msgstr "Sekirmelemelerge İzin Ber"
+
+#~ msgid "Unknown View"
+#~ msgstr "Bilinmegen Körünim"
+
+#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+#~ msgstr "\"%1\" ayarlama dosyesi yazılabilir degil.\n"
+
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "üe"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "üs"
+
+#~ msgid "No target filename has been given."
+#~ msgstr "Berilgen maqsat dosye adı yoq."
+
+#~ msgid "Already opened."
+#~ msgstr "Endi açılÄan."
+
+#~ msgid "Insufficient permissions in target directory."
+#~ msgstr "Maqsat fihristte yetersiz rühsetler."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to open temporary file."
+#~ msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1."
+#~ msgstr "Muvaqqat dosye açılamay."
+
+#~ msgid "Error during rename."
+#~ msgstr "Kene adlandıruv esnasında hata."
+
+#~ msgid "kde4-config"
+#~ msgstr "kde4-config"
+
+#~ msgid "A little program to output installation paths"
+#~ msgstr "Qurulım yolçıqlarını çıqtılaÄan kiçik bir program"
+
+#~ msgid "(C) 2000 Stephan Kulow"
+#~ msgstr "(C) 2000 Stephan Kulow"
+
+#~ msgid "Left for legacy support"
+#~ msgstr "Miras uyÄulamalarınıñ destegi içün qaldırıldı"
+
+#~ msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "KDE kitaphaneleri içün içeri cıyıÅtırılÄan ög-yalÄama (prefix)"
+
+#~ msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE kitaphaneleri içün içeri cıyıÅtırılÄan icra ög-yalÄaması (exec_prefix)"
+
+#~ msgid "Compiled in library path suffix"
+#~ msgstr "İçeri cıyıÅtırılÄan kitaphane yolçıÄı yalÄaması"
+
+#~ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+#~ msgstr "Dosyelerniñ yazıluvı içün $HOME içindeki ög-yalÄama"
+
+#~ msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+#~ msgstr "KDE kitaphaneleri içün içeri cıyıÅtırılÄan sürüm tizgisi"
+
+#~ msgid "Available KDE resource types"
+#~ msgstr "Mevcut KDE çoqraq türleri"
+
+#~ msgid "Search path for resource type"
+#~ msgstr "Ãoqraq türü içün qıdıruv yolçıÄı"
+
+#~ msgid "Find filename inside the resource type given to --path"
+#~ msgstr "--path için berilgen çoqraq türü içinde dosye ismini tap"
+
+#~ msgid "User path: desktop|autostart|document"
+#~ msgstr "Qullanıcı yolçıÄı: masaüstü|avto-baÅlama|vesiqa"
+
+#~ msgid "Prefix to install resource files to"
+#~ msgstr "Ãoqraq dosyelerini qurmaq için ög-yalÄama"
+
+#~ msgid "Installation prefix for Qt"
+#~ msgstr "Qt qurulım ög-yalÄaması"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt binaries"
+#~ msgstr "QurulÄan Qt ikilileriniñ qonumı"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt libraries"
+#~ msgstr "QurulÄan Qt kitaphaneleriniñ qonumı"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt plugins"
+#~ msgstr "QurulÄan Qt plaginleriniñ qonumı"
+
+#~ msgid "Applications menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "UyÄulamalar menüsi (.desktop dosyeleri)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgid "Autostart directories"
+#~ msgstr "Avtomatik baÅlatma fihristi yolçıÄı"
+
+#~ msgid "CGIs to run from kdehelp"
+#~ msgstr "kdehelp vastasıyla çaptırılacaq CGIlar"
+
+#~ msgid "Configuration files"
+#~ msgstr "Ayarlama dosyeleri"
+
+#~ msgid "Where applications store data"
+#~ msgstr "UyÄulamalarnıñ berüvlerini qayda saqlaycaÄı"
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "DuyÄuçıqlar"
+
+#~ msgid "Executables in $prefix/bin"
+#~ msgstr "$prefix/bin yolçıÄındaki icra-etilebilirler"
+
+#~ msgid "HTML documentation"
+#~ msgstr "HTML vesiqalandırması"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "İÅaretçikler"
+
+#~ msgid "Configuration description files"
+#~ msgstr "Ayarlama tasvir dosyeleri"
+
+#~ msgid "Libraries"
+#~ msgstr "Kitaphaneler"
+
+#~ msgid "Includes/Headers"
+#~ msgstr "Kirsetmeler/BaÅlıqlar"
+
+#~ msgid "Translation files for KLocale"
+#~ msgstr "KLocale içün tercime dosyeleri"
+
+#~ msgid "Mime types"
+#~ msgstr "MIME türleri"
+
+#~ msgid "Loadable modules"
+#~ msgstr "Yüklenebilir modüller"
+
+#~ msgid "Legacy pixmaps"
+#~ msgstr "Miras belgileri"
+
+#~ msgid "Qt plugins"
+#~ msgstr "Qt plaginleri"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Hızmetler"
+
+#~ msgid "Service types"
+#~ msgstr "Hızmet türleri"
+
+#~ msgid "Application sounds"
+#~ msgstr "UyÄulama sesleri"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Åablonlar"
+
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "Divar kâÄıtları"
+
+#~ msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "XDG UyÄulama menüsi (.desktop dosyeleri)"
+
+#~ msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+#~ msgstr "XDG Menü tasvirleri (.directory dosyeleri)"
+
+#~ msgid "XDG Icons"
+#~ msgstr "XDG İÅaretçikleri"
+
+#~ msgid "XDG Mime Types"
+#~ msgstr "XDG MIME Türleri"
+
+#~ msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+#~ msgstr "XDG Menü serimi (.menu dosyeleri)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgid "XDG autostart directory"
+#~ msgstr "Avtomatik baÅlatma fihristi yolçıÄı"
+
+#~ msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muvaqqat dosyeler (em aÄımdaki qonaqbay em de aÄımdaki qullanıcıÄa mahsus)"
+
+#~ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr ""
+#~ "UNIX Oyuqları (Soketleri) (em aÄımdaki qonaqbay em de aÄımdaki "
+#~ "qullanıcıÄa mahsus)"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type\n"
+#~ msgstr "%1 - bilinmegen tür\n"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+#~ msgstr "%1 - bilinmegen qullanıcı-yolçıÄı türü\n"
+
+#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+#~ msgstr "Bu program %1 Åartları altında daÄıtıla."
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v2"
+#~ msgstr "GPL sürüm 2 (v2)"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNU Aleniy Litsenziyası Sürüm 2"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v2"
+#~ msgstr "LGPL sürüm 2 (v2)"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNU Daa Kiçik Aleniy Litsenziyası Sürüm 2"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "BSD Litsenziyası"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "BSD Litsenziyası"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "Sanatkâr Litsenziyası"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "Sanatkâr Litsenziyası"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "QPL v1.0"
+#~ msgstr "QPL sürüm 1.0"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Q Public License"
+#~ msgstr "Q Aleniy Litsenziyası"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v3"
+#~ msgstr "GPL sürüm 3 (v3)"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası Sürüm 3"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v3"
+#~ msgstr "LGPL sürüm 3 (v3)"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNU Daa Kiçik Umumiy Aleniy Litsenziyası Sürüm 3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Mahsus"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Belirtilmegen"
+
+#~ msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+#~ msgstr "X-server kösterimi 'displayname' qullan"
+
+#~ msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+#~ msgstr "QWS kösterimi 'displayname' qullan"
+
+#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+#~ msgstr "Berilgen 'sessionId' içün uyÄulamanı keri tikle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Causes the application to install a private color\n"
+#~ "map on an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "UyÄulamaÄa 8-bit kösterimde hususiy\n"
+#~ "tüs haritasını qurdura"
+
+#~ msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+#~ msgstr "Qtge sıçannı yaki klaviaturnı hiç pancalamamaÄa söyley"
+
+# tüklü
+#~ msgid ""
+#~ "running under a debugger can cause an implicit\n"
+#~ "-nograb, use -dograb to override"
+#~ msgstr ""
+#~ "bir arızasızlandırıcı altında çapuv zımniy -nograb\n"
+#~ "ile neticelene bilir, üstüne qoymaq için -dograb qullanıñız"
+
+#~ msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+#~ msgstr "arızasızlandıruv içün eÅ-zamanlı nizamÄa almaÅtıra"
+
+#~ msgid "defines the application font"
+#~ msgstr "uyÄulamanıñ urufatını belgiley"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets the default background color and an\n"
+#~ "application palette (light and dark shades are\n"
+#~ "calculated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ög-belgilengen arqa-zemin tüsüni ve bir uyÄulama paletini (açıq ve qoyu "
+#~ "kölgeler esaplanır) tesbit ete"
+
+#~ msgid "sets the default foreground color"
+#~ msgstr "ög-belgilengen ög-zemin tüsüni tesbit ete"
+
+#~ msgid "sets the default button color"
+#~ msgstr "ög-belgilengen dögme tüsüni tesbit ete"
+
+#~ msgid "sets the application name"
+#~ msgstr "uyÄulama adını tesbit ete"
+
+#~ msgid "sets the application title (caption)"
+#~ msgstr "uyÄulama baÅlıÄını tesbit ete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+#~ "an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "uyÄulamanı 8-bitlik bir kösterimde Kerçek Tüs körünti qullanmaÄa cebir ete"
+
+#~ msgid "set XIM server"
+#~ msgstr "XIM server tesbit et"
+
+#~ msgid "disable XIM"
+#~ msgstr "XIM Äayrı qabilleÅtirilsin"
+
+#~ msgid "forces the application to run as QWS Server"
+#~ msgstr "uyÄulamanı QWS Serveri olaraq çapmaÄa cebir ete"
+
+#~ msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+#~ msgstr "pencereçiklerniñ bütün serimini küzgüler"
+
+#~ msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets"
+#~ msgstr "uyÄulama pencereçiklerine Qt uslûp-yapraÄını uyÄulay"
+
+#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+#~ msgstr "BaÅlıq çubuÄında isim olaraq 'baÅlıq' qullan"
+
+#~ msgid "Use 'icon' as the application icon"
+#~ msgstr "UyÄulama iÅaretçigi olaraq 'iÅaretçik' qullan"
+
+#~ msgid "Use alternative configuration file"
+#~ msgstr "Alternativ ayarlama dosyesini qullan"
+
+#~ msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yıqılma qollayıcısını Äayrı qabilleÅtir ki, özek avdarması (core dump) "
+#~ "yapılsın"
+
+#~ msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+#~ msgstr "WM_NET keliÅikli pencere idareçisini bekley"
+
+#~ msgid "sets the application GUI style"
+#~ msgstr "uyÄulama Grafik Qullanıcı Arayüzü uslûbını tesbit ete"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+#~| "format"
+#~ msgid ""
+#~ "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+#~ "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ana pencereçikniñ müÅteri endesesini tesbit ete - delil formatı içün man "
+#~ "X körüñiz"
+
+#~ msgid "KDE Application"
+#~ msgstr "KDE UyÄulaması"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Unknown option '%1'."
+#~ msgstr "Bilinmegen ihtiyar: '%1'"
+
+#~ msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
+#~ msgid "'%1' missing."
+#~ msgstr "'%1' eksik."
+
+#~ msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 was written by\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 \n"
+#~ "%2 tarafından yazıldı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+#~ msgstr "Bu uyÄulama isimsiz qalmaÄa istegen birev tarafından yazıldı."
+
+#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+#~ msgstr "Hatalarnı bildirmek içün lütfen http://bugs.kde.org qullanıñız.\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %1.\n"
+#~ msgstr "Hatalarnı lütfen %1 adresine bildiriñiz.\n"
+
+#~ msgid "Unexpected argument '%1'."
+#~ msgstr "Beklenmegen delil '%1'."
+
+#~ msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+#~ msgstr "Mevcut emir satrı ihtiyariyatı cedveli içün --help qullanıñız."
+
+#~ msgid "[options] "
+#~ msgstr "[ihtiyariyat] "
+
+#~ msgid "[%1-options]"
+#~ msgstr "[%1-ihtiyariyat]"
+
+#~ msgid "Usage: %1 %2\n"
+#~ msgstr "QullanılıÅ: %1 %2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Generic options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Umumiy ihtiyariyat:\n"
+
+#~ msgid "Show help about options"
+#~ msgstr "İhtiyariyat aqqında yardım köster"
+
+#~ msgid "Show %1 specific options"
+#~ msgstr "%1 içün mahsus ihtiyariyatnı köster"
+
+#~ msgid "Show all options"
+#~ msgstr "Bütün ihtiyariyatnıñ köster"
+
+#~ msgid "Show author information"
+#~ msgstr "Müellif malümatını köster"
+
+#~ msgid "Show version information"
+#~ msgstr "Sürüm malümatını köster"
+
+#~ msgid "Show license information"
+#~ msgstr "Litsenziya malümatını köster"
+
+#~ msgid "End of options"
+#~ msgstr "İhtiyariyatnıñ soñu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 ihtiyariyatı:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "İhtiyariyat:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Arguments:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Deliller:\n"
+
+#~ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+#~ msgstr ""
+#~ "UyÄulama tarafından açılÄan dosyeler/URLler qullanımdan soñ silinecek"
+
+#~ msgid "KDE-tempfile"
+#~ msgstr "KDE-tempfile"
+
+#~ msgid "Function must be called from the main thread."
+#~ msgstr "Funktsiya ana yipten çaÄırılmalı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KLauncher D-Bus vastasınen iriÅilamadı. %1 çaÄırılÄanda hata:\n"
+#~ "%2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the KDE Help Center:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE Yardım Merkezini fırlatamadım:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not Launch Help Center"
+#~ msgstr "Yardım Merkezini Fırlatamadım"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the mail client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poçta müÅterisini fırlatamadım:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Mail Client"
+#~ msgid "Could not launch Mail Client"
+#~ msgstr "Poçta MüÅterisini fırlatamadım"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kezicini fırlatamadım:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Browser"
+#~ msgid "Could not launch Browser"
+#~ msgstr "Kezicini Fırlatamadım"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the terminal client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminal müÅterisini fırlatamadım:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Terminal Client"
+#~ msgid "Could not launch Terminal Client"
+#~ msgstr "Terminal MüÅterisini Fırlatamadım"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Western European"
+#~ msgstr "Äarbiy Avropa"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Merkeziy Avropa"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Baltıq"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "South-Eastern Europe"
+#~ msgstr "Cenübiy-Åarqiy Avropa"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Türkçe"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Kiril"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Ãince, Ananeviy"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Ãince, BasitleÅtirilgen"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korece"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Yaponca"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Yunanca"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arapça"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "İbraniyce"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tayca"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unikod"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Northern Saami"
+#~ msgstr "Åimaliy Saami"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Diger"
+
+#~ msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item"
+#~ msgid "Other encoding (%1)"
+#~ msgstr "Diger kodlandırma (%1)"
+
+#~ msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Äayrı qabilleÅtirilgen"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Universal"
+#~ msgstr "Universal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Arabic"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic-Indic"
+#~ msgstr "Arapça"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Bengali"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Gujarati"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Güceratice"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Gurmukhi"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmuki"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Kannada"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannadaca"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Khmer"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Kimerce"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Malayalam"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Oriya"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriyaca"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Tamil"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamilce"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Telugu"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Teluguca"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Thai"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tayca"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Arabic"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arapça"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
+#~| msgid "%1 (%2)"
+#~ msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in bytes"
+#~ msgid "%1 B"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 1000 bytes"
+#~ msgid "%1 kB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 MiB"
+#~ msgctxt "size in 10^6 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 GiB"
+#~ msgctxt "size in 10^9 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 GiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 10^12 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^15 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^18 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^21 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "size in 10^24 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 KiB"
+#~ msgctxt "memory size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 KiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 MiB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 GiB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 GiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 KiB"
+#~ msgctxt "size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KiB"
+#~ msgstr "%1 KiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 MiB"
+#~ msgctxt "size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MiB"
+#~ msgstr "%1 MiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 GiB"
+#~ msgctxt "size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GiB"
+#~ msgstr "%1 GiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 TiB"
+#~ msgctxt "size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 days"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
+#~ msgid "%1 days"
+#~ msgstr "%1 kün"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 hours"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
+#~ msgid "%1 hours"
+#~ msgstr "%1 saat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 minutes"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
+#~ msgid "%1 minutes"
+#~ msgstr "%1 daqqa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 seconds"
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
+#~ msgid "%1 seconds"
+#~ msgstr "%1 saniye"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 milliseconds"
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "%1 millisecond"
+#~ msgid_plural "%1 milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%1 millisaniye"
+#~ msgstr[1] "%1 millisaniye"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgid_plural "%1 days"
+#~ msgstr[0] "%1 kün"
+#~ msgstr[1] "%1 kün"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgid_plural "%1 hours"
+#~ msgstr[0] "%1 saat"
+#~ msgstr[1] "%1 saat"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgid_plural "%1 minutes"
+#~ msgstr[0] "%1 daqqa"
+#~ msgstr[1] "%1 daqqa"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgid_plural "%1 seconds"
+#~ msgstr[0] "%1 saniye"
+#~ msgstr[1] "%1 saniye"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
+#~ "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
+#~ "team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 ve %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 ve %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 ve %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "AC"
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "Episini temizle"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Bugün"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Tünevin"
+
+#~ msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
+#~ msgid "%1 %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgctxt "@title/plain"
+#~ msgid "== %1 =="
+#~ msgstr "== %1 =="
+
+#~ msgctxt "@title/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@subtitle/plain"
+#~ msgid "~ %1 ~"
+#~ msgstr "~ %1 ~"
+
+#~ msgctxt "@subtitle/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@item/plain"
+#~ msgid " * %1"
+#~ msgstr " * %1"
+
+#~ msgctxt "@item/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@note/plain"
+#~ msgid "Note: %1"
+#~ msgstr "Not: %1"
+
+#~ msgctxt "@note/rich"
+#~ msgid "Note : %1"
+#~ msgstr "Not : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt "@warning/plain"
+#~ msgid "WARNING: %1"
+#~ msgstr "TENBİ: %1"
+
+#~ msgctxt "@warning/rich"
+#~ msgid "Warning : %1"
+#~ msgstr "Tenbi : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/plain\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 (%1)"
+#~ msgstr "%2 (%1)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/rich\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 "
+#~ msgstr "%2 "
+
+#~ msgctxt "@filename/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@filename/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@application/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@application/rich"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/plain\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2)"
+#~ msgstr "%1(%2)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/rich\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2) "
+#~ msgstr "%1(%2) "
+
+#~ msgctxt "@resource/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@resource/rich"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@shortcut/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@shortcut/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@interface/plain"
+#~ msgid "|%1|"
+#~ msgstr "|%1|"
+
+#~ msgctxt "@interface/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis/plain"
+#~ msgid "*%1*"
+#~ msgstr "*%1*"
+
+#~ msgctxt "@emphasis/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@emphasis/plain"
+#~| msgid "*%1*"
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/plain"
+#~ msgid "**%1**"
+#~ msgstr "*%1*"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@shortcut/rich"
+#~| msgid "%1 "
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@placeholder/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@placeholder/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt "@email/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@email/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/plain\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 <%2>"
+#~ msgstr "%1 <%2>"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/rich\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@envar/plain"
+#~ msgid "$%1"
+#~ msgstr "$%1"
+
+#~ msgctxt "@envar/rich"
+#~ msgid "$%1 "
+#~ msgstr "$%1 "
+
+#~ msgctxt "@message/plain"
+#~ msgid "/%1/"
+#~ msgstr "/%1/"
+
+#~ msgctxt "@message/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "AltGr"
+#~ msgstr "AltGr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace (Keri-boÅluq)"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "Büyük Arif Kiliti (CapsLock)"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control (Muraqabe)"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "Del"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Delete (Sil)"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "AÅaÄı"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Soñ"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Enter (Kir)"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Esc"
+#~ msgstr "Esc (Qaç)"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "LâÄu"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Ev"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Yuqarı"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ins"
+#~ msgstr "Ins"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Qıstır"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Sol"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menü"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgDown"
+#~ msgstr "PgDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgUp"
+#~ msgstr "PgUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PauseBreak"
+#~ msgstr "PauseBreak"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrintScreen"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrtScr"
+#~ msgstr "PrtScr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Return (Qayt)"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "SaÄ"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "BoÅluq"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Yuqarı"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Win"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "F%1"
+#~ msgstr "F%1"
+
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "hatasız"
+
+#~ msgid "requested family not supported for this host name"
+#~ msgstr "bu qonaqbay içün istemlengen aile desteklenmey"
+
+#~ msgid "temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "isim çeziliÅinde muvaqqat muvafaqiyetsizlik"
+
+#~ msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "isim çeziliÅinde savuÅtırılamaz hata"
+
+#~ msgid "invalid flags"
+#~ msgstr "keçersiz bayraqlar"
+
+#~ msgid "memory allocation failure"
+#~ msgstr "hafiza tahsisi hatası"
+
+#~ msgid "name or service not known"
+#~ msgstr "isim yaki hızmet bilinmey"
+
+#~ msgid "requested family not supported"
+#~ msgstr "istemlengen aile desteklenmey"
+
+#~ msgid "requested service not supported for this socket type"
+#~ msgstr "bu oyuq (soket) türü içün istemlengen hızmet desteklenmey"
+
+#~ msgid "requested socket type not supported"
+#~ msgstr "istemlengen oyuq (soket) türü desteklenmey"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "bilinmegen hata"
+
+#~ msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
+#~ msgid "system error: %1"
+#~ msgstr "sistem hatası: %1"
+
+#~ msgid "request was canceled"
+#~ msgstr "istem lâÄu etildi"
+
+#~ msgctxt "1: the unknown socket address family number"
+#~ msgid "Unknown family %1"
+#~ msgstr "Bilinmegen aile %1"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NoError"
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "hatasız"
+
+#~ msgctxt "Socket error code LookupFailure"
+#~ msgid "name lookup has failed"
+#~ msgstr "isim tapıÅtırması oñmadı"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AddressInUse"
+#~ msgid "address already in use"
+#~ msgstr "adres endi qullanılıÅta"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyBound"
+#~ msgid "socket is already bound"
+#~ msgstr "oyuq (soket) endi baÄlanÄan"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
+#~ msgid "socket is already created"
+#~ msgstr "oyuq (soket) endi icat etilgen"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotBound"
+#~ msgid "socket is not bound"
+#~ msgstr "oyuq (soket) daa baÄlanmaÄan"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotCreated"
+#~ msgid "socket has not been created"
+#~ msgstr "oyuq (soket) daa icat etilmegen"
+
+#~ msgctxt "Socket error code WouldBlock"
+#~ msgid "operation would block"
+#~ msgstr "iÅlem bloklar edi"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
+#~ msgid "connection actively refused"
+#~ msgstr "alâqa faal olaraq red etti"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
+#~ msgid "connection timed out"
+#~ msgstr "alâqa zaman-aÅımına oÄradı"
+
+#~ msgctxt "Socket error code InProgress"
+#~ msgid "operation is already in progress"
+#~ msgstr "iÅlem artıq teraqqiyatta"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NetFailure"
+#~ msgid "network failure occurred"
+#~ msgstr "aÄ muvafaqiyetsizligi asıl oldı"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotSupported"
+#~ msgid "operation is not supported"
+#~ msgstr "iÅlem desteklenmey"
+
+#~ msgctxt "Socket error code Timeout"
+#~ msgid "timed operation timed out"
+#~ msgstr "zamanlı iÅlem zaman aÅımına oÄradı"
+
+#~ msgctxt "Socket error code UnknownError"
+#~ msgid "an unknown/unexpected error has happened"
+#~ msgstr "bilinmegen/beklenmegen bir hata yaÅanÄan durumda"
+
+#~ msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected"
+#~ msgid "remote host closed connection"
+#~ msgstr "uzaqtaki qonaqbay alâqanı qapattı"
+
+#~ msgid "NEC SOCKS client"
+#~ msgstr "NEC SOCKS müÅterisi"
+
+#~ msgid "Dante SOCKS client"
+#~ msgstr "Dante SOCKS müÅterisi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code NotSupported"
+#~| msgid "operation is not supported"
+#~ msgid "The socket operation is not supported"
+#~ msgstr "iÅlem desteklenmey"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
+#~| msgid "connection actively refused"
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "alâqa faal olaraq red etti"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
+#~| msgid "connection timed out"
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "alâqa zaman-aÅımına oÄradı"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Bilinmegen hata"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code AddressInUse"
+#~| msgid "address already in use"
+#~ msgid "Address is already in use"
+#~ msgstr "adres endi qullanılıÅta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No such interpreter \"%1\""
+#~ msgid "No such file or directory"
+#~ msgstr "\"%1\" kibi bir tefsircisi yoqtır"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgid "Not a directory"
+#~ msgstr "Avtomatik baÅlatma fihristi yolçıÄı"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgid "Unknown socket error"
+#~ msgstr "Bilinmegen hata"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Socket error code NotSupported"
+#~| msgid "operation is not supported"
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "iÅlem desteklenmey"
+
+#~ msgid "Timed out trying to connect to remote host"
+#~ msgstr "Uzaqtaki qonaqbayÄa baÄlanmaÄa talpınÄanda zaman aÅımı"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "no error"
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "hatasız"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate chain is too long"
+#~ msgstr "Aqran SSL Åeadetname zıncırı bozuq kibi körüne."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unknown error"
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Bilinmegen hata"
+
+#~ msgid "address family for nodename not supported"
+#~ msgstr "tüyüm ismi içün adres ailesi desteklenmey"
+
+#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+#~ msgstr "'ai_flags' içün keçersiz qıymet"
+
+#~ msgid "'ai_family' not supported"
+#~ msgstr "'ai_family' desteklenmey"
+
+#~ msgid "no address associated with nodename"
+#~ msgstr "tüyüm isminen iç bir adres alâqadar degil"
+
+#~ msgid "servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "ai_socktype içün servname desteklenmey"
+
+#~ msgid "'ai_socktype' not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype desteklenmey"
+
+#~ msgid "system error"
+#~ msgstr "sistem hatası"
+
+#~ msgid "Could not find mime type %2 "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Could not find mime types:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[0] "%2 MIME türü tapılamadı"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "MIME türleri tapılamadı:\n"
+#~ "%2 "
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "40"
+#~ msgstr "40"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "60"
+#~ msgstr "60"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "80"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes"
+#~ msgstr "-ise yalÄamaları"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes"
+#~ msgstr "-ize yalÄamaları"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and with accents"
+#~ msgstr "-ise yalÄamaları ve aktsentli"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and without accents"
+#~ msgstr "-ise yalÄamaları ve aktsentsiz"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and with accents"
+#~ msgstr "-ize yalÄamaları ve aktsentli"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and without accents"
+#~ msgstr "-ize yalÄamaları ve aktsentsiz"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "balaban"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "orta"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "kiçik"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 0"
+#~ msgstr "variant 0"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 1"
+#~ msgstr "variant 1"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 2"
+#~ msgstr "variant 2"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "without accents"
+#~ msgstr "aktsentsiz"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with accents"
+#~ msgstr "aktsentli"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with ye"
+#~ msgstr "ye ile"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yeyo"
+#~ msgstr "yeyo ile"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yo"
+#~ msgstr "yo ile"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "extended"
+#~ msgstr "uzatılÄan"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name"
+#~ msgid "%1 (%2) [%3]"
+#~ msgstr "%1 (%2) [%3]"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgid "File %1 does not exist"
+#~ msgstr "%1 dosyesi yoq"
+
+#~ msgid "Cannot open %1 for reading"
+#~ msgstr "%1 oquluv içün açılamay"
+
+#~ msgid "Cannot create memory segment for file %1"
+#~ msgstr "%1 dosyesi içün hafiza segmenti icat etilamadı"
+
+#~ msgid "Could not read data from %1 into shm"
+#~ msgstr "%1 dosyesinden shm içerisine berüvler oqulamadı"
+
+#~ msgid "Only 'ReadOnly' allowed"
+#~ msgstr "Faqat 'AncaqOqulır' rühset etile"
+
+#~ msgid "Cannot seek past eof"
+#~ msgstr "eof tıÅına qıdıramayım"
+
+#~ msgid "Library \"%1\" not found"
+#~ msgstr "\"%1\" kitaphanesi tapılmadı"
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found."
+#~ msgstr "Talaplar ile eÅleÅken bir hızmet tapılmadı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The service provides no library, the Library key is missing in the ."
+#~ "desktop file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hızmet iç bir kitaphaneni teminlemey, .desktop dosyesinde Library "
+#~ "anahtarı eksiktir."
+
+#~ msgid "The library does not export a factory for creating components."
+#~ msgstr "Komponentlerni icat etüv içün kitaphane bir fabrikanı eksportlamay."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factory does not support creating components of the specified type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fabrika belirtilgen türden komponentlerniñ icat etilüvini desteklemey."
+
+#~ msgid "KLibLoader: Unknown error"
+#~ msgstr "KLibLoader: Bilinmegen hata"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~| "%2"
+#~ msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' içinde 'kdemain' tapılamadı.\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The service '%1' provides no library or the Library key is missing in "
+#~| "the .desktop file."
+#~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' hızmeti iç bir kitaphane teminlemey yaki .desktop dosyesinde Library "
+#~ "anahtarı eksiktir."
+
+#~ msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory."
+#~ msgstr "%1 fabrikası KDE 4 keliÅikli fabrikanı teklif etmey."
+
+#~ msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)."
+#~ msgstr "'%1' plagini keliÅiksiz KDE kitaphanesini qullana (%2)."
+
+#~ msgid "KBuildSycoca"
+#~ msgstr "KBuildSycoca"
+
+#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+#~ msgstr "Sistem ayarlama ög-hafizasını kene inÅa eter."
+
+#~ msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers"
+#~ msgstr "(c) 1999-2002 KDE İnkiÅafçıları"
+
+#~ msgid "David Faure"
+#~ msgstr "David Faure"
+
+#~ msgid "Do not signal applications to update"
+#~ msgstr "UyÄulamalarnı yañartmaÄa signallama"
+
+#~ msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+#~ msgstr "Artımsal yañartmanı Äayrı qabilleÅtir, er Åeyni kene oqu"
+
+#~ msgid "Check file timestamps"
+#~ msgstr "Dosye vaqıt-müürlerini teÅker"
+
+#~ msgid "Disable checking files (dangerous)"
+#~ msgstr "Dosye teÅkerüvini Äayrı qabilleÅtir (telükeli)"
+
+#~ msgid "Create global database"
+#~ msgstr "Umumiy berüv-tabanını icat et"
+
+#~ msgid "Perform menu generation test run only"
+#~ msgstr "Tek menü doÄurma sınama çaptırmasını icra et"
+
+#~ msgid "Track menu id for debug purposes"
+#~ msgstr "Menü kimligini arızasızlandırma maqsatlarında izle"
+
+#~ msgid "KDE Daemon"
+#~ msgstr "KDE Hızmeti"
+
+#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE Hızmeti - kerekkende Sycoca berüv-tabanı yañartmalarını baÅlatır"
+
+#~ msgid "Check Sycoca database only once"
+#~ msgstr "Sycoca berüv-tabanını yalıñız bir kere teÅker"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Ãg-belgilengen"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Avto-tanıma"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No entries"
+#~ msgid "No Entries"
+#~ msgstr "Kirdi yoq"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear input"
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "Kirdini temizle"
+
+#~ msgctxt "go back"
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&Keri"
+
+#~ msgctxt "go forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "&İleri"
+
+#~ msgctxt "home page"
+#~ msgid "&Home"
+#~ msgstr "&Ev"
+
+#~ msgctxt "show help"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Yardım"
+
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "&Menü ÃubuÄını Köster"
+
+#~ msgid "Show MenubarShows the menubar again after it has been hidden
"
+#~ msgstr ""
+#~ "&Menü ÃubuÄını KösterMenü çubuÄı gizlengenden soñ onı tekrar köstere"
+#~ "p>"
+
+#~ msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgstr "&Durum ÃubuÄını Köster"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Show Statusbar Shows the statusbar, which is the bar at the "
+#~| "bottom of the window used for status information."
+#~ msgid ""
+#~ "Show Statusbar
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of "
+#~ "the window used for status information.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Durum ÃubuÄını Köster Pencereniñ tübünde olıp durum malümatı "
+#~ "içün qullanılÄan durum çubuÄını köstere."
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Yañı"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create New Tag..."
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "Yañı NiÅan İcat Et..."
+
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "&Aç..."
+
+#~ msgid "Open &Recent"
+#~ msgstr "&Deminkini Aç"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Saqla"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Save document"
+#~ msgstr "Vesiqanı Qapat"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Åö&yle Saqla..."
+
+#~ msgid "Re&vert"
+#~ msgstr "Keri &qaytar"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Qapat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Close document"
+#~ msgstr "Vesiqanı Qapat"
+
+#~ msgid "&Print..."
+#~ msgstr "&Bastır..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "keyboard-key-name"
+#~| msgid "PrintScreen"
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgid "Print Previe&w"
+#~ msgstr "&Bastıruv Ãg-baquv"
+
+#~ msgid "&Mail..."
+#~ msgstr "&Poçta..."
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "&Terk et"
+
+#~ msgid "Quit application"
+#~ msgstr "UyÄulamadan çıq"
+
+#~ msgid "Re&do"
+#~ msgstr "Kene &Yap"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML documentation"
+#~ msgid "Redo last undone action"
+#~ msgstr "HTML vesiqalandırması"
+
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "Ke&s"
+
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "K&opiyala"
+
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "Ya&pıÅtır"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Paste clipboard content"
+#~ msgstr "Ãg-baquv Yüklene"
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "&Temizle"
+
+#~ msgid "Select &All"
+#~ msgstr "&Episini Sayla"
+
+#~ msgid "Dese&lect"
+#~ msgstr "&Äayrı Sayla"
+
+#~ msgid "&Find..."
+#~ msgstr "&Tap..."
+
+#~ msgid "Find &Next"
+#~ msgstr "&Soñrakisini Tap"
+
+#~ msgid "Find Pre&vious"
+#~ msgstr "&Evelkisini Tap"
+
+#~ msgid "&Replace..."
+#~ msgstr "&DeñiÅtir..."
+
+#~ msgid "&Actual Size"
+#~ msgstr "&Fiiliy Ãlçü"
+
+#~ msgid "&Fit to Page"
+#~ msgstr "Saifege &SıÄdır"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Width"
+#~ msgstr "Saifeniñ &KeniÅligine SıÄdır"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Height"
+#~ msgstr "Saifeniñ &Yüksekligine SıÄdır"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "&YaqınlaÅtır"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "&UzaqlaÅtır"
+
+#~ msgid "&Zoom..."
+#~ msgstr "&Miqyas..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select a week"
+#~ msgid "Select zoom level"
+#~ msgstr "Aftanı saylañız"
+
+#~ msgid "&Redisplay"
+#~ msgstr "&Kene köster"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Redisplay"
+#~ msgid "Redisplay document"
+#~ msgstr "&Kene köster"
+
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&Yuqarı"
+
+#~ msgid "&Previous Page"
+#~ msgstr "&Evelki Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Previous Page"
+#~ msgid "Go to previous page"
+#~ msgstr "&Evelki Saife"
+
+#~ msgid "&Next Page"
+#~ msgstr "&Soñraki Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Go to next page"
+#~ msgstr "SatırÄa Bar"
+
+#~ msgid "&Go To..."
+#~ msgstr "&Bar..."
+
+#~ msgid "&Go to Page..."
+#~ msgstr "&Saifege Bar..."
+
+#~ msgid "&Go to Line..."
+#~ msgstr "&SatırÄa Bar..."
+
+#~ msgid "&First Page"
+#~ msgstr "&İlk Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Go to first page"
+#~ msgstr "SatırÄa Bar"
+
+#~ msgid "&Last Page"
+#~ msgstr "&Soñki Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Go to Page..."
+#~ msgid "Go to last page"
+#~ msgstr "&Saifege Bar..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Back in the Document"
+#~ msgid "Go back in document"
+#~ msgstr "Vesiqada &Keri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "go forward"
+#~| msgid "&Forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "&İleri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Forward in the Document"
+#~ msgid "Go forward in document"
+#~ msgstr "Vesiqada &İleri"
+
+#~ msgid "&Add Bookmark"
+#~ msgstr "Saife-imi &Ekle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit Bookmarks"
+#~ msgid "&Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "Saife-imini &Tarir Et"
+
+#~ msgid "&Spelling..."
+#~ msgstr "&İmlâ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling"
+#~ msgid "Check spelling in document"
+#~ msgstr "İmlâ TeÅkerüvi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Menubar"
+#~ msgid "Show or hide menubar"
+#~ msgstr "&Menü ÃubuÄını Köster"
+
+#~ msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgstr "&Alet ÃubuÄını Köster"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Toolbar"
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "Alet ÃubuÄını Köster"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Statusbar"
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "Durum ÃubuÄını Köster"
+
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "&Tam Ekran Nizamı"
+
+#~ msgid "&Save Settings"
+#~ msgstr "Tesbitlerni &Saqla"
+
+#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
+#~ msgstr "&Qısqa-yollarnı Ayarla..."
+
+#~ msgid "&Configure %1..."
+#~ msgstr "%1 &Ayarlaması..."
+
+#~ msgid "Configure Tool&bars..."
+#~ msgstr "Alet &Ãubuqlarını Ayarla..."
+
+#~ msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgstr "&Bildirmelerni Ayarla..."
+
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "%1 &El Kitabı"
+
+#~ msgid "What's &This?"
+#~ msgstr "&Bu nedir?"
+
+#~ msgid "Tip of the &Day"
+#~ msgstr "&Künniñ Qaranesi"
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "Arızanı &Bildir..."
+
+#~ msgid "Switch Application &Language..."
+#~ msgstr "UyÄulama &Tilini AlmaÅtır"
+
+#~ msgid "&About %1"
+#~ msgstr "%1 H&aqqında"
+
+#~ msgid "About &KDE"
+#~ msgstr "&KDE Aqqında"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "&Tam Ekran Nizamından Ãıq"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgstr "Tam Ekrandan Ãıq"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Exit full screen mode"
+#~ msgstr "&Tam Ekran Nizamından Ãıq"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "&Tam Ekran Nizamı"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Full Screen"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Tam Ekran"
+
+#~ msgctxt "This is the V of HSV"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Qıymet:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "İsim:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available. The supplied KAboutData object does "
+#~ "not exist. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut malümat yoq. Temin etilgen KAboutData nesnesi mevcut "
+#~ "degil. "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "%1 Version %2 Using KDE "
+#~| "%3"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 "
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 Sürüm %2 KDE %3 "
+#~ "qullana"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "%1 Version %2 Using KDE "
+#~| "%3"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate "
+#~ "'Development Platform'"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 Using KDE "
+#~ "Development Platform %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 Sürüm %2 KDE %3 "
+#~ "qullana"
+
+#~ msgid "License: %1"
+#~ msgstr "Lisans: %1"
+
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "Lisans AñlaÅması"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt "City, Country"
+#~ msgid "%1, %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Diger"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "keyboard-key-name"
+#~| msgid "Home"
+#~ msgctxt "A type of link."
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Ev"
+
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "KDE Aqqında"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "K Desktop Environment Version %1"
+#~| "b>"
+#~ msgid ""
+#~ "KDE - Be Free! Platform Version %1"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "K Masaüstü Ãevresi Sürüm %1 "
+#~ "html>"
+
+#~ msgctxt "About KDE"
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "A&qqında"
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "Arıza yaki Tileklerni &Bildiriñiz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Join the KDE Team"
+#~ msgid "&Join KDE"
+#~ msgstr "KDE Taqımına &QoÅulıñız"
+
+#~ msgid "&Support KDE"
+#~ msgstr "KDE'ni &Destekleñiz"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nevbetteki"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Yekünle"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "Arıza Maruzasını Teslim Et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to "
+#~ "change it"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-poçta adresiñiz. YañlıŠise, onı deñiÅtirmek içün E-poçtanı Ayarla "
+#~ "dögmesini qullanıñiz"
+
+#~ msgctxt "Email sender address"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Kimden:"
+
+#~ msgid "Configure Email..."
+#~ msgstr "E-poçtanı Ayarla..."
+
+#~ msgid "The email address this bug report is sent to."
+#~ msgstr "Bu arıza maruzasınıñ yiberilecegi e-poçta adresi."
+
+#~ msgctxt "Email receiver address"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Kimge:"
+
+#~ msgid "&Send"
+#~ msgstr "&Yiber"
+
+#~ msgid "Send bug report."
+#~ msgstr "Arıza maruzasını yiber."
+
+#~ msgid "Send this bug report to %1."
+#~ msgstr "Bu arıza maruzasını %1 adresine yiber."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arıza bildirmege istegeniñiz uyÄulama - yañlıŠise, lütfen doÄru "
+#~ "uyÄulamanıñ Arızanı Bildir menü unsurını qullanıñız"
+
+#~ msgid "Application: "
+#~ msgstr "UyÄulama:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of this application - please make sure that no newer version "
+#~ "is available before sending a bug report"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu uyÄulamanıñ sürümi - lütfen arıza maruzasını yibermezden evel daa yañı "
+#~ "sürümniñ mevcut olmaÄanından emin oluñız"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Sürüm:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "no version set (programmer error!)"
+#~ msgid "no version set (programmer error)"
+#~ msgstr "tesbit etilgen sürüm yoq (programcı hatası!)"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "İÅletim Sistemi:"
+
+#~ msgid "Compiler:"
+#~ msgstr "Cıyıcı:"
+
+#~ msgid "Se&verity"
+#~ msgstr "&Ciddiyet"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Kritik"
+
+#~ msgid "Grave"
+#~ msgstr "Salmaqlı"
+
+#~ msgctxt "normal severity"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Wishlist"
+#~ msgstr "Tilek"
+
+#~ msgid "S&ubject: "
+#~ msgstr "&Mevzu:"
+
+#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+#~ msgstr "Arıza Maruzası Siirbazını &Fırlat"
+
+#~ msgctxt "unknown program name"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "bilinmegen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify both a subject and a description before the report can "
+#~ "be sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maruza yiberilmezden evel em mevzunı em de tasvirni belirtmelisiñiz."
+
+#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+#~ msgstr "Arıza maruzası yiberildi, kirdiñiz içün teÅekkürler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close and discard\n"
+#~ "edited message?"
+#~ msgstr "Tarir etilgen risale qapatılıp taÅlansınmı?"
+
+#~ msgid "Close Message"
+#~ msgstr "Risaleni Qapat"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "İÅ"
+
+#~ msgid "Job Control"
+#~ msgstr "İŠMuraqabesi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Scheduled Printing:"
+#~ msgid "Scheduled printing:"
+#~ msgstr "Tarifelendirilgen Bastıruv:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Billing Information:"
+#~ msgid "Billing information:"
+#~ msgstr "Faturalama Malümatı:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job Priority:"
+#~ msgid "Job priority:"
+#~ msgstr "İŠEvelligi:"
+
+#~ msgid "Job Options"
+#~ msgstr "İŠİhtiyariyatı"
+
+#  tüklü
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "İhtiyariyat"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Qıymet"
+
+#~ msgid "Print Immediately"
+#~ msgstr "Birden bastır"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Saife"
+
+#~ msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgstr "Yapraq BaÅına Saife"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "Banner Pages"
+#~ msgstr "AfiÅ Saifeleri"
+
+#~ msgctxt "Banner page at start"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "BaÅlanÄıç"
+
+#~ msgctxt "Banner page at end"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Soñ"
+
+#~ msgid "Page Label"
+#~ msgstr "Saife Etiketi"
+
+#~ msgid "Page Border"
+#~ msgstr "Saife Sıñırı"
+
+#~ msgid "Mirror Pages"
+#~ msgstr "Küzgü Saifeleri"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Mirror pages along vertical axis"
+#~ msgstr "Saifelerni tik köçer boyunca küzgüle"
+
+#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom"
+#~ msgstr "Soldan SaÄÄa, Yuqarıdan AÅaÄıÄa"
+
+#~ msgid "Left to Right, Bottom to Top"
+#~ msgstr "Soldan SaÄÄa, AÅaÄıdan YuqarıÄa"
+
+#~ msgid "Right to Left, Bottom to Top"
+#~ msgstr "SaÄdan SolÄa, AÅaÄıdan YuqarıÄa"
+
+#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom"
+#~ msgstr "SaÄdan SolÄa, Yuqarıdan AÅaÄıÄa"
+
+#~ msgid "Bottom to Top, Left to Right"
+#~ msgstr "AÅaÄıdan YuqarıÄa, Soldan SaÄÄa"
+
+#~ msgid "Bottom to Top, Right to Left"
+#~ msgstr "AÅaÄıdan YuqarıÄa, SaÄdan SolÄa"
+
+#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right"
+#~ msgstr "Yuqarıdan AÅaÄıÄa, Soldan SaÄÄa"
+
+#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left"
+#~ msgstr "Yuqarıdan AÅaÄıÄa, SaÄdan SolÄa"
+
+#~ msgctxt "No border line"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "İç biri"
+
+#~ msgid "Single Line"
+#~ msgstr "Tek Satır"
+
+#~ msgid "Single Thick Line"
+#~ msgstr "Tek Qalın Satır"
+
+#~ msgid "Double Line"
+#~ msgstr "Ãifte Satır"
+
+#~ msgid "Double Thick Line"
+#~ msgstr "Ekileme Qalın Sızıq"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "İç biri"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Unclassified"
+#~ msgstr "SınıflandırılmaÄan"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "Mahrem"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Classified"
+#~ msgstr "SınıflandırılÄan"
+
+# Muqaytlaması?
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "Sır"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "All Pages"
+#~ msgstr "Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "Odd Pages"
+#~ msgstr "Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "Even Pages"
+#~ msgstr "Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgid "Page Set"
+#~ msgstr "Yapraq BaÅına Saife"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Bastır"
+
+#~ msgid "&Try"
+#~ msgstr "&Deñe"
+
+#~ msgid "modified"
+#~ msgstr "deñiÅtirilgen"
+
+#~ msgid "&Details"
+#~ msgstr "&Tafsilât"
+
+#~ msgid "Get help..."
+#~ msgstr "Yardım tap..."
+
+#~ msgid "--- separator ---"
+#~ msgstr "--- ayırÄıç ---"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change Icon"
+#~ msgid "Change Text"
+#~ msgstr "İÅaretçikni DeñiÅtir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Link Text:"
+#~ msgid "Icon te&xt:"
+#~ msgstr "İliÅim Metni:"
+
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "Alet Ãubuqlarını Ayarla"
+
+#~ msgid "Reset Toolbars"
+#~ msgstr "Alet Ãubuqlarını Sıfırla"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Sıfırla"
+
+#~ msgid "&Toolbar:"
+#~ msgstr "&Alet ÃubuÄı:"
+
+#~ msgid "A&vailable actions:"
+#~ msgstr "&Mevcut ameller:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Dosye"
+
+#~ msgid "Curr&ent actions:"
+#~ msgstr "AÄı&mdaki ameller:"
+
+#~ msgid "Change &Icon..."
+#~ msgstr "&İÅaretçikni DeñiÅtir..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgid "Change Te&xt..."
+#~ msgstr "&İÅaretçikni DeñiÅtir..."
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This element will be replaced with all the elements of an embedded "
+#~ "component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu unsur yerine içeri yatqızılÄan komponentniñ bütün unsurları keçecek."
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it "
+#~ "you will not be able to re-add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu amellerniñ dinamik bir cedvelidir. Onı taÅıy bilesiñiz, ama onı "
+#~ "çetleÅtirseñiz keri ekley bilmeyceksiñiz."
+
+#~ msgid "ActionList: %1"
+#~ msgstr "Amel Cedveli: %1"
+
+#~ msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Change Icon"
+#~ msgstr "İÅaretçikni DeñiÅtir"
+
+#~ msgid "Manage Link"
+#~ msgstr "İliÅimni İdare Et"
+
+#~ msgid "Link Text:"
+#~ msgstr "İliÅim Metni:"
+
+#~ msgid "Link URL:"
+#~ msgstr "İliÅim Adresi:"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-no"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button post-filter"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Tafsilât"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Sual"
+
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Bir daa sorama"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Tenbi"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hata"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "Afu etiñiz"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Malümat"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Bu risaleni bir daa kösterme"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Sır-söz:"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Sır-söz"
+
+#~ msgid "Supply a username and password below."
+#~ msgstr "AÅaÄıda qullanıcı adı ve sır-sözni temin etiñiz."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Keep password"
+#~ msgid "Use this password:"
+#~ msgstr "&Sır-sözni tut"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Qullanıcı adı:"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Saa:"
+
+#~ msgid "Remember password"
+#~ msgstr "Sır-sözni hatırla"
+
+#~ msgid "Select Region of Image"
+#~ msgstr "Suretniñ Bölgesini Sayla"
+
+#~ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+#~ msgstr "Meraq bölgeñizni saylamaq içün lütfen suretke çertip süyrekleñiz:"
+
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "Ãg-belgilengen:"
+
+#~ msgctxt "No shortcut defined"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "İç biri"
+
+#~ msgid "Custom:"
+#~ msgstr "Mahsus:"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Shortcut Schemes"
+#~ msgstr "Qısqa-yol Taslaqları"
+
+#~ msgid "Current scheme:"
+#~ msgstr "AÄı&mdaki taslaq:"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Yañı..."
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Sil"
+
+#~ msgid "More Actions"
+#~ msgstr "Daa Ãoq Amel"
+
+#~ msgid "Save as Scheme Defaults"
+#~ msgstr "Taslaq Ãg-belgilemeleri Olaraq Saqla"
+
+#~ msgid "Export Scheme..."
+#~ msgstr "Taslaqnı İhraç Et..."
+
+#~ msgid "Name for New Scheme"
+#~ msgstr "Yañı Taslaq içün İsim"
+
+#~ msgid "Name for new scheme:"
+#~ msgstr "Yañı taslaq içün isim:"
+
+#~ msgid "New Scheme"
+#~ msgstr "Yañı Taslaq"
+
+#~ msgid "A scheme with this name already exists."
+#~ msgstr "Bu isim altında bir taslaq bar endi."
+
+#~ msgid "Export to Location"
+#~ msgstr "QonumÄa İhraç Et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new "
+#~ "one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÄımdaki qısqa-yol taslaÄı deñiÅtirildi. Yañısına almaÅtırmadan evel "
+#~ "saqlansınmı?"
+
+#~ msgid "Configure Shortcuts"
+#~ msgstr "Qısqa-yollarnı Ayarla"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Bastır"
+
+#~ msgid "Reset to Defaults"
+#~ msgstr "&Ãg-belgilemelerge keri dön"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+#~ msgstr ""
+#~ "TesirleÅimli olaraq qısqa-yol (meselâ, Kopiya) yaki tuÅ kombinatsiyası "
+#~ "(meselâ, Ctrl+C) içün qıdırıñız."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between "
+#~ "actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mında tuÅ baÄlamları cedvellerini, yani sol sutunda kösterilgen "
+#~ "amellernen (meselâ, Kopiya) saÄ sutunda kösterilgen tuÅlar yaki tuÅ "
+#~ "kombinatsiyaları arasindaki alâqalaÅmalarnı köre bilesiñiz."
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Amel"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Qısqa-yol"
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "Alternativ"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Umumiy"
+
+#~ msgid "Global Alternate"
+#~ msgstr "Umumiy Alternativ"
+
+#~ msgid "Mouse Button Gesture"
+#~ msgstr "Sıçan Dögmesi İması"
+
+#~ msgid "Mouse Shape Gesture"
+#~ msgstr "Sıçan Biçimi İması"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmegen"
+
+#~ msgid "Key Conflict"
+#~ msgstr "TuÅ ÃatıÅması"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' biçim iması artıq \"%2\" ameline tahsis etildi.\n"
+#~ "Onı o amelden aÄımdakisine kene-tayinlemege isteysiñizmi?"
+
+#~ msgid "Reassign"
+#~ msgstr "Kene-tayinle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' sallanÄıç iması artıq \"%2\" ameline tahsis etildi.\n"
+#~ "Onı o amelden aÄımdakisine kene-tayinlemege isteysiñizmi?"
+
+#~ msgctxt "header for an applications shortcut list"
+#~ msgid "Shortcuts for %1"
+#~ msgstr "%1 içün qısqa-yollar"
+
+#~ msgid "Main:"
+#~ msgstr "Ana:"
+
+#~ msgid "Alternate:"
+#~ msgstr "Alternativ:"
+
+#~ msgid "Global:"
+#~ msgstr "Umumiy:"
+
+#~ msgid "Action Name"
+#~ msgstr "Amel İsmi"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Qısqa-yollar"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Tasvir"
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "UyÄulama Tilini AlmaÅtır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the language which should be used for this application:"
+#~ msgstr "Bu uyÄulama içün qullanılacaq tilni saylañız:"
+
+#~ msgid "Add Fallback Language"
+#~ msgstr "Keri-tüÅme Tilini Ekle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds one more language which will be used if other translations do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diger tercimeler muvafıq tercimeni kirsetmegende qullanılacaq til(ler)ni "
+#~ "ekler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The language for this application has been changed. The change will take "
+#~ "effect the next time the application is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu uyÄulamanıñ tili deñiÅtirildi. DeñiÅiklik uyÄulama yañıdan "
+#~ "baÅlatılÄandan soñ amelge kirer."
+
+#~ msgid "Application Language Changed"
+#~ msgstr "UyÄulama Tili DeñiÅti"
+
+#~ msgid "Primary language:"
+#~ msgstr "Birlemci til:"
+
+#~ msgid "Fallback language:"
+#~ msgstr "Keri-tüÅme tili:"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "ÃetleÅtir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the main application language which will be used first, before "
+#~ "any other languages."
+#~ msgstr "UyÄulamanıñ baÅqa tillerden evel qullanılacaq baÅ tilidir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the language which will be used if any previous languages do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr "Diger tiller muvafıq bir tercimeni kirsetmegende qullanılacaq til."
+
+#~ msgid "Tip of the Day"
+#~ msgstr "Künniñ Qaranesi"
+
+#~ msgid "Did you know...?\n"
+#~ msgstr "Bile ediñizmi...?\n"
+
+#~ msgid "&Show tips on startup"
+#~ msgstr "BaÅlaÄanda qaranelerni &köster"
+
+#~ msgid "&Previous"
+#~ msgstr "&Evelki"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Previous"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Nevbetteki"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Nevbettekisini Tap"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of '%1 '? "
+#~ msgstr "'%1 ' içün nevbetteki rastkeliŠtapılsınmı? "
+
+#~ msgid "1 match found."
+#~ msgid_plural "%1 matches found."
+#~ msgstr[0] "1 eÅleÅme tapıldı."
+#~ msgstr[1] "%1 eÅleÅme tapıldı."
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '. "
+#~ msgstr "'%1 ' içün iç bir eÅleÅme tapılmadı. "
+
+#~ msgid "No matches found for '%1 '."
+#~ msgstr "'%1 ' içün iç bir eÅleÅme tapılmadı."
+
+#~ msgid "Beginning of document reached."
+#~ msgstr "Vesiqa baÅı iriÅildi."
+
+#~ msgid "End of document reached."
+#~ msgstr "Vesiqa soñu iriÅildi."
+
+#~ msgid "Continue from the end?"
+#~ msgstr "Ahırdan berli devam etilsinmi?"
+
+#~ msgid "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr "BaÅtan berli devam etilsinmi?"
+
+#~ msgid "Find Text"
+#~ msgstr "Metinni Tap"
+
+#~ msgctxt "@title:group"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Tap"
+
+#~ msgid "&Text to find:"
+#~ msgstr "Tapılacaq &metin:"
+
+#~ msgid "Regular e&xpression"
+#~ msgstr "Muntazam i&fade"
+
+#~ msgid "&Edit..."
+#~ msgstr "&Tarir..."
+
+#~ msgid "Replace With"
+#~ msgstr "Bunıñnen DeñiÅtir"
+
+#~ msgid "Replace&ment text:"
+#~ msgstr "&DeñiÅtirme metni:"
+
+#~ msgid "Use p&laceholders"
+#~ msgstr "&Yer-tutucılarnı qullan"
+
+#~ msgid "Insert Place&holder"
+#~ msgstr "Yer-&tutucını Qıstır"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "İhtiyariyat"
+
+#~ msgid "C&ase sensitive"
+#~ msgstr "Büyük-ufaq &hassasiyeti"
+
+#~ msgid "&Whole words only"
+#~ msgstr "Tek &bütün kelimeler"
+
+#~ msgid "From c&ursor"
+#~ msgstr "İ&mleçten itibaren"
+
+#~ msgid "Find &backwards"
+#~ msgstr "&Kerige doÄru tap"
+
+#~ msgid "&Selected text"
+#~ msgstr "&SaylanÄan metin"
+
+#~ msgid "&Prompt on replace"
+#~ msgstr "DeñiÅtirmezden evel &sora"
+
+#~ msgid "Start replace"
+#~ msgstr "DeñiÅtirmeni baÅlat"
+
+#~ msgid "&Find"
+#~ msgstr "&Tap"
+
+#~ msgid "Start searching"
+#~ msgstr "Qıdıruvnı baÅlat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you press the Find button, the text you entered above is "
+#~ "searched for within the document. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Tap dögmesine bassañız, yuqarıda kirsetkeniñiz metin vesiqa "
+#~ "içerisinde aranır. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qıdırılacaq örnek kirsetiñiz yaki cedvelden bir evelki örnekni saylañız."
+
+#~ msgid "If enabled, search for a regular expression."
+#~ msgstr "QabilleÅtirilgen ise, bir muntazam ifadeni qıdır."
+
+#~ msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muntazam ifadeñizni grafikiy muarrir qullanaraq tarir etmek içün mında "
+#~ "çertiñiz."
+
+#~ msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "DeñiÅtirme tizgisini kirsetiñiz yaki cedvelden bir evelkisini saylañız."
+
+#~ msgid "Click for a menu of available captures."
+#~ msgstr "Mevcut baÅlıqlar menüsi içün çertiñiz."
+
+#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+#~ msgstr "EÅleÅtirmeniñ er eki tarafında kelime hudutlarını talap et."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+#~ msgstr "Yuqarıdan yerine qıdıruvnı aÄımdaki imleç qonumında baÅla."
+
+#~ msgid "Only search within the current selection."
+#~ msgstr "Tek aÄımdaki saylam içerisinde qıdır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not "
+#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Büyük-ufaq hassasiyetli qıdırmanı icra et: 'Ali' örnegini kirsetüviñiz "
+#~ "'ali' yaki 'ALİ' ile eÅleÅmez, ancaq 'Ali' ile."
+
+#~ msgid "Search backwards."
+#~ msgstr "Kerige doÄru qıdır."
+
+#~ msgid "Ask before replacing each match found."
+#~ msgstr "TapılÄan er eÅleÅmeni deñiÅtirmeden evel sora."
+
+#~ msgid "Any Character"
+#~ msgstr "Er Angi Remiz"
+
+#~ msgid "Start of Line"
+#~ msgstr "Satır BaÅı"
+
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "Satır Soñu"
+
+#~ msgid "Set of Characters"
+#~ msgstr "Remizler Kümesi"
+
+#~ msgid "Repeats, Zero or More Times"
+#~ msgstr "Tekrarlana, Sıfır yaki Ziyade Kere"
+
+#~ msgid "Repeats, One or More Times"
+#~ msgstr "Tekrarlana, Bir yaki Ziyade Kere"
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "İhtiyariy"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgid "TAB"
+#~ msgstr "SEKİRME"
+
+#~ msgid "Newline"
+#~ msgstr "Yañı satır"
+
+#~ msgid "Carriage Return"
+#~ msgstr "Taleke Qaytarma"
+
+#~ msgid "White Space"
+#~ msgstr "Beyaz BoÅluq"
+
+#~ msgid "Digit"
+#~ msgstr "Raqam"
+
+#~ msgid "Complete Match"
+#~ msgstr "Tam EÅleÅme"
+
+#~ msgid "Captured Text (%1)"
+#~ msgstr "YaqalanÄan Metin (%1)"
+
+#~ msgid "You must enter some text to search for."
+#~ msgstr "Qıdırılacaq bir-de-bir metin kirsetmelisiñiz."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression."
+#~ msgstr "Keçersiz muntazam ifade."
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "DeñiÅtir"
+
+#~ msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "&Episini"
+
+#~ msgid "&Skip"
+#~ msgstr "&Atla"
+
+#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+#~ msgstr "'%1' '%2' ile deñiÅtirilsinmi?"
+
+#~ msgid "No text was replaced."
+#~ msgstr "İç bir metin deñiÅtirilmedi."
+
+#~ msgid "1 replacement done."
+#~ msgid_plural "%1 replacements done."
+#~ msgstr[0] "1 deñiÅtirme yapıldı."
+#~ msgstr[1] "%1 deñiÅtirme yapıldı."
+
+#~ msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgstr "Qıdıruvnı ahırdan berli kene baÅlatmaq istermisiñiz?"
+
+#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+#~ msgstr "Qıdıruvnı baÅtan berli kene baÅlatmaq istermisiñiz?"
+
+#~ msgctxt "@action:button Restart find & replace"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Kene baÅlat"
+
+#~ msgctxt "@action:button Stop find & replace"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Toqtat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+#~ msgstr "DeñiÅtirme tizgiñiz '\\%1'den büyük bir yaqalamaÄa sıltay, "
+
+#~ msgid "but your pattern only defines 1 capture."
+#~ msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures."
+#~ msgstr[0] "ama örnegiñiz tek 1 yaqalamanı belgiley."
+#~ msgstr[1] "ama örnegiñiz tek %1 yaqalamanı belgiley."
+
+#~ msgid "but your pattern defines no captures."
+#~ msgstr "ama örnegiñiz iç bir yaqalamanı belgilemey."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lütfen tüzetiñiz."
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Serif"
+
+#~ msgctxt "@item Font name"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@item Font name [foundry]"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
+#~ msgstr "Mında qullanılacaq urufatnı saylay bilesiñiz."
+
+#~ msgid "Requested Font"
+#~ msgstr "İstengen Urufat"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Urufat"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Urufat ailesi tesbitlerini deñiÅtirmek içün bu çavke qutusını "
+#~ "qabilleÅtiriñiz."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font family?"
+#~ msgstr "Urufat ailesi deñiÅtirilsinmi?"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Urufat:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Font style"
+#~ msgstr "Urufat uslûbı"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Urufat uslûbı tesbitlerini deñiÅtirmek içün bu çavke qutusını "
+#~ "qabilleÅtiriñiz."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font style?"
+#~ msgstr "Urufat uslûbı deñiÅtirilsinmi?"
+
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "Urufat uslûbı:"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Ãlçü"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Urufat ölçüsi tesbitlerini deñiÅtirmek içün bu çavke qutusını "
+#~ "qabilleÅtiriñiz."
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Change font size?"
+#~ msgstr "Urufat ölçüsi deñiÅtirilsinmi?"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox Font size"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Ãlçü:"
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
+#~ msgstr "Mında qullanılacaq urufat ailesini saylay bilesiñiz."
+
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
+#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
+#~ msgstr "Mında qullanılacaq urufat uslûbını saylay bilesiñiz."
+
+# tüklü
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Elyazma"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Oblique"
+#~ msgstr "Avuq"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Qalın"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Bold Italic"
+#~ msgstr "Qalın Elyazma"
+
+#~ msgctxt "@item font size"
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Nisbiy"
+
+#~ msgid "Font sizefixed or relative to environment"
+#~ msgstr "Urufat ölçüsi sabit yaki çevrege nisbetli "
+
+#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
+#~ msgstr "Mında qullanılacaq urufat ölçüsini saylay bilesiñiz."
+
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "DaÄ BaÅını Duman AlmıÅ, GümüŠDere Durmaz Akar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to "
+#~ "test special characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu nümüne metni aÄımdaki tesbitlerni köstere. Mahsus remizlerni deñemek "
+#~ "içün onı tarir ete bilesiñiz."
+
+#~ msgid "Actual Font"
+#~ msgstr "Faal Urufat"
+
+#~ msgctxt "@item Font style"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "short"
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "DaÄ BaÅını Duman AlmıÅ, GümüŠDere Durmaz Akar"
+
+#~ msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Urufatnı Sayla"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Sayla..."
+
+#~ msgid "Click to select a font"
+#~ msgstr "Urufatnı saylamaq içün çertiñiz"
+
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "SaylanÄan urufatnıñ ög-baquvı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu saylanÄan urufatnıñ bir ög-baquvıdır. Onı \"Sayla...\" dögmesine "
+#~ "çerterek deñiÅtire bilesiñiz."
+
+#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
+#~ msgstr "\"%1\" urufatınıñ ög-baquvı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+#~ "\"Choose...\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu, \"%1\" urufatınıñ ög-baquvıdır. Onı \"Sayla...\" dögmesine çerterek "
+#~ "deñiÅtire bilesiñiz."
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Toqta"
+
+#~ msgid " Stalled "
+#~ msgstr " Ahırlandı "
+
+#~ msgid " %1/s "
+#~ msgstr " %1/s "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it"
+#~ msgid "%1:"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "%2 of %3 complete"
+#~ msgid_plural "%2 of %3 complete"
+#~ msgstr[0] "%2/%3 tamam"
+#~ msgstr[1] "%2/%3 tamam"
+
+#~ msgid "%2 / %1 folder"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
+#~ msgstr[0] "%2 / %1 fihrist"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 fihrist"
+
+#~ msgid "%2 / %1 file"
+#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
+#~ msgstr[0] "%2 / %1 dosye"
+#~ msgstr[1] "%2 / %1 dosye"
+
+#~ msgid "%1% of %2"
+#~ msgstr "%2 tamamınıñ %1 % qadarı"
+
+#~ msgid "%2% of 1 file"
+#~ msgid_plural "%2% of %1 files"
+#~ msgstr[0] "1 dosyeniñ %2 % qadarı"
+#~ msgstr[1] "%1 dosyeniñ %2 % qadarı"
+
+#~ msgid "%1%"
+#~ msgstr "%1%"
+
+#~ msgid "Stalled"
+#~ msgstr "Ahırlandı"
+
+#~ msgid "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgid_plural "%2/s (%3 remaining)"
+#~ msgstr[0] "%2/s ( %3 qala )"
+#~ msgstr[1] "%2/s ( %3 qala )"
+
+#~ msgctxt "speed in bytes per second"
+#~ msgid "%1/s"
+#~ msgstr "%1/s"
+
+#~ msgid "%1/s (done)"
+#~ msgstr "%1/s (tamam)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resume"
+#~ msgid "&Resume"
+#~ msgstr "Devam et"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgid "&Pause"
+#~ msgstr "Duraqlat"
+
+#~ msgctxt "The source url of a job"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Menba:"
+
+#~ msgctxt "The destination url of a job"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "İstiqamet:"
+
+#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+#~ msgstr "&Keçirim tamamlanÄandan soñ bu pencereni açıq tut"
+
+#~ msgid "Open &File"
+#~ msgstr "&Dosye Aç"
+
+#~ msgid "Open &Destination"
+#~ msgstr "&İstiqamet Aç"
+
+#~ msgid "Progress Dialog"
+#~ msgstr "Teraqqiyat Dialogı"
+
+#~ msgid "%1 folder"
+#~ msgid_plural "%1 folders"
+#~ msgstr[0] "%1 fihrist"
+#~ msgstr[1] "%1 fihrist"
+
+#~ msgid "%1 file"
+#~ msgid_plural "%1 files"
+#~ msgstr[0] "%1 dosye"
+#~ msgstr[1] "%1 dosye"
+
+#~ msgid "The style '%1' was not found"
+#~ msgstr "'%1' uslûbı tapılmadı"
+
+#~ msgid "Do not run in the background."
+#~ msgstr "Arqa-zeminde çapma."
+
+#~ msgid "Internally added if launched from Finder"
+#~ msgstr "Tapıcıdan fırlatıldı ise, içeriden eklendi."
+
+#~ msgid "Unknown Application"
+#~ msgstr "Bilinmegen UyÄulama"
+
+#~ msgid "&Minimize"
+#~ msgstr "&UfaçıqlaÅtır"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Yañıdan tikle"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit %1 ? "
+#~ msgstr "%1 kerçekten terk etilsinmi? "
+
+#~ msgid "Confirm Quit From System Tray"
+#~ msgstr "Sistem Sinisinden Ãıquvnı Tasdiqla"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "UfaçıqlaÅtır"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+#~ msgstr "Dr. Klash'nıñ TezleÅtirici TeÅhisi"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Disable automatic checking"
+#~ msgstr "Avtomatik teÅkerüvni Äayrı qabilleÅtir"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Qapat"
+
+#~ msgid "Accelerators changed "
+#~ msgstr "TezleÅtiriciler deñiÅti "
+
+#~ msgid "Accelerators removed "
+#~ msgstr "TezleÅtiriciler çetleÅtirildi "
+
+#~ msgid "Accelerators added (just for your info) "
+#~ msgstr "TezleÅtiriciler eklendi (faqat malümatıñız içün) "
+
+#~ msgctxt "left mouse button"
+#~ msgid "left button"
+#~ msgstr "sol dögme"
+
+#~ msgctxt "middle mouse button"
+#~ msgid "middle button"
+#~ msgstr "orta dögme"
+
+#~ msgctxt "right mouse button"
+#~ msgid "right button"
+#~ msgstr "saÄ dögme"
+
+#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button"
+#~ msgid "invalid button"
+#~ msgstr "keçersiz dögme"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another "
+#~ "button"
+#~ msgid "Hold %1, then push %2"
+#~ msgstr "%1'ni tutıp, %2'ni ite"
+
+#~ msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgstr "Alemiy Qısqa-yolnen ÃatıÅma"
+
+#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
+#~ msgstr "Qayd Etilgen Alemiy Qısqa-yolnen ÃatıÅma"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Aç"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Yañı"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Qapat"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Saqla"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Bastır"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Terk et"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Keri yap"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Kene yap"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Kes"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiyala"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "YapıÅtır"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Paste Selection"
+#~ msgstr "Saylamnı YapıÅtır"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Episini Sayla"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Deselect"
+#~ msgstr "Saylamsızlandır"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Backwards"
+#~ msgstr "Kerideki Kelimeni Sil"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Delete Word Forward"
+#~ msgstr "İlerideki Kelimeni Sil"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Tap"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Nevbettekini Tap"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Find Prev"
+#~ msgstr "Evelkini Tap"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "DeñiÅtir"
+
+#~ msgctxt "@action Go to main page"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Ev"
+
+#~ msgctxt "@action Beginning of document"
+#~ msgid "Begin"
+#~ msgstr "BaÅlanÄıç"
+
+#~ msgctxt "@action End of document"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Ahır"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Evelki"
+
+#~ msgctxt "@action Opposite to Prior"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nevbetteki"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Yuqarı"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Keri"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "İleri"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Kene yükle"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Beginning of Line"
+#~ msgstr "Satır BaÅı"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "Satır Soñu"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Go to Line"
+#~ msgstr "SatırÄa Bar"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Backward Word"
+#~ msgstr "Bir Söz Keri"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Forward Word"
+#~ msgstr "Bir Söz İleri"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Saife-imini Ekle"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "YaqınlaÅtır"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "UzaqlaÅtır"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgstr "Tam Ekran Nizamı"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Menu Bar"
+#~ msgstr "Menü ÃubuÄını Köster"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgstr "Nevbetteki İlmekni FaalleÅtir"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgstr "Evelki İlmekni FaalleÅtir"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Yardım"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "What's This"
+#~ msgstr "Bu Nedir"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "Metin Tamamlama"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Completion Match"
+#~ msgstr "Evelki Tamamlama EÅleÅmesi"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Completion Match"
+#~ msgstr "Nevbetteki Tamamlama EÅleÅmesi"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Substring Completion"
+#~ msgstr "Alt-tizgi Tamamlaması"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Previous Item in List"
+#~ msgstr "Cedveldeki Evelki Unsur"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Next Item in List"
+#~ msgstr "Cedveldeki Nevbetteki Unsur"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Deminkini Aç"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Åöyle Saqla"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Keri qaytar"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Bastıruv Ãg-baquv"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Poçtala:"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Temizle"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Actual Size"
+#~ msgstr "Fiiliy Ãlçü"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "YaqınlaÅtır"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Saifege Bar"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Back"
+#~ msgstr "Vesiqa Keri"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Document Forward"
+#~ msgstr "Vesiqa İleri"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "Saife-imlerini Tarir Et"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Spelling"
+#~ msgstr "İmlâ TeÅkerüvi"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Toolbar"
+#~ msgstr "Alet ÃubuÄını Köster"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Show Statusbar"
+#~ msgstr "Durum ÃubuÄını Köster"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Save Options"
+#~ msgstr "İhtiyariyatnı Saqla"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Tercihler"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "Alet Ãubuqlarını Ayarla"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "Bildirmelerni Ayarla"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Tip Of Day"
+#~ msgstr "Künniñ Qaranesi"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Report Bug"
+#~ msgstr "Arızanı Bildir"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "UyÄulama Tilini AlmaÅtır"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About Application"
+#~ msgstr "UyÄulama Aqqında"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "KDE Aqqında"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Send Confirmation"
+#~ msgid "Spell Checking Configuration"
+#~ msgstr "Teyitni Yiber"
+
+#~ msgid "Enable &background spellchecking"
+#~ msgstr "&Arqazemin imlâ teÅkerüvini qabilleÅtir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#~ msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
+#~ msgstr "Yazuv-esnasında imlâ teÅkerüvi qabilleÅtirildi."
+
+#~ msgid "Skip all &uppercase words"
+#~ msgstr "Bütün &büyük-arifli kelimelerni atla"
+
+#~ msgid "S&kip run-together words"
+#~ msgstr "BitiÅken &kelimelerni atla"
+
+#~ msgid "Default language:"
+#~ msgstr "Muqadder til:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggested Words"
+#~ msgid "Ignored Words"
+#~ msgstr "Telqın Etilgen Kelimeler"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "İmlâ TeÅkerüvi"
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "&Tamam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spell check stopped."
+#~ msgctxt "progress label"
+#~ msgid "Spell checking in progress..."
+#~ msgstr "İmlâ teÅkerüvi toqtatıldı."
+
+#~ msgid "Spell check stopped."
+#~ msgstr "İmlâ teÅkerüvi toqtatıldı."
+
+#~ msgid "Spell check canceled."
+#~ msgstr "İmlâ teÅkerüvi lâÄu etildi."
+
+#~ msgid "Spell check complete."
+#~ msgstr "İmlâ teÅkerüvi tamam."
+
+#~ msgid "Autocorrect"
+#~ msgstr "Avtomatik olaraq tüzet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reached the end of the list\n"
+#~ "of matching items.\n"
+#~ msgstr "EÅleÅken unsurlar cedveliniñ soñuna iriÅtiñiz.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The completion is ambiguous, more than one\n"
+#~ "match is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamamlama müphemdir, birden ziyade\n"
+#~ "eÅleÅme mevcuttır.\n"
+
+#~ msgid "There is no matching item available.\n"
+#~ msgstr "EÅleÅken unsur mevcut degil.\n"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "Büyük Arif Kiliti (CapsLock)"
+
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgid "Again"
+#~ msgstr "Tekrar"
+
+#~ msgid "Props"
+#~ msgstr "Hasiyetler"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Keri yap"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Ãg"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Aç"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "YapıÅtır"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Tap"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Kes"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&Tamam"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&LâÄu et"
+
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "&Ebet"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ebet"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&Yoq"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Yoq"
+
+#~ msgid "&Discard"
+#~ msgstr "&TaÅla"
+
+#~ msgid "Discard changes"
+#~ msgstr "DeñiÅikliklerni taÅla"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dögmege basuv bu dialogta yapılÄan bütün deminki deñiÅikliklerni taÅlar"
+
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "Berüvlerni saqla"
+
+#~ msgid "&Do Not Save"
+#~ msgstr "Saqla&ma"
+
+#~ msgid "Do not save data"
+#~ msgstr "Berüvlerni saqlama"
+
+#~ msgid "Save file with another name"
+#~ msgstr "Dosyeni baÅqa bir isimnen saqla"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&UyÄula"
+
+#~ msgid "Apply changes"
+#~ msgstr "DeñiÅikliklerni uyÄula"
+
+#~ msgid "Administrator &Mode..."
+#~ msgstr "Müdir &Nizamı"
+
+#~ msgid "Enter Administrator Mode"
+#~ msgstr "Müdir Nizamına Kir"
+
+#~ msgid "Clear input"
+#~ msgstr "Kirdini temizle"
+
+#~ msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgstr "Tarir alanındaki kirdini temizle"
+
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "Yardımnı köster"
+
+#~ msgid "Close the current window or document"
+#~ msgstr "AÄımdaki pencere yaki vesiqanı qapat"
+
+#~ msgid "&Close Window"
+#~ msgstr "Pencereni &Qapat"
+
+#~ msgid "Close the current window."
+#~ msgstr "AÄımdaki pencereni qapat."
+
+#~ msgid "&Close Document"
+#~ msgstr "Vesiqanı &Qapat"
+
+#~ msgid "Close the current document."
+#~ msgstr "AÄımdaki vesiqanı qapat."
+
+#~ msgid "&Defaults"
+#~ msgstr "&Ãg-belgilemeler"
+
+#~ msgid "Reset all items to their default values"
+#~ msgstr "Unsurlarnıñ episini ög-belgilengen qıymetlerine keri tesbit et"
+
+#~ msgid "Go back one step"
+#~ msgstr "Bir adım keri bar"
+
+#~ msgid "Go forward one step"
+#~ msgstr "Bir adım ileri bar"
+
+#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+#~ msgstr "AÄımdaki vesiqanı bastırmaq içün bastıruv dialogını açar"
+
+#~ msgid "C&ontinue"
+#~ msgstr "&Devam et"
+
+#~ msgid "Continue operation"
+#~ msgstr "Ameliyatnı devam et"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Sil"
+
+#~ msgid "Delete item(s)"
+#~ msgstr "Unsur(lar)nı sil"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Dosyeni aç"
+
+#~ msgid "&Reset"
+#~ msgstr "&Sıfırla"
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Ayarlamanı sıfırla"
+
+#~ msgctxt "Verb"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Qıstır"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ekle"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Deñe"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Hasiyetler"
+
+#~ msgid "&Overwrite"
+#~ msgstr "&Ãstüne yaz"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Kene yap"
+
+#~ msgid "&Available:"
+#~ msgstr "&Mevcut:"
+
+#~ msgid "&Selected:"
+#~ msgstr "&SaylanÄan:"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "European Alphabets"
+#~ msgstr "Avropa Elifbeleri"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "African Scripts"
+#~ msgstr "Afrika Yazıları"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Middle Eastern Scripts"
+#~ msgstr "Orta Åarq Yazıları"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharSelect section name"
+#~| msgid "South East Asian Scripts"
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South Asian Scripts"
+#~ msgstr "Cenüp-Åarq Asiya Yazıları"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Philippine Scripts"
+#~ msgstr "Filipin Yazıları"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "South East Asian Scripts"
+#~ msgstr "Cenüp-Åarq Asiya Yazıları"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "East Asian Scripts"
+#~ msgstr "Åarqiy Asiya Yazıları"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Central Asian Scripts"
+#~ msgstr "Orta Asiya Yazıları"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other Scripts"
+#~ msgstr "Diger Yazılar"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Remizler"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Mathematical Symbols"
+#~ msgstr "Riyaziy Remizler"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Phonetic Symbols"
+#~ msgstr "Fonetik Remizler"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "BirleÅici Temyiz İÅaretleri"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Diger"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Basic Latin"
+#~ msgstr "Temel Latin"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin-1 Supplement"
+#~ msgstr "Latin-1 Tamamlayıcı"
+
+# tüklü
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgstr "Latin KeniÅletilgen-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgstr "Latin KeniÅletilgen-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "IPA Extensions"
+#~ msgstr "IPA Uzantıları"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Spacing Modifier Letters"
+#~ msgstr "BoÅluqlama BaÅqalaÅtırıcı Arifler"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks"
+#~ msgstr "BirleÅici Temyiz İÅaretleri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Greek and Coptic"
+#~ msgstr "Yunanca ve Koptça"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Kiril"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Supplement"
+#~ msgstr "Kiril Tamamlayıcı"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Ermenice"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "İbraniyce"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arapça"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "Süryaniyce"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Supplement"
+#~ msgstr "Arapça Tamamlayıcı"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "Taana"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "NKo"
+#~ msgstr "NKo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ramadan"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "Ramazan"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmuki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Güceratice"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriyaca"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamilce"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Teluguca"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannadaca"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tayca"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Lao"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "Tibetçe"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Gürcice"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo"
+#~ msgstr "Hangul Jamo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "HabeÅçe"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Supplement"
+#~ msgstr "HabeÅçe Tamamlayıcı"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "Ãeroki"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+#~ msgstr "BirleÅtirilgen Kanada Aborigen Ecalaması"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "Ogham"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "Runik"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Tagalog"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "Hanunoo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "Buhid"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "Tagbanwa"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Kimerce"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongolca"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+#~ msgstr "BirleÅtirilgen Kanada Aborigen Ecalaması"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Limbu"
+#~ msgstr "Limbu"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "Tai Le"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "Yañı Tai Lue"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Khmer Symbols"
+#~ msgstr "Kimer Remizleri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "Bugice"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "Balice"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sunday"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "Bazar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Katakana"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "Katakana"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Phonetic Extensions"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vedic Extensions"
+#~ msgstr "Fonetik Uzantılar"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "Fonetik Uzantılar"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+#~ msgstr "Fonetik Uzantılar Tamamlayıcısı"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+#~ msgstr "BirleÅici Temyiz İÅaretleri Tamamlayıcısı"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended Additional"
+#~ msgstr "Latin KeniÅletilgen İlâve"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Greek Extended"
+#~ msgstr "Yunanca KeniÅletilgen"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "General Punctuation"
+#~ msgstr "Umumiy Noqtalama"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Superscripts and Subscripts"
+#~ msgstr "Ãst-remizler ve Alt-remizler"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Currency Symbols"
+#~ msgstr "Valüt Remizleri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+#~ msgstr "Remizleri içün BirleÅici Temyiz İÅaretleri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Letter-Like Symbols"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Letterlike Symbols"
+#~ msgstr "Arif-Åekilli Remizler"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Number Forms"
+#~ msgstr "Sayı Åekilleri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arrows"
+#~ msgstr "Oqlar"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Mathematical Operators"
+#~ msgstr "Riyaziy İÅleticiler"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Technical"
+#~ msgstr "Mühtelif Tehnik"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Control Pictures"
+#~ msgstr "Muraqabe Resimleri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "Optik Remiz Tanıma"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Enclosed Alphanumerics"
+#~ msgstr "QapatılÄan Elif-sayılar"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Box Drawing"
+#~ msgstr "Qutu Sızuv"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Block Elements"
+#~ msgstr "Blok Unsurları"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Geometric Shapes"
+#~ msgstr "Endeseviy Biçimler"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgstr "Mühtelif Remizler"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+#~ msgstr "Mühtelif Riyaziy Remizler-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-A"
+#~ msgstr "Tamamlayıcı Oqlar-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Braille Patterns"
+#~ msgstr "Qabartma Yazı Ãrnekleri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Arrows-B"
+#~ msgstr "Tamamlayıcı Oqlar-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+#~ msgstr "Mühtelif Riyaziy Remizler-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+#~ msgstr "Tamamlayıcı Riyaziy İÅleticiler"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+#~ msgstr "Mühtelif Remizler ve Oqlar"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "Glagolitik"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-C"
+#~ msgstr "Latin KeniÅletilgen-C"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "Koptça"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Georgian Supplement"
+#~ msgstr "Gürcice Tamamlayıcı"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "Tifinag"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgstr "HabeÅi KeniÅletilgen"
+
+# tüklü
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-A"
+#~ msgstr "Latin KeniÅletilgen-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Supplemental Punctuation"
+#~ msgstr "Tamamlayıcı Noqtalama"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Radicals Supplement"
+#~ msgstr "CJK Negizler Tamamlayıcısı"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kangxi Radicals"
+#~ msgstr "Kanghi Negizleri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ideographic Description Characters"
+#~ msgstr "İdeografik (Fikir-sızÄı) Tasvir Remizleri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+#~ msgstr "CJK Remizler ve Noqtalama"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "Hiragana"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "Katakana"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "Bopomofo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+#~ msgstr "Hangul Mutabiqlıq Jamo"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Kanbun"
+#~ msgstr "Kanbun"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bopomofo Extended"
+#~ msgstr "Bopomofo KeniÅletilgen"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Strokes"
+#~ msgstr "CJK UruÅları"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+#~ msgstr "Katakana Fonetik Uzantılar"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+#~ msgstr "QapatılÄan CJK Arifleri ve Ayları"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility"
+#~ msgstr "CJK Mutabiqlıq"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+#~ msgstr "CJK BirleÅtirilgen İdeografları (Fikir-sızÄıları) Uzantı A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+#~ msgstr "Yijing Altıgram Remizleri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Unified Ideographs"
+#~ msgstr "CJK BirleÅtirilgen İdeografları (Fikir-sızÄıları)"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yi Syllables"
+#~ msgstr "Yi Ecalari"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Yi Radicals"
+#~ msgstr "Yi Negizleri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Limbu"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Lisu"
+#~ msgstr "Limbu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "Fer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cyrillic Extended-B"
+#~ msgstr "Latin KeniÅletilgen-B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tamuz"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "Temmuz"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Modifier Tone Letters"
+#~ msgstr "BaÅqalaÅtırıcı Ton Arifleri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Latin Extended-D"
+#~ msgstr "Latin KeniÅletilgen-D"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Syloti Nagri"
+#~ msgstr "Siloti Nagri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Number Forms"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Common Indic Number Forms"
+#~ msgstr "Sayı Åekilleri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Phags-pa"
+#~ msgstr "Fags-pa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Devanagari Extended"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+# tüklü
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+#~ msgstr "Latin KeniÅletilgen-A"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Japanese"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "Yaponca"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "5. kün"
+
+# tüklü
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-A"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Myanmar Extended-A"
+#~ msgstr "Latin KeniÅletilgen-A"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Tai Le"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "Tai Le"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Ethiopic Extended"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Ethiopic Extended-A"
+#~ msgstr "HabeÅi KeniÅletilgen"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Syllables"
+#~ msgstr "Hangul Ecaları"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Latin Extended-B"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+#~ msgstr "Latin KeniÅletilgen-B"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "High Surrogates"
+#~ msgstr "Yuqarı Naipler"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "High Private Use Surrogates"
+#~ msgstr "Yuqarı Hususiy Qullanım Naipleri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Low Surrogates"
+#~ msgstr "Yuqarı Naipler"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Private Use Area"
+#~ msgstr "AÅaÄı Naipler"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+#~ msgstr "CJK Mutabiqlıq İdeografları (Fikir-sızÄıları)"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+#~ msgstr "Elifbe Temsil Åekilleri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+#~ msgstr "Arapça Temsil Åekilleri-A"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Variation Selectors"
+#~ msgstr "Türlenme Saylayıcları"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Vertical Forms"
+#~ msgstr "Vertikal Åekiller"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Combining Half Marks"
+#~ msgstr "BirleÅici Yarı İÅaretler"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "CJK Compatibility Forms"
+#~ msgstr "CJK Mutabiqlıq Åekilleri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Small Form Variants"
+#~ msgstr "Kiçik Åekil ÃeÅitleri"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+#~ msgstr "Arapça Temsil Åekilleri-B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Half-Width and Full-Width Forms"
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+#~ msgstr "Yarı-Keñlik ve Tam-Keñlik Åekiller"
+
+#~ msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~ msgid "Specials"
+#~ msgstr "Mahsuslar"
+
+#~ msgid "Enter a search term or character here"
+#~ msgstr "Bir qıdıruv Åartını yaki remizini mında kirsetiñiz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Previous Item in List"
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Previous in History"
+#~ msgstr "Cedveldeki Evelki Unsur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Previous Character"
+#~ msgid "Previous Character in History"
+#~ msgstr "Evelki Remiz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Next Item in List"
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Next in History"
+#~ msgstr "Cedveldeki Nevbetteki Unsur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next Character"
+#~ msgid "Next Character in History"
+#~ msgstr "Soñraki Remiz"
+
+#~ msgid "Select a category"
+#~ msgstr "Kategoriyanı saylañız"
+
+#~ msgid "Select a block to be displayed"
+#~ msgstr "Kösterilecek bir blok saylañız"
+
+#~ msgid "Set font"
+#~ msgstr "Urufatnı tesbit et"
+
+#~ msgid "Set font size"
+#~ msgstr "Urufat ölçüsini tesbit et"
+
+#~ msgid "Character:"
+#~ msgstr "Remiz:"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "İsim:"
+
+#~ msgid "Annotations and Cross References"
+#~ msgstr "Notlandırmalar ve Ãapraz Sıltavlar"
+
+#~ msgid "Alias names:"
+#~ msgstr "Taqma isimler:"
+
+#~ msgid "Notes:"
+#~ msgstr "Notlar:"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Daa körüñiz:"
+
+#~ msgid "Equivalents:"
+#~ msgstr "TeñdeÅler:"
+
+#~ msgid "Approximate equivalents:"
+#~ msgstr "Taqribiy teñdeÅler:"
+
+#~ msgid "CJK Ideograph Information"
+#~ msgstr "CJK İdeograf (Fikir-sızÄı) Malümatı"
+
+#~ msgid "Definition in English: "
+#~ msgstr "İnglizce Belgilemesi: "
+
+#~ msgid "Mandarin Pronunciation: "
+#~ msgstr "Mandarin Telâffuzı: "
+
+#~ msgid "Cantonese Pronunciation: "
+#~ msgstr "Kanton Telâffuzı: "
+
+#~ msgid "Japanese On Pronunciation: "
+#~ msgstr "Yaponca On Telâffuzı: "
+
+#~ msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
+#~ msgstr "Yaponca Kun Telâffuzı: "
+
+#~ msgid "Tang Pronunciation: "
+#~ msgstr "Teñ Telâffuzı: "
+
+#~ msgid "Korean Pronunciation: "
+#~ msgstr "Korece Telâffuzı: "
+
+#~ msgid "General Character Properties"
+#~ msgstr "Umumiy Remiz Hasiyetleri"
+
+#~ msgid "Block: "
+#~ msgstr "Blok: "
+
+#~ msgid "Unicode category: "
+#~ msgstr "Unikod kategoriyası:"
+
+#~ msgid "Various Useful Representations"
+#~ msgstr "DeñiÅik Faydalı Temsiller"
+
+#~ msgid "UTF-8:"
+#~ msgstr "UTF-8:"
+
+#~ msgid "UTF-16: "
+#~ msgstr "UTF-16: "
+
+#~ msgid "C octal escaped UTF-8: "
+#~ msgstr "C sekizlik qaçıÅlı UTF-8: "
+
+#~ msgid "XML decimal entity:"
+#~ msgstr "XML ondalıq barlıÄı:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unicode category: "
+#~ msgid "Unicode code point:"
+#~ msgstr "Unikod kategoriyası:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "XML decimal entity:"
+#~ msgctxt "Character"
+#~ msgid "In decimal:"
+#~ msgstr "XML ondalıq barlıÄı:"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "<Äayrı Hususiy Qullanım Naibi>"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Non-printable"
+#~ msgstr "Bastırılabilir-olmaÄan"
+
+#~ msgid "Other, Control"
+#~ msgstr "Diger, Muraqabe"
+
+#~ msgid "Other, Format"
+#~ msgstr "Diger, Format"
+
+#~ msgid "Other, Not Assigned"
+#~ msgstr "Diger, Tayin Etilmegen"
+
+#~ msgid "Other, Private Use"
+#~ msgstr "Diger, Hususiy Qullanım"
+
+#~ msgid "Other, Surrogate"
+#~ msgstr "Diger, Naip"
+
+#~ msgid "Letter, Lowercase"
+#~ msgstr "Arif, Ufaq"
+
+#~ msgid "Letter, Modifier"
+#~ msgstr "Arif, BaÅqalaÅtırıcı"
+
+#~ msgid "Letter, Other"
+#~ msgstr "Arif, Diger"
+
+#~ msgid "Letter, Titlecase"
+#~ msgstr "Arif, BaÅlıq"
+
+#~ msgid "Letter, Uppercase"
+#~ msgstr "Arif, BaÅ"
+
+#~ msgid "Mark, Spacing Combining"
+#~ msgstr "İÅaret, BoÅluqlama BirleÅtirici"
+
+#~ msgid "Mark, Enclosing"
+#~ msgstr "İÅaret, Qapatıcı"
+
+#~ msgid "Mark, Non-Spacing"
+#~ msgstr "İÅaret, Äayrı-BoÅluqlama"
+
+#~ msgid "Number, Decimal Digit"
+#~ msgstr "Sayı, Ondalıq Raqam"
+
+#~ msgid "Number, Letter"
+#~ msgstr "Sayı, Arif"
+
+#~ msgid "Number, Other"
+#~ msgstr "Sayı, Diger"
+
+#~ msgid "Punctuation, Connector"
+#~ msgstr "Noqtalama, BaÄlayıcı"
+
+#~ msgid "Punctuation, Dash"
+#~ msgstr "Noqtalama, Tire"
+
+#~ msgid "Punctuation, Close"
+#~ msgstr "Noqtalama, Qapat"
+
+#~ msgid "Punctuation, Final Quote"
+#~ msgstr "Noqtalama, Niaiy Tırnaq"
+
+#~ msgid "Punctuation, Initial Quote"
+#~ msgstr "Noqtalama, İlk Tırnaq"
+
+#~ msgid "Punctuation, Other"
+#~ msgstr "Noqtalama, Diger"
+
+#~ msgid "Punctuation, Open"
+#~ msgstr "Noqtalama, Aç"
+
+#~ msgid "Symbol, Currency"
+#~ msgstr "Remiz, Valüt"
+
+#~ msgid "Symbol, Modifier"
+#~ msgstr "Remiz, BaÅqalaÅtırıcı"
+
+#~ msgid "Symbol, Math"
+#~ msgstr "Remiz, Riyaziyat"
+
+#~ msgid "Symbol, Other"
+#~ msgstr "Remiz, Diger"
+
+#~ msgid "Separator, Line"
+#~ msgstr "AyırÄıç, Satır"
+
+#~ msgid "Separator, Paragraph"
+#~ msgstr "AyırÄıç, Paragraf"
+
+#~ msgid "Separator, Space"
+#~ msgstr "AyırÄıç, BoÅluq"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+#~ msgid "You are not allowed to save the configuration"
+#~ msgstr "KDE Ayarlamasını Kene Yüklemege İsteysiñizmi?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next year"
+#~ msgid "Next Year"
+#~ msgstr "Kelecek sene"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option next month"
+#~ msgid "Next Month"
+#~ msgstr "Kelecek ay"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "Kelecek sene"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt "@option today"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Bugün"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yesterday"
+#~ msgctxt "@option yesterday"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Tünevin"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "&Soñki Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt "@option last month"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "Kelecek ay"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last year"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "&Soñki Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No text"
+#~ msgctxt "@option do not specify a date"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "Metin yoq"
+
+#~ msgid "Week %1"
+#~ msgstr "Afta %1"
+
+#~ msgid "Next year"
+#~ msgstr "Kelecek sene"
+
+#~ msgid "Previous year"
+#~ msgstr "Bıltır"
+
+#~ msgid "Next month"
+#~ msgstr "Kelecek ay"
+
+#~ msgid "Previous month"
+#~ msgstr "Keçken ay"
+
+#~ msgid "Select a week"
+#~ msgstr "Aftanı saylañız"
+
+#~ msgid "Select a month"
+#~ msgstr "Aynı saylañız"
+
+#~ msgid "Select a year"
+#~ msgstr "Yılnı saylañız"
+
+#~ msgid "Select the current day"
+#~ msgstr "AÄımdaki künni saylañız"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgctxt "No specific time zone"
+#~ msgid "Floating"
+#~ msgstr "Derecelendirme:"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ekle"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&ÃetleÅtir"
+
+#~ msgid "Move &Up"
+#~ msgstr "&Yuqarı TaÅı"
+
+#~ msgid "Move &Down"
+#~ msgstr "&AÅaÄı TaÅı"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Yardım"
+
+#~ msgid "Clear &History"
+#~ msgstr "&KeçmiÅni Temizle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No further item in the history."
+#~ msgid "No further items in the history."
+#~ msgstr "KeçmiÅte baÅqa unsur yoq."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Conflict With Registered Global Shortcut"
+#~ msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict"
+#~ msgid "Conflict with Registered Global Shortcut"
+#~ msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts"
+#~ msgstr[0] "Qayd Etilgen Alemiy Qısqa-yolnen ÃatıÅma"
+#~ msgstr[1] "Qayd Etilgen Alemiy Qısqa-yolnen ÃatıÅma"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgctxt "%1 is the number of conflicts"
+#~ msgid "Shortcut Conflict"
+#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts"
+#~ msgstr[0] "Qısqa-yol çatıÅması"
+#~ msgstr[1] "Qısqa-yol çatıÅması"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shortcut(s) '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
+#~ msgstr "'%2' ameli içün '%1' qısqa-yolları\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n"
+#~| "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n"
+#~| "%2"
+#~ msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n"
+#~ "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\"%1\" qısqa-yolu aÅaÄıdaki qısqa-yollarnen muÄlaqtır.\n"
+#~ "Bu amellerge boŠqısqa-yolnı tahsis etmege isteysiñizmi?\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\"%1\" qısqa-yolu aÅaÄıdaki qısqa-yollarnen muÄlaqtır.\n"
+#~ "Bu amellerge boŠqısqa-yolnı tahsis etmege isteysiñizmi?\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgstr "Qısqa-yol çatıÅması"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is already used by the %2 action."
+#~ " Please select a different one. "
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' tuŠkombinatsiyası artıq %2 ameli içün qullanılmaqta."
+#~ " Lütfen deñiÅik birini saylañız. "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "New Web Shortcut"
+#~ msgid "Reserved Shortcut"
+#~ msgstr "Yañı İnternet Qısqa-yolu"
+
+#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+#~ msgstr "Standart UyÄulama Qısqa-yolunen ÃatıÅma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that "
+#~ "some applications use.\n"
+#~ "Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' tuÅ kombinatsiyası bazı uyÄulamalarnıñ qullanÄanı standart \"%2\" "
+#~ "ameli içün de qullanılır.\n"
+#~ "Onı kerçekten de umumiy qısqa-yol olaraq ta qullanmaÄa isteysiñizmi?"
+
+#~ msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Kirdi"
+
+#~ msgid "Unsupported Key"
+#~ msgstr "Desteklenmegen TuÅ"
+
+#~ msgid "without name"
+#~ msgstr "isimsiz"
+
+#~ msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit"
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "Metinni temizle"
+
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "Metin Tamamlama"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "İç biri"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Qolnen"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Avtomatik"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List"
+#~ msgstr "TüÅme Cedvel"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Short Automatic"
+#~ msgstr "Qısqa Avtomatik"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Dropdown List && Automatic"
+#~ msgstr "TüÅme Cedvel && Avtomatik"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Ãg-belgilengen"
+
+#~ msgid "Image Operations"
+#~ msgstr "Suret İÅlemleri"
+
+#~ msgid "&Rotate Clockwise"
+#~ msgstr "Saat Yönünde &Döndür"
+
+#~ msgid "Rotate &Counterclockwise"
+#~ msgstr "Saat Yönüniñ &Tersine Döndür"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Text &Color..."
+#~ msgstr "Metin &Tüsü..."
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Font"
+#~ msgstr "&Urufat"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Font &Size"
+#~ msgstr "Urufat &Ãlçüsi"
+
+#~ msgctxt "@action boldify selected text"
+#~ msgid "&Bold"
+#~ msgstr "&Qalın"
+
+#~ msgctxt "@action italicize selected text"
+#~ msgid "&Italic"
+#~ msgstr "&Elyazma"
+
+#~ msgctxt "@action underline selected text"
+#~ msgid "&Underline"
+#~ msgstr "&Altını sız"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "&Strike Out"
+#~ msgstr "&Ãzerini sız"
+
+#~ msgctxt "@label left justify"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "SolÄa"
+
+#~ msgctxt "@label center justify"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "OrtaÄa"
+
+#~ msgctxt "@label right justify"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "SaÄÄa"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu no list style"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "İç biri"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu disc list style"
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Disk"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu circle list style"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Tögerek"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu square list style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Qare"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
+#~ msgid "abc"
+#~ msgstr "abc"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
+#~ msgid "ABC"
+#~ msgstr "ABC"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "İliÅim"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "To Plain Text"
+#~ msgstr "Tüz Metinge"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Alt-remizler"
+
+#~ msgctxt "@action"
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Ãst-remizler"
+
+#~ msgid "&Copy Full Text"
+#~ msgstr "Tam Metinni &Kopiyala"
+
+#~ msgid "Nothing to spell check."
+#~ msgstr "İmlâsı teÅkerilecek bir Åey yoq."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Speak custom text"
+#~ msgid "Speak Text"
+#~ msgstr "Mahsus metinni söyle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggestions"
+#~ msgid "No suggestions for %1"
+#~ msgstr "Telqinler"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "İhmal Et"
+
+#~ msgid "Add to Dictionary"
+#~ msgstr "LuÄatqa Ekle"
+
+#~ msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "Alan"
+
+#~ msgctxt "Time zone"
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "Bölge"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Åerh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show help"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Show Text"
+#~ msgstr "Yardımnı köster"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Toolbar Menu"
+#~ msgctxt "@title:menu"
+#~ msgid "Toolbar Settings"
+#~ msgstr "Alet ÃubuÄı Menüsi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Orientation"
+#~ msgctxt "Toolbar orientation"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "YöneliÅlik"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Tepe"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Sol"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "SaÄ"
+
+#~ msgctxt "toolbar position string"
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Tüp"
+
+#~ msgid "Text Position"
+#~ msgstr "Metin Mevamı"
+
+#~ msgid "Icons Only"
+#~ msgstr "Faqat İÅaretçikler"
+
+#~ msgid "Text Only"
+#~ msgstr "Faqat Metin"
+
+#~ msgid "Text Alongside Icons"
+#~ msgstr "İÅaretçikler Yanında Metin"
+
+#~ msgid "Text Under Icons"
+#~ msgstr "İÅaretçikler Altında Metin"
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "İÅaretçik Ãlçüsi"
+
+#~ msgctxt "@item:inmenu Icon size"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Ãg-belgilengen"
+
+#~ msgid "Small (%1x%2)"
+#~ msgstr "Kiçik (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Medium (%1x%2)"
+#~ msgstr "Orta (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Large (%1x%2)"
+#~ msgstr "Büyük (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Huge (%1x%2)"
+#~ msgstr "Qocaman (%1x%2)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Lock Toolbars"
+#~ msgid "Lock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "Alet Ãubuqlarını Kilitle"
+
+#~ msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Desktop %1"
+#~ msgstr "Masaüstü %1"
+
+#~ msgid "Add to Toolbar"
+#~ msgstr "Alet ÃubuÄına Ekle"
+
+#~ msgid "Configure Shortcut..."
+#~ msgstr "Qısqa-yolnı Ayarla..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Toolbars"
+#~ msgid "Toolbars Shown"
+#~ msgstr "Alet çubuqları"
+
+#~ msgid "No text"
+#~ msgstr "Metin yoq"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Dosye"
+
+#~ msgid "&Game"
+#~ msgstr "&Oyun"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Tarir"
+
+#~ msgctxt "@title:menu Game move"
+#~ msgid "&Move"
+#~ msgstr "&AvuÅtır"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&KörüniÅ"
+
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "&Bar"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Saife-imleri"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Aletler"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Tesbitler"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Ana Alet ÃubuÄı"
+
+#~ msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+#~ msgstr "ini uslûp tasvir dosyesinden Qt pencereçik plaginlerini inÅa eter."
+
+#~ msgid "Input file"
+#~ msgstr "Kirdi dosyesi"
+
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "Ãıqtı dosyesi"
+
+#~ msgid "Name of the plugin class to generate"
+#~ msgstr "DoÄurılacaq plagin sınfınıñ ismi"
+
+#~ msgid "Default widget group name to display in designer"
+#~ msgstr "Dezayncıda kösterilecek ög-belgilengen pencereçik zümre ismi"
+
+#~ msgid "makekdewidgets"
+#~ msgstr "makekdewidgets"
+
+#~ msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser"
+
+#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
+#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser"
+
+#~ msgid "Daniel Molkentin"
+#~ msgstr "Daniel Molkentin"
+
+#~ msgid "Call Stack"
+#~ msgstr "ÃaÄırım Ãereni"
+
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "ÃaÄıruv"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Satır"
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konsol"
+
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Kir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find the Kate editor component;\n"
+#~ "please check your KDE installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kate muarrir komponenti tapılamadı;\n"
+#~ "lütfen KDE qurulımıñıznı teÅkeriñiz."
+
+#~ msgid "Breakpoint"
+#~ msgstr "TınıÅlama noqtası"
+
+#~ msgid "JavaScript Debugger"
+#~ msgstr "JavaScript Arızasızlandırıcısı"
+
+#~ msgid "&Break at Next Statement"
+#~ msgstr "Soñraki &Beyanatta TınıÅla"
+
+#~ msgid "Break at Next"
+#~ msgstr "Soñrakinde TınıÅla"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Devam Et"
+
+#~ msgid "Step Over"
+#~ msgstr "Ãstünden Adımla"
+
+#~ msgid "Step Into"
+#~ msgstr "İçke Adımla"
+
+#~ msgid "Step Out"
+#~ msgstr "TıÅqa Adımla"
+
+#~ msgid "Close source"
+#~ msgstr "Menbanı qapat"
+
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "Azır"
+
+#~ msgid "Parse error at %1 line %2"
+#~ msgstr "%1 içerisinde ayırıÅtıruv hatası satır %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 line %2:\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu saifedeki skriptni çaptırmaÄa talpınÄanda bir hata yaÅandı.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 satır %2:\n"
+#~ "%3"
+
+#~ msgid "JavaScript Error"
+#~ msgstr "JavaScript Hatası"
+
+#~ msgid "&Do not show this message again"
+#~ msgstr "Bu risaleni bir daa köster&me"
+
+#~ msgid "Local Variables"
+#~ msgstr "Yerli DeñiÅçenler"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Sıltav"
+
+#~ msgid "Loaded Scripts"
+#~ msgstr "Yüklengen Skriptler"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to "
+#~| "run, other applications may become less responsive.\n"
+#~| "Do you want to abort the script?"
+#~ msgid ""
+#~ "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, "
+#~ "other applications may become less responsive.\n"
+#~ "Do you want to stop the script?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu saifedeki bir skript KHTML buzlamasına sebep ola. ÃapmaÄa devam etse, "
+#~ "baÅqa uyÄulamalar daa az cevapçan ola bilir.\n"
+#~ "Skript abortlansınmı?"
+
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "JavaScript"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open Script"
+#~ msgid "&Stop Script"
+#~ msgstr "Skriptni Aç"
+
+#~ msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+#~ msgstr "Teyit: JavaScript Peyda Penceresi"
+
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "İzin Ber"
+
+#~ msgid "Do Not Allow"
+#~ msgstr "İzin Berme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+#~ "Do you want to allow this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sayt JavaScript vastasınen yañı bir kezici penceresini açmaÄa istey.\n"
+#~ "Buña izin bermege isteysiñizmi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is requesting to open%1
in a new browser window via "
+#~ "JavaScript. Do you want to allow this? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sayt JavaScript vastasınen yañı kezici penceresinde %1
"
+#~ "açmaÄa istey. Buña izin bermege isteysiñizmi? "
+
+#~ msgid "Close window?"
+#~ msgstr "Pencereni qapat?"
+
+#~ msgid "Confirmation Required"
+#~ msgstr "Teyit Åarttır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to "
+#~ "your collection?"
+#~ msgstr ""
+#~ "CıyıntıÄıñızÄa \"%1\" qonumına iliÅken bir saife-iminiñ eklenüvini "
+#~ "isteysiñizmi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to "
+#~ "be added to your collection?"
+#~ msgstr ""
+#~ "CıyıntıÄıñızÄa \"%1\" qonumına iliÅken \"%2\" baÅlıqlı bir saife-iminiñ "
+#~ "eklenüvini isteysiñizmi?"
+
+#~ msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+#~ msgstr "JavaScript Saife-imi QıstırmaÄa Talpındı"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Qıstır"
+
+#~ msgid "Disallow"
+#~ msgstr "İzin Berme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following files will not be uploaded because they could not be "
+#~ "found.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÅaÄıdaki dosyeler üstke yüklenmeycek çünki olar tapılamadı.\n"
+#~ "Devam etmege isteysiñizmi?"
+
+#~ msgid "Submit Confirmation"
+#~ msgstr "Teyitni Teslim Et"
+
+#~ msgid "&Submit Anyway"
+#~ msgstr "&Teslim Et Epbir"
+
+#~ msgid "Send Confirmation"
+#~ msgstr "Teyitni Yiber"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send Files"
+#~ msgid "&Send File"
+#~ msgid_plural "&Send Files"
+#~ msgstr[0] "Dosyelerni &Yiber"
+#~ msgstr[1] "Dosyelerni &Yiber"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Teslim et"
+
+#~ msgid "Key Generator"
+#~ msgstr "Anahtar DoÄurıcı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No plugin found for '%1'.\n"
+#~ "Do you want to download one from %2?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' içün bir plagin tapılamadı.\n"
+#~ "%2 adresinden birini endirmege isteysiñizmi?"
+
+#~ msgid "Missing Plugin"
+#~ msgstr "Eksik Plagin"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Endir"
+
+#~ msgid "Do Not Download"
+#~ msgstr "Endirme"
+
+#~ msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu qıdırıla bilgen bir indekstir. Qıdıruv anahtar sözlerini kirsetiñiz: "
+
+#~ msgid "Document Information"
+#~ msgstr "Vesiqa Malümatı"
+
+#~ msgctxt "@title:group Document information"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Umumiy"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "BaÅlıq:"
+
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "Soñki deÄiÅme tarihı:"
+
+#~ msgid "Document encoding:"
+#~ msgstr "Vesiqa kodlandırması:"
+
+#~ msgid "HTTP Headers"
+#~ msgstr "HTTP BaÅlıqları"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Hasiyet"
+
+#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "Aplet BaÅlanÄıçlandırıla \"%1\"..."
+
+#~ msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "Aplet BaÅlatıla \"%1\"..."
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" started"
+#~ msgstr "Aplet \"%1\" BaÅlatıldı..."
+
+#~ msgid "Applet \"%1\" stopped"
+#~ msgstr "Aplet \"%1\" Toqtatıldı..."
+
+#~ msgid "Loading Applet"
+#~ msgstr "Aplet Yüklene"
+
+#~ msgid "Error: java executable not found"
+#~ msgstr "Hata: java icra-etilebiliri tapılmadı"
+
+#~ msgid "Signed by (validation: %1)"
+#~ msgstr "İmzalaÄan (keçerlileme: %1)"
+
+#~ msgid "Certificate (validation: %1)"
+#~ msgstr "Åeadetname (keçerlileme: %1)"
+
+# Muqaytlaması?
+#~ msgid "Security Alert"
+#~ msgstr "Telükesizlik Uyanıqlaması"
+
+#~ msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+#~ msgstr "AÅaÄıdaki Åeadetname(ler)ge saip olÄan:"
+
+#~ msgid "the following permission"
+#~ msgstr "Java apletine aÅaÄıdaki rühsetni baÄıÅlaysıñızmı"
+
+#~ msgid "&Reject All"
+#~ msgstr "Episini &Red Et"
+
+#~ msgid "&Grant All"
+#~ msgstr "Episini &BaÄıÅla"
+
+#~ msgid "Applet Parameters"
+#~ msgstr "Aplet Parametreleri"
+
+#~ msgid "Parameter"
+#~ msgstr "Parametre"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Sınıf"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Temel URL"
+
+#~ msgid "Archives"
+#~ msgstr "Arhivler"
+
+#~ msgid "KDE Java Applet Plugin"
+#~ msgstr "KDE Java Aplet Plagini"
+
+#~ msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgstr "HTML Alet ÃubuÄı"
+
+#~ msgid "&Copy Text"
+#~ msgstr "Metinni &Kopiyala"
+
+#~ msgid "Open '%1'"
+#~ msgstr "'%1' Ðç"
+
+#~ msgid "&Copy Email Address"
+#~ msgstr "E-poçta Adresini &Kopiyala"
+
+#~ msgid "&Save Link As..."
+#~ msgstr "İliÅimni Åöyle &Saqla"
+
+#~ msgid "&Copy Link Address"
+#~ msgstr "İliÅim Adresini &Kopiyala"
+
+#~ msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Ãerçive"
+
+#~ msgid "Open in New &Window"
+#~ msgstr "Yañı &Pencerede Aç"
+
+#~ msgid "Open in &This Window"
+#~ msgstr "&Bu Pencerede Aç"
+
+#~ msgid "Open in &New Tab"
+#~ msgstr "Yañı &İlmekte Aç"
+
+#~ msgid "Reload Frame"
+#~ msgstr "Ãerçiveni Kene Yükle"
+
+#~ msgid "Print Frame..."
+#~ msgstr "Ãerçiveni Bastır..."
+
+#~ msgid "Save &Frame As..."
+#~ msgstr "&Ãerçiveni Åöyle Saqla"
+
+#~ msgid "View Frame Source"
+#~ msgstr "Ãerçive Menbasını Köster"
+
+#~ msgid "View Frame Information"
+#~ msgstr "Ãerçive Malümatını Köster"
+
+#~ msgid "Block IFrame..."
+#~ msgstr "İççerçiveni (iframe) Blokla..."
+
+#~ msgid "Save Image As..."
+#~ msgstr "Suretni Åöyle Saqla..."
+
+#~ msgid "Send Image..."
+#~ msgstr "Suretni Yiber..."
+
+#~ msgid "Copy Image"
+#~ msgstr "Suretni Kopiyala"
+
+#~ msgid "Copy Image Location"
+#~ msgstr "Suret Qonumını Kopiyala"
+
+#~ msgid "View Image (%1)"
+#~ msgstr "Suretni Köster (%1)"
+
+#~ msgid "Block Image..."
+#~ msgstr "Suretni Blokla..."
+
+#~ msgid "Block Images From %1"
+#~ msgstr "%1 Suretlerini Blokla"
+
+#~ msgid "Stop Animations"
+#~ msgstr "Canlandırmalarnı Toqtat"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with %2"
+#~ msgstr "%2 içerisinde '%1' qıdır"
+
+#~ msgid "Search for '%1' with"
+#~ msgstr "'%1' içün Åunıñnen qıdır"
+
+#~ msgid "Save Link As"
+#~ msgstr "İliÅimni Åöyle Saqla"
+
+#~ msgid "Save Image As"
+#~ msgstr "Suretni Åöyle Saqla"
+
+#~ msgid "Add URL to Filter"
+#~ msgstr "URL Süzgüçke Eklensin"
+
+#~ msgid "Enter the URL:"
+#~ msgstr "URL Kirsetiñiz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" isminde dosye bar artıq. Onıñ üstüne yazmaÄa istegeniñizden "
+#~ "eminmisiñiz?"
+
+#~ msgid "Overwrite File?"
+#~ msgstr "Dosye Ãstüne Yazılsınmı?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Ãstüne yaz"
+
+#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+#~ msgstr "$PATH içinde Endirme İdarecisi (%1) tapılamadı "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Try to reinstall it \n"
+#~ "\n"
+#~ "The integration with Konqueror will be disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onı kene qurmaÄa talpınıñız \n"
+#~ "\n"
+#~ "Konqueror ile bütünleÅme Äayrı qabilleÅtirilecek."
+
+#~ msgid "Default Font Size (100%)"
+#~ msgstr "Ãg-belgilengen Urufat Ãlçüsi (100%)"
+
+#~ msgid "KHTML"
+#~ msgstr "KHTML"
+
+#~ msgid "Embeddable HTML component"
+#~ msgstr "İçeri yatqızılabilgen HTML komponenti"
+
+#~ msgid "Lars Knoll"
+#~ msgstr "Lars Knoll"
+
+#~ msgid "Antti Koivisto"
+#~ msgstr "Antti Koivisto"
+
+#~ msgid "Dirk Mueller"
+#~ msgstr "Dirk Mueller"
+
+#~ msgid "Peter Kelly"
+#~ msgstr "Peter Kelly"
+
+#~ msgid "Torben Weis"
+#~ msgstr "Torben Weis"
+
+#~ msgid "Martin Jones"
+#~ msgstr "Martin Jones"
+
+#~ msgid "Simon Hausmann"
+#~ msgstr "Simon Hausmann"
+
+#~ msgid "Tobias Anton"
+#~ msgstr "Tobias Anton"
+
+#~ msgid "View Do&cument Source"
+#~ msgstr "&Vesiqa Menbasını Köster"
+
+#~ msgid "View Document Information"
+#~ msgstr "Vesiqa Malümatını Köster"
+
+#~ msgid "Save &Background Image As..."
+#~ msgstr "&Arqa-zemin Suretini Åöyle Saqla..."
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+#~ msgstr "QılıŠAÄaçını Standart ÃıqtıÄa (STDOUT) Bastır"
+
+#~ msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+#~ msgstr "DOM AÄaçını Standart ÃıqtıÄa (STDOUT) Bastır"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+#~ msgid "Print frame tree to STDOUT"
+#~ msgstr "DOM AÄaçını Standart ÃıqtıÄa (STDOUT) Bastır"
+
+#~ msgid "Stop Animated Images"
+#~ msgstr "CanlandırılÄan Suretlerni Toqtat"
+
+#~ msgid "Set &Encoding"
+#~ msgstr "&Kodlandırmanı Tesbit Et"
+
+#~ msgid "Use S&tylesheet"
+#~ msgstr "&Uslûp-yapraÄını Qullan"
+
+#~ msgid "Enlarge Font"
+#~ msgstr "Urufatnı Büyüt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Enlarge Font Make the font in this window bigger. Click and "
+#~| "hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ msgid ""
+#~ "Enlarge Font Make the font in this window bigger. Click "
+#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Urufatnı Büyüt Bu penceredeki urufatnı daa büyük yap. Mevcut "
+#~ "olÄan urufat ölçüleriniñ episini köstergen menü içün sıçan dögmesine "
+#~ "basıp tutuñız."
+
+#~ msgid "Shrink Font"
+#~ msgstr "Urufatnı UfaqlaÅtır"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Shrink Font Make the font in this window smaller. Click and "
+#~| "hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ msgid ""
+#~ "Shrink Font Make the font in this window smaller. Click "
+#~ "and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes."
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Urufatnı UfaqlaÅtır Bu penceredeki urufatnı daa kiçik yap. "
+#~ "Mevcut olÄan urufat ölçüleriniñ episini köstergen menü içün sıçan "
+#~ "dögmesine basıp tutuñız."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Find text Shows a dialog that allows you to find text on the "
+#~| "displayed page."
+#~ msgid ""
+#~ "Find text Shows a dialog that allows you to find text on "
+#~ "the displayed page. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Metni tap Kösterilgen saifede metin tapuvıñıznı mümkün qılacaq "
+#~ "bir dialog köstere."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Find next Find the next occurrence of the text that you have "
+#~| "found using the Find Text function"
+#~ msgid ""
+#~ "Find next Find the next occurrence of the text that you "
+#~ "have found using the Find Text function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevbettekisini tapMetni Tap funktsiyasını qullanaraq "
+#~ "tapqan olÄanıñız metniñ nevbetteki rastkeliÅini tap."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Find previous Find the previous occurrence of the text that "
+#~| "you have found using the Find Text function"
+#~ msgid ""
+#~ "Find previous Find the previous occurrence of the text "
+#~ "that you have found using the Find Text function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Evelkisini tapMetni Tap funktsiyasını qullanaraq "
+#~ "tapqan olÄanıñız metniñ evelki rastkeliÅini tap."
+
+#~ msgid "Find Text as You Type"
+#~ msgstr "Yazuvıñız Esnasında Metni Tap"
+
+#~ msgid "Find Links as You Type"
+#~ msgstr "Yazuvıñız Esnasında İliÅimlerni Tap"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Print Frame Some pages have several frames. To print only a "
+#~| "single frame, click on it and then use this function."
+#~ msgid ""
+#~ "Print Frame Some pages have several frames. To print only "
+#~ "a single frame, click on it and then use this function. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãerçiveni Bastır Bazı saifelerde bir qaç çerçive bar. Tek "
+#~ "çerçiveni bastırmaq içün, oña çertip bu funktsiyanı qullanıñız."
+
+#~ msgid "Toggle Caret Mode"
+#~ msgstr "İmleç Nizamını Döndür"
+
+#~ msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+#~ msgstr "Sahte qullanıcı-vekili '%1' qullanılmaqtadır."
+
+#~ msgid "This web page contains coding errors."
+#~ msgstr "Bu İnternet saifesinde kodlama hataları bar."
+
+#~ msgid "&Hide Errors"
+#~ msgstr "Hatalarnı &Gizle"
+
+#~ msgid "&Disable Error Reporting"
+#~ msgstr "Hata Bildirilüvini &Äayrı QabilleÅtir"
+
+#~ msgid "Error : %1: %2 "
+#~ msgstr "Hata : %1: %2 "
+
+#~ msgid "Error : node %1: %2 "
+#~ msgstr "Hata : tüyüm %1: %2 "
+
+#~ msgid "Display Images on Page"
+#~ msgstr "Saifedeki Suretlerni Köster"
+
+#~ msgid "Error: %1 - %2"
+#~ msgstr "Hata: %1 - %2"
+
+#~ msgid "The requested operation could not be completed"
+#~ msgstr "İstengen iÅlem tamamlanamadı"
+
+#~ msgid "Technical Reason: "
+#~ msgstr "Tehnik Sebep: "
+
+#~ msgid "Details of the Request:"
+#~ msgstr "İstem Tafsilâtı:"
+
+#~ msgid "URL: %1"
+#~ msgstr "URL: %1"
+
+#~ msgid "Protocol: %1"
+#~ msgstr "Protokol: %1"
+
+#~ msgid "Date and Time: %1"
+#~ msgstr "Tarih ve Vaqıt: %1"
+
+#~ msgid "Additional Information: %1"
+#~ msgstr "İlâve Malümat: %1"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Tasvir: "
+
+#~ msgid "Possible Causes:"
+#~ msgstr "Mümkün Sebepler: "
+
+#~ msgid "Possible Solutions:"
+#~ msgstr "Mümkün Ãezimler: "
+
+#~ msgid "Page loaded."
+#~ msgstr "Saife yüklendi."
+
+#~ msgid "%1 Image of %2 loaded."
+#~ msgid_plural "%1 Images of %2 loaded."
+#~ msgstr[0] "%2 suretniñ %1 danesi yüklendi."
+#~ msgstr[1] "%2 suretniñ %1 danesi yüklendi."
+
+#~ msgid "Automatic Detection"
+#~ msgstr "Avtomatik Tanıma"
+
+#~ msgid " (In new window)"
+#~ msgstr "(Yañı pencerede)"
+
+#~ msgid "Symbolic Link"
+#~ msgstr "Remziy İliÅim"
+
+#~ msgid "%1 (Link)"
+#~ msgstr "%1 (İliÅim)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgid "%2 (%1 byte)"
+#~ msgid_plural "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgstr[0] "%2 (%1 bayt)"
+#~ msgstr[1] "%2 (%1 bayt)"
+
+#~ msgid "%2 (%1 K)"
+#~ msgstr "%2 (%1 K)"
+
+#~ msgid " (In other frame)"
+#~ msgstr " (Diger çerçivede)"
+
+#~ msgid "Email to: "
+#~ msgstr "E-poçta kimge: "
+
+#~ msgid " - Subject: "
+#~ msgstr " - Mevzu: "
+
+#~ msgid " - CC: "
+#~ msgstr " - KK (CC): "
+
+#~ msgid " - BCC: "
+#~ msgstr " - KKK (BCC): "
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Åöyle Saqla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This untrusted page links to%1 . Do you want to "
+#~ "follow the link? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu inanılmaÄan saife %1 adresine iliÅe. İliÅimni "
+#~ "taqip etmege isteysiñizmi? "
+
+#~ msgid "Follow"
+#~ msgstr "Taqip et"
+
+#~ msgid "Frame Information"
+#~ msgstr "Ãerçive Malümatı"
+
+#~ msgid " [Properties] "
+#~ msgstr " [Hasiyetler] "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Turkish"
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Quirks"
+#~ msgstr "Türkçe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start"
+#~ msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)"
+#~ msgid "Strict"
+#~ msgstr "BaÅlat"
+
+#~ msgid "Save Background Image As"
+#~ msgstr "Arqa-zemin Suretini Åöyle Saqla"
+
+#~ msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
+#~ msgstr "Aqran SSL Åeadetname zıncırı bozuq kibi körüne."
+
+#~ msgid "Save Frame As"
+#~ msgstr "Ãerçiveni Åöyle Saqla"
+
+#~ msgid "&Find in Frame..."
+#~ msgstr "Ãerçivede &Tap..."
+
+#~ msgid "Network Transmission"
+#~ msgstr "AÄ Yayını"
+
+#~ msgid "&Send Unencrypted"
+#~ msgstr "Å&ifrelenmegen Yiber"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+#~ "unencrypted.\n"
+#~ "Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenbi: Berüvleriñiz aÄ Ã¼zerinden Åifrelenmegen olaraq yayınlanmaq "
+#~ "üzredir.\n"
+#~ "Devem etmege istegeniñizden eminmisiñiz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The form will be submitted to %1 on your local "
+#~ "filesystem. Do you want to submit the form? "
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma yerli dosye sistemiñizdeki %1 adresine "
+#~ "yiberilecektir. Formanı teslim etmege isteysiñizmi? "
+
+# tüklü
+#~ msgid ""
+#~ "This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+#~ "submission. The attachment was removed for your protection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sayt forma tesliminde bilgisayarıñızdan bir dosye qoÅmaÄa talpındı. "
+#~ "İmayeñiz içün bu qoÅumtı çetleÅtirildi."
+
+#~ msgid "(%1/s)"
+#~ msgstr "(%1/s)"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Telükesizlik Tenbisi"
+
+#~ msgid "Access by untrusted page to%1 denied. "
+#~ msgstr ""
+#~ "İÅanılmaÄan saife tarafından %1 iriÅimi red etildi."
+#~ " "
+
+#~ msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' cüzdanı açıqtır ve forma berüvleri ve sır-sözler içün qullanıla."
+
+#~ msgid "&Close Wallet"
+#~ msgstr "Cüzdannı &Qapat"
+
+#~ msgid "JavaScript &Debugger"
+#~ msgstr "JavaScript &Arızasızlandırıcısı"
+
+#~ msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu pencereniñ JavaScript vastasınen yañı bir pencere açuvına mania olundı."
+
+#~ msgid "Popup Window Blocked"
+#~ msgstr "Peyda Penceresi Bloklandı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+#~ "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+#~ "or to open the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu saife bir peyda penceresini açmaÄa talpındı, ama mania olundı.\n"
+#~ "Bu davranıÅnı muraqabe etmek yaki peyda penceresini açmaq içün\n"
+#~ "durum çubuÄındaki bu iÅaretçikke çerte bilesiñiz."
+
+#~ msgid "&Show Blocked Popup Window"
+#~ msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows"
+#~ msgstr[0] "BloklanÄan Peydanı &Köster"
+#~ msgstr[1] "BloklanÄan %1 Peydanı &Köster"
+
+#~ msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+#~ msgstr "BloklanÄan Peydalarnı &Köster"
+
+#~ msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+#~ msgstr "JavaScript Yañı Pencere Siyasetlerini &Ayarla..."
+
+#~ msgid "HTML Settings"
+#~ msgstr "HTML Tesbitleri"
+
+#~ msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+#~ msgstr "Bastırıcı-dostu nizam (qara metin, arqa-zeminsiz)"
+
+#~ msgid "Print images"
+#~ msgstr "Suretlerni bastır"
+
+#~ msgid "Print header"
+#~ msgstr "BaÅlıqnı bastır"
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Äayrı faal"
+
+#~ msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Piksel)"
+
+#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+#~ msgstr "%1 - %2x%3 Piksel"
+
+#~ msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+#~ msgstr "%1 (%2x%3 Piksel)"
+
+#~ msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+#~ msgstr "Suret - %1x%2 Piksel"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Tamam."
+
+#~ msgid "Access Keys activated"
+#~ msgstr "İriÅim TuÅları faalleÅtirildi"
+
+#~ msgid "JavaScript Errors"
+#~ msgstr "JavaScript Hataları"
+
+#~ msgid "KMultiPart"
+#~ msgstr "KMultiPart"
+
+#~ msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+#~ msgstr "Multipart/mixed içün içeri yatqızılabilgen komponent"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copyright 2001, David Faure david@mandrakesoft.com "
+#~ msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org "
+#~ msgstr "Telif aqqı 2001, David Faure david@mandrakesoft.com "
+
+#~ msgid "No handler found for %1."
+#~ msgstr "%1 içün iç bir qollayıcı tapılmadı."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Duraqlat"
+
+#~ msgid "New Web Shortcut"
+#~ msgstr "Yañı İnternet Qısqa-yolu"
+
+#~ msgid "New search provider"
+#~ msgstr "Yañı qıdırma teminatçısı"
+
+#~ msgid "UR&I shortcuts:"
+#~ msgstr "UR&I (adres) qısqa-yolları:"
+
+#~ msgid "Create Web Shortcut"
+#~ msgstr "İnternet Qısqa-yolunı İcat Et"
+
+#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sınamalarnı, temel fihristni ve çıqtı fihristlerini barındırÄan fihrist."
+
+#~ msgid "Do not suppress debug output"
+#~ msgstr "Arızasızlandırma çıqtısını bastırma"
+
+#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
+#~ msgstr "Temel hizanı kene doÄur (teÅkerüv yerine)"
+
+#~ msgid "Do not show the window while running tests"
+#~ msgstr "Sınamalarnı çaptırÄanda pencereni kösterme"
+
+#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
+#~ msgstr "Faqat tek sınamanı çaptır. Birden ziyade ihtiyariyat mümkün."
+
+#~ msgid "Only run .js tests"
+#~ msgstr "Faqat .js sınamalarını çaptır"
+
+#~ msgid "Only run .html tests"
+#~ msgstr "Faqat .html sınamalarını çaptır"
+
+#~ msgid "Do not use Xvfb"
+#~ msgstr "Xvfb qullanma"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Put output in instead of /output"
+#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
+#~ msgstr "Ãıqtını /çıqtı yerine ke qoy"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Put output in instead of /output"
+#~ msgid ""
+#~ "Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline"
+#~ msgstr "Ãıqtını /çıqtı yerine ke qoy"
+
+#~ msgid "TestRegression"
+#~ msgstr "TestRegression"
+
+#~ msgid "Regression tester for khtml"
+#~ msgstr "KHTML içün regressiya sınamacısı"
+
+# Utility?
+#~ msgid "KHTML Regression Testing Utility"
+#~ msgstr "KHTML Regressiya Sınama Aleti"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Regression testing output"
+#~ msgstr "Regressiya sınama çıqtısı"
+
+# TınıÅla?
+#~ msgid "Pause/Continue regression testing process"
+#~ msgstr "Regressiya sınama esnasını TınıÅla/Devam Et"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "You may select a file where the log content is stored, before the "
+#~| "regression testing started."
+#~ msgid ""
+#~ "You may select a file where the log content is stored, before the "
+#~ "regression testing is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regressiya sınaması baÅlamadan evel, kütük mündericesiniñ saqlanacaÄı "
+#~ "dosyeni saylay bilesiñiz."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Output to file..."
+#~ msgid "Output to File..."
+#~ msgstr "Dosyege çıqtıla..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Regression testing status"
+#~ msgid "Regression Testing Status"
+#~ msgstr "Regressiya sınaması durumı"
+
+#~ msgid "View HTML Output"
+#~ msgstr "HTML Ãıqtısını Kör"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Tesbitler"
+
+#~ msgid "Tests"
+#~ msgstr "Sınamalar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Only run JS tests"
+#~ msgid "Only Run JS Tests"
+#~ msgstr "Yalıñız JS sınamalarını çaptır"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Only run HTML tests"
+#~ msgid "Only Run HTML Tests"
+#~ msgstr "Yalıñız HTML sınamalarını çaptır"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do not suppress debug output"
+#~ msgid "Do Not Suppress Debug Output"
+#~ msgstr "Arızasızlandırma çıqtısını bastırma"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Run tests..."
+#~ msgid "Run Tests..."
+#~ msgstr "Sınamalarnı çaptır"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Run single test..."
+#~ msgid "Run Single Test..."
+#~ msgstr "Tek sınamanı çaptır..."
+
+# directory?
+#, fuzzy
+#~| msgid "Specify tests directory..."
+#~ msgid "Specify tests Directory..."
+#~ msgstr "Sınama fihristini belirt..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Specify khtml directory..."
+#~ msgid "Specify khtml Directory..."
+#~ msgstr "Khtml fihristini belirt..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Specify output directory..."
+#~ msgid "Specify Output Directory..."
+#~ msgstr "Ãıqtı fihristini belirt..."
+
+#~ msgid "TestRegressionGui"
+#~ msgstr "TestRegressionGui"
+
+#~ msgid "GUI for the khtml regression tester"
+#~ msgstr "KHTML regressiya sınamacısı içün Grafikiy Qullanıcı Arayüzü (GQA)"
+
+#~ msgid "Available Tests: 0"
+#~ msgstr "Mevcut Sınamalar: 0"
+
+#~ msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory."
+#~ msgstr "Lütfen keçerli bir 'khtmltests/regression/' fihristini saylañız."
+
+#~ msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory."
+#~ msgstr "Lütfen keçerli bir 'khtml/' inÅa fihristini saylañız."
+
+#~ msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)"
+#~ msgstr "Mevcut Sınamalar: %1 (ihmal etilgen: %2)"
+
+#~ msgid "Cannot find testregression executable."
+#~ msgstr "testregression icra-etilebiliri tapılamay."
+
+#~ msgid "Run test..."
+#~ msgstr "Sınamanı çaptır..."
+
+#~ msgid "Add to ignores..."
+#~ msgstr "İhmallarÄa ekle..."
+
+#~ msgid "Remove from ignores..."
+#~ msgstr "İhmallardan çetleÅtir..."
+
+#~ msgid "URL to open"
+#~ msgstr "Açılacaq URL"
+
+#~ msgid "Testkhtml"
+#~ msgstr "Testkhtml"
+
+#~ msgid "a basic web browser using the KHTML library"
+#~ msgstr "KHTML kitaphanesini qullanÄan temel internet kezicisi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Find Links as You Type"
+#~ msgid "Find &links only"
+#~ msgstr "Yazuvıñız Esnasında İliÅimlerni Tap"
+
+#~ msgid "No more matches for this search direction."
+#~ msgstr "Bu qıdırma yöneliÅi içün baÅqa eÅleÅmeler yoq."
+
+#~ msgid "F&ind:"
+#~ msgstr "&Tap:"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Nevbetteki"
+
+#~ msgid "Opt&ions"
+#~ msgstr "&İhtiyariyat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgid "Do you want to store this password?"
+#~ msgstr "Qıdıruvnı ahırdan berli kene baÅlatmaq istermisiñiz?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgid "Do you want to store this password for %1?"
+#~ msgstr "Qıdıruvnı ahırdan berli kene baÅlatmaq istermisiñiz?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Store"
+#~ msgid "&Store"
+#~ msgstr "Saqla"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ne&ver for This Site"
+#~ msgid "Ne&ver store for this site"
+#~ msgstr "Bu Sayt içün &Asla"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do not show this message again"
+#~ msgid "Do ¬ store this time"
+#~ msgstr "Bu risaleni bir daa kösterme"
+
+#~ msgid "Basic Page Style"
+#~ msgstr "Temel Saife Uslûbı"
+
+#~ msgid "the document is not in the correct file format"
+#~ msgstr "vesiqa doÄru dosye formatında degildir"
+
+#~ msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+#~ msgstr "ölümcil ayırıÅtıruv hatası: %2 satırdaki, %3 sutundaki %1"
+
+#~ msgid "XML parsing error"
+#~ msgstr "XML ayırıÅtıruv hatası"
+
+#~ msgid "Could not find '%1' executable."
+#~ msgstr "'%1' icra-etilebiliri tapılamadı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open library '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' kitaphanesi açılamadı.\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' içinde 'kdemain' tapılamadı.\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "KDEInit could not launch '%1'."
+#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'"
+#~ msgstr "KDEInit '%1' fırlatılamadı."
+
+#~ msgid "Service '%1' is malformatted."
+#~ msgstr "'%1' hızmeti yañlıÅ-formatlandırılÄan."
+
+#~ msgid "Launching %1"
+#~ msgstr "%1 fırlatıla"
+
+#~ msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
+#~ msgstr "Bilinmegen protokol '%1'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+#~ "klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "klauncher: Bu programnıñ qoldan baÅlatıluvı beklenmez.\n"
+#~ "klauncher: O, kdeinit4 tarafından avtomatik olaraq baÅlatılır.\n"
+
+#~ msgid "Evaluation error"
+#~ msgstr "Qıymetlendirüv hatası"
+
+#~ msgid "Range error"
+#~ msgstr "Aralıq hatası"
+
+#~ msgid "Reference error"
+#~ msgstr "Sıltav hatası"
+
+#~ msgid "Syntax error"
+#~ msgstr "Sintaksis hatası"
+
+#~ msgid "Type error"
+#~ msgstr "Tür hatası"
+
+#~ msgid "URI error"
+#~ msgstr "URI hatası"
+
+#~ msgid "JS Calculator"
+#~ msgstr "JS Esaplayıcısı"
+
+#~ msgctxt "addition"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "AC"
+#~ msgstr "Episini temizle"
+
+#~ msgctxt "subtraction"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgctxt "evaluation"
+#~ msgid "="
+#~ msgstr "="
+
+#~ msgid "CL"
+#~ msgstr "CL"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "MainWindow"
+#~ msgstr "Ana pencere"
+
+#~ msgid "KJSEmbed Documentation Viewer "
+#~ msgstr "KJSEmbed Vesiqalandırma Köstericisi"
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "İcra et"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Dosye"
+
+#~ msgid "Open Script"
+#~ msgstr "Skriptni Aç"
+
+#~ msgid "Open a script..."
+#~ msgstr "Bir skriptni aç..."
+
+#~ msgid "Ctrl+O"
+#~ msgstr "Ctrl+O"
+
+#~ msgid "Close Script"
+#~ msgstr "Skriptni Qapat"
+
+#~ msgid "Close script..."
+#~ msgstr "Skriptni Qapat..."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Ãıq"
+
+#~ msgid "Quit application..."
+#~ msgstr "UyÄulamadan çıq..."
+
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Ãaptır"
+
+#~ msgid "Run script..."
+#~ msgstr "Skriptni çaptır..."
+
+#~ msgid "Run To..."
+#~ msgstr "Åu AraÄa Qadar Ãaptır..."
+
+#~ msgid "Run to breakpoint..."
+#~ msgstr "Toqtav noqtasına qadar çaptır..."
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Adım"
+
+#~ msgid "Step to next line..."
+#~ msgstr "İlerideki satırÄa atla..."
+
+#~ msgid "Step execution..."
+#~ msgstr "Adım icrası..."
+
+#~ msgid "KJSCmd"
+#~ msgstr "KJSCmd"
+
+#~ msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n"
+#~ msgstr "KJSEmbed skriptlerini çaptırmaÄa yaraÄan alet \n"
+
+#~ msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors"
+#~ msgstr "(C) 2005-2006 KJSEmbed Müellifleri"
+
+#~ msgid "Execute script without gui support"
+#~ msgstr "Skriptni GQA (Grafikiy Qullanıcı Arayüzü) destegi olmadan icra et"
+
+#~ msgid "start interactive kjs interpreter"
+#~ msgstr "tesirleÅimli kjs tefsircisini baÅlat"
+
+#~ msgid "start without KDE KApplication support."
+#~ msgstr "KDE KApplication destegi olmadan baÅlat."
+
+#~ msgid "Script to execute"
+#~ msgstr "İcra etilecek skript"
+
+#~ msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3"
+#~ msgstr "'%1' kirsetmesini iÅlegende hata yaÅandı; satır %2: %3"
+
+#~ msgid "include only takes 1 argument, not %1."
+#~ msgstr "kirsetme tek 1 delil ala, %1 degil."
+
+#~ msgid "File %1 not found."
+#~ msgstr "%1 dosyesi tapılamadı."
+
+#~ msgid "library only takes 1 argument, not %1."
+#~ msgstr "kitaphane tek 1 delilni ala, %1 degil."
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "İhtar Et"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Teyit Et"
+
+#~ msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4."
+#~ msgstr "Fena vaqia qollayıcısı: Nesne %1 Kimlik %2 Usul %3 Tür: %4."
+
+#~ msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4"
+#~ msgstr "'%1' funktsiyasını %2:%3:%4 qonumından çaÄıruvda istisna"
+
+#~ msgid "Could not open file '%1'"
+#~ msgstr "'%1' dosyesi açılamadı"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgstr "Muvaqqat dosye icat etilamadı."
+
+#~ msgid "%1 is not a function and cannot be called."
+#~ msgstr "%1 bir funktsiya degildir ve çaÄırılamaz."
+
+#~ msgid "%1 is not an Object type"
+#~ msgstr "%1 Nesne (Object) türünden degildir"
+
+#~ msgid "Action takes 2 args."
+#~ msgstr "Amel 2 delil alır."
+
+#~ msgid "ActionGroup takes 2 args."
+#~ msgstr "AmelZümresi 2 delil alır."
+
+#~ msgid "Must supply a valid parent."
+#~ msgstr "Keçerli bir üst-tür temin etilmeli."
+
+#~ msgid "There was an error reading the file '%1'"
+#~ msgstr "Dosye oqulÄanda hata yaÅandı '%1'"
+
+#~ msgid "Could not read file '%1'"
+#~ msgstr "Dosye oqulamadı '%1'"
+
+#~ msgid "Must supply a filename."
+#~ msgstr "Dosye ismi temin etilmeli."
+
+#~ msgid "'%1' is not a valid QLayout."
+#~ msgstr "'%1' keçerli bir QLayout degil."
+
+#~ msgid "Must supply a layout name."
+#~ msgstr "Bir serim ismi temin etilmeli."
+
+#~ msgid "Wrong object type."
+#~ msgstr "YañlıŠnesne türü."
+
+#~ msgid "First argument must be a QObject."
+#~ msgstr "İlk delil bir QObject olmalı."
+
+#~ msgid "Incorrect number of arguments."
+#~ msgstr "YañlıŠdelil sayısı."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "There is no matching item available.\n"
+#~ msgid "but there is only %1 available"
+#~ msgid_plural "but there are only %1 available"
+#~ msgstr[0] "EÅleÅken unsur mevcut degil.\n"
+#~ msgstr[1] "EÅleÅken unsur mevcut degil.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar "
+#~ "available'"
+#~ msgid "%1, %2."
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgid "No such method '%1'."
+#~ msgstr "'%1' kibi usul yoqtır."
+
+#~ msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3"
+#~ msgstr "'%1' usulına çaÄıruv oñmadı, %2 delili alınamadı: %3"
+
+#~ msgid "Call to '%1' failed."
+#~ msgstr "'%1' çaÄıruvı oñmadı."
+
+#~ msgid "Could not construct value"
+#~ msgstr "Qıymet inÅa etilamadı"
+
+#~ msgid "Not enough arguments."
+#~ msgstr "Delil sayısı yetersiz."
+
+#~ msgid "Failed to create Action."
+#~ msgstr "Amel icat etilamadı."
+
+#~ msgid "Failed to create ActionGroup."
+#~ msgstr "AmelZümresi icat etilamadı."
+
+#~ msgid "No classname specified"
+#~ msgstr "Sınıf ismi belirtilmegen"
+
+#~ msgid "Failed to create Layout."
+#~ msgstr "Serim icat etilamadı."
+
+#~ msgid "No classname specified."
+#~ msgstr "Sınıf ismi belirtilmegen."
+
+#~ msgid "Failed to create Widget."
+#~ msgstr "Pencereçikni icat etüv oñmadı."
+
+#~ msgid "Could not open file '%1': %2"
+#~ msgstr "'%1' dosyesi açılamadı: %2"
+
+#~ msgid "Failed to load file '%1'"
+#~ msgstr "'%1' dosyesiniñ yüklenüvi oñmadı"
+
+#~ msgid "'%1' is not a valid QWidget."
+#~ msgstr "'%1' keçerli bir QWidget degil."
+
+#~ msgid "Must supply a widget name."
+#~ msgstr "Pencereçik ismi temin etilmeli."
+
+#~ msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4."
+#~ msgstr "Fena közenek qollayıcısı: Nesne %1 Kimlik %2 Usul %3 İmza: %4."
+
+#~ msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4"
+#~ msgstr "%2:%3:%4 qonumından '%1' çaÄıruvda istisna"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgid "loading %1"
+#~ msgstr "Derecelendirme:"
+
+#~ msgctxt "describes the feed of the latest posted entries"
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "Eñ soñki"
+
+#~ msgid "Highest Rated"
+#~ msgstr "Eñ Yuqarı Derecelendirilgen"
+
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "Eñ Ãoq Endirilgen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter passphrase for key 0x%1 , belonging to%2<"
+#~ "%3> : "
+#~ msgstr ""
+#~ "%2<%3> kimligine ait olÄan 0x%1 anahtarı "
+#~ "içün sır-sözni kirsetiñiz: "
+
+#~ msgid "Select Signing Key"
+#~ msgstr "İmzalav Anahtarını Saylañız"
+
+#~ msgid "Key used for signing:"
+#~ msgstr "İmzalav içün qullanılacaq anahtar:"
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Yañı Meraqlı Åeylerni Endir"
+
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
+#~ msgid "%1 Add-On Installer"
+#~ msgstr "%1 Eklenti Qurucısı"
+
+#~ msgid "Add Rating"
+#~ msgstr "Derecelendirme ekle"
+
+#~ msgid "Add Comment"
+#~ msgstr "Åerh Ekle"
+
+#~ msgid "View Comments"
+#~ msgstr "Åerhlerni Köster"
+
+#~ msgid "Re: %1"
+#~ msgstr "Cvp: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Timeout. Check Internet connection!"
+#~ msgid "Timeout. Check Internet connection."
+#~ msgstr "Zaman aÅımı. İnternet alâqañıznı teÅkeriñiz!"
+
+#~ msgid "Entries failed to load"
+#~ msgstr "Kirdilerniñ yüklenüvi oñmadı"
+
+#~ msgid "Server: %1"
+#~ msgstr "Server: %1"
+
+#~ msgid " Provider: %1"
+#~ msgstr " Teminatçı: %1"
+
+#~ msgid " Version: %1"
+#~ msgstr " Sürüm: %1"
+
+#~ msgid "Provider information"
+#~ msgstr "Teminatçı malümatı"
+
+#~ msgid "Could not install %1"
+#~ msgstr "'%1'dosyesi qurulamadı"
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff!"
+#~ msgstr "Yañı Meraqlı Åeylerni Endir!"
+
+#~ msgid "There was an error loading data providers."
+#~ msgstr "Veri teminatçıları yüklengende hata yaÅandı."
+
+#~ msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "Protokol hatası yaÅandı. İstem oñmadı."
+
+#~ msgid "Desktop Exchange Service"
+#~ msgstr "Masaüstü AlmaÅtıruv Hızmeti"
+
+#~ msgid "A network error has occurred. The request has failed."
+#~ msgstr "Bir aÄ hatası yaÅandı. İstem oñmadı."
+
+#~ msgid "&Source:"
+#~ msgstr "&Menba:"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "&Order by:"
+#~ msgstr "Buña köre &sırala:"
+
+#~ msgid "Enter search phrase here"
+#~ msgstr "Bir qıdıruv ibaresini mında kirsetiñiz"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Collaborate"
+#~ msgstr "Talaqa"
+
+#~ msgid "Rating: "
+#~ msgstr "Derecelendirme:"
+
+#~ msgid "Downloads: "
+#~ msgstr "Endirmeler:"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Qur"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Äayrı Qur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No Downloads"
+#~ msgid "No Downloads
"
+#~ msgstr "Endirilmegen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Downloads: %1"
+#~ msgid "Downloads: %1
\n"
+#~ msgstr "Endirmeler: %1"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Yañart"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgid "Rating: %1"
+#~ msgstr "Derecelendirme:"
+
+#~ msgid "No Preview"
+#~ msgstr "Ãg-baquv Yoq"
+
+#~ msgid "Loading Preview"
+#~ msgstr "Ãg-baquv Yüklene"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Åerhler"
+
+#~ msgid "Changelog"
+#~ msgstr "DeñiÅme kütügi"
+
+#~ msgid "Switch version"
+#~ msgstr "Sürümni almaÅtır"
+
+#~ msgid "Contact author"
+#~ msgstr "Müellifnen temas quruñız"
+
+#~ msgid "Collaboration"
+#~ msgstr "Talaqa"
+
+#~ msgid "Translate"
+#~ msgstr "Tercime et"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Abune ol"
+
+#~ msgid "Report bad entry"
+#~ msgstr "Fena kirdi aqqında maruza yiber"
+
+#~ msgid "Send Mail"
+#~ msgstr "Poçta Yiber"
+
+#~ msgid "Contact on Jabber"
+#~ msgstr "Jabber vastasınen temas qur"
+
+#~ msgid "Provider: %1"
+#~ msgstr "Teminatçı: %1"
+
+#~ msgid "Version: %1"
+#~ msgstr "Sürüm: %1"
+
+#~ msgid "The removal request was successfully registered."
+#~ msgstr "Silme istemi muvafaqiyetnen qayd etildi."
+
+#~ msgid "Removal of entry"
+#~ msgstr "Kirdiniñ silinmesi"
+
+#~ msgid "The removal request failed."
+#~ msgstr "Silme istemi oñmadı."
+
+#~ msgid "The subscription was successfully completed."
+#~ msgstr "Abunelik muvafakiyetnen tamamlandı."
+
+#~ msgid "Subscription to entry"
+#~ msgstr "Kirdige abunelik"
+
+#~ msgid "The subscription request failed."
+#~ msgstr "Abunelik istemi oñmadı."
+
+#~ msgid "The rating was submitted successfully."
+#~ msgstr "Derecelendirme muvafaqiyetnen teslim etildi."
+
+#~ msgid "Rating for entry"
+#~ msgstr "Kirdi içün derecelendirme"
+
+#~ msgid "The rating could not be submitted."
+#~ msgstr "Derecelendirme teslim etilamadı."
+
+#~ msgid "The comment was submitted successfully."
+#~ msgstr "Åerh muvafaqiyetnen teslim etildi."
+
+#~ msgid "Comment on entry"
+#~ msgstr "Kirdi aqqındaki Åerh"
+
+#~ msgid "The comment could not be submitted."
+#~ msgstr "Åerh teslim etilamadı."
+
+#~ msgid "KNewStuff contributions"
+#~ msgstr "KNewStuff isseleri"
+
+#~ msgid "This operation requires authentication."
+#~ msgstr "Bu iÅlem sahihlenüvni kerektire."
+
+#~ msgid "Version %1"
+#~ msgstr "Sürüm %1"
+
+#~ msgid "Leave a comment"
+#~ msgstr "Åerh qaldır"
+
+#~ msgid "User comments"
+#~ msgstr "Qullanıcı Åerhleri"
+
+#~ msgid "Rate this entry"
+#~ msgstr "Bu kirdini derecelendiriñiz"
+
+#~ msgid "Translate this entry"
+#~ msgstr "Bu kirdini tercime et"
+
+#~ msgid "Payload"
+#~ msgstr "Fayda-yükü"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download New Stuff"
+#~ msgid "Download New Stuff..."
+#~ msgstr "Yañı Åeylerni Endir"
+
+#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
+#~ msgstr "Yañı Meraqlı Åeylerniñ Teminatçıları"
+
+#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#~ msgstr "Lütfen aÅaÄıdaki teminatçılarnıñ birini saylañız:"
+
+#~ msgid "No provider selected."
+#~ msgstr "SaylanÄan teminatçı yoq."
+
+#~ msgid "Share Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Yañı Meraqlı Åeylerni PaylaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
+#~| msgid "%1 Add-On Installer"
+#~ msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'"
+#~ msgid "%1 Add-On Uploader"
+#~ msgstr "%1 Eklenti Qurucısı"
+
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "Lütfen bir isim qoyuñız."
+
+#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#~ msgstr "Eski üst-yükleme malümatı tapıldı, alanlar toldurılsınmı?"
+
+#~ msgid "Fill Out"
+#~ msgstr "Toldur"
+
+#~ msgid "Do Not Fill Out"
+#~ msgstr "Toldurma"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Müellif:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "E-poçta adresi:"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "LGPL"
+#~ msgstr "LGPL"
+
+#~ msgid "BSD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "Ãg-baquv URL:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Til:"
+
+#~ msgid "In which language did you describe the above?"
+#~ msgstr "Yuqarıdakini qaysı tilde tasvir ettiñiz?"
+
+#~ msgid "Please describe your upload."
+#~ msgstr "Lütfen üst-yüklemeñizni tasvir etiñiz."
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Hulâsa:"
+
+#~ msgid "Please give some information about yourself."
+#~ msgstr "Ãzüñiz aqqında biraz malümat beriñiz."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No text was replaced."
+#~ msgctxt "voting for an item (good/bad)"
+#~ msgid "Your vote was recorded."
+#~ msgstr "İç bir metin deñiÅtirilmedi."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Qur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration files"
+#~ msgid "Configuration file not found: \"%1\""
+#~ msgstr "Ayarlama dosyeleri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Configuration files"
+#~ msgid "Configuration file is invalid: \"%1\""
+#~ msgstr "Ayarlama dosyeleri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "View Frame Information"
+#~ msgid "Loading provider information"
+#~ msgstr "Ãerçive Malümatını Köster"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Applet"
+#~ msgid "Loading data"
+#~ msgstr "Aplet Yüklene"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Loading one preview"
+#~ msgid_plural "Loading %1 previews"
+#~ msgstr[0] "Ãg-baquv Yüklene"
+#~ msgstr[1] "Ãg-baquv Yüklene"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Qur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgid "Possibly bad download link"
+#~ msgstr "Muvaqqat dosye icat etilamadı."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not install %1"
+#~ msgid "Could not install \"%1\": file not found."
+#~ msgstr "'%1'dosyesi qurulamadı"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Overwrite File?"
+#~ msgid "Overwrite existing file?"
+#~ msgstr "Dosye Ãstüne Yazılsınmı?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Download File"
+#~ msgstr "Endir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provider: %1"
+#~ msgid "All Providers"
+#~ msgstr "Teminatçı: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provider: %1"
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "Teminatçı: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Character:"
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Remiz:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "New"
+#~ msgid "Newest"
+#~ msgstr "Yañı"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Derecelendirme:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Most Downloads"
+#~ msgid "Most downloads"
+#~ msgstr "Eñ Ãoq Endirilgen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Qur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Order by:"
+#~ msgid "Order by:"
+#~ msgstr "Buña köre &sırala:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggestions"
+#~ msgid "Details for %1"
+#~ msgstr "Telqinler"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Changelog"
+#~ msgid "Changelog:"
+#~ msgstr "DeñiÅme kütügi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "keyboard-key-name"
+#~| msgid "Home"
+#~ msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Ev"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML documentation"
+#~ msgctxt ""
+#~ "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web "
+#~ "browser)"
+#~ msgid "Make a donation"
+#~ msgstr "HTML vesiqalandırması"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open in New &Window"
+#~ msgctxt "Tooltip for a link in a dialog"
+#~ msgid "Opens in a browser window"
+#~ msgstr "Yañı &Pencerede Aç"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgid "Rating: %1%"
+#~ msgstr "Derecelendirme:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@interface/rich"
+#~| msgid "%1 "
+#~ msgctxt "Show the author of this item in a list"
+#~ msgid "By %1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "1 download"
+#~ msgid_plural "%1 downloads"
+#~ msgstr[0] "Endir"
+#~ msgstr[1] "Endir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Update"
+#~ msgid "Updating"
+#~ msgstr "Yañart"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Install Again"
+#~ msgstr "Qur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling..."
+#~ msgid "Checking login..."
+#~ msgstr "İmlâ TeÅkerüvi..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Fetching your previously updated content..."
+#~ msgstr "Ãg-baquv Yüklene"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save Login Information"
+#~ msgid "Could not verify login, please try again."
+#~ msgstr "Oturım Açma Malümatını Saqla"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File %1 not found."
+#~ msgid "File not found: %1"
+#~ msgstr "%1 dosyesi tapılamadı."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Upload Failed"
+#~ msgstr "Endir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Region of Image"
+#~ msgid "Select preview image"
+#~ msgstr "Suretniñ Bölgesini Sayla"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Uploading Failed"
+#~ msgstr "Endir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Communication error"
+#~ msgid "Authentication error."
+#~ msgstr "HaberleÅme hatası"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Upload failed: %1"
+#~ msgstr "Endir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Page loaded."
+#~ msgid "File to upload:"
+#~ msgstr "Saife yüklendi."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Reload KDE configuration messagebox"
+#~| msgid "Reload"
+#~ msgid "New Upload"
+#~ msgstr "Kene Yükle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please give some information about yourself."
+#~ msgid "Please fill out the information about your upload in English."
+#~ msgstr "Ãzüñiz aqqında biraz malümat beriñiz."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview URL:"
+#~ msgid "Preview Images"
+#~ msgstr "Ãg-baquv URL:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select Files..."
+#~ msgid "Select Preview..."
+#~ msgstr "Dosyelerni Sayla..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ne&ver for This Site"
+#~ msgid "Set a price for this item"
+#~ msgstr "Bu Sayt içün &Asla"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "The source url of a job"
+#~| msgid "Source:"
+#~ msgid "Price"
+#~ msgstr "Menba:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "The source url of a job"
+#~| msgid "Source:"
+#~ msgid "Price:"
+#~ msgstr "Menba:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Upload content"
+#~ msgstr "Ãg-baquv Yüklene"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Upload first preview"
+#~ msgstr "Ãg-baquv Yüklene"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Upload second preview"
+#~ msgstr "Ãg-baquv Yüklene"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Upload third preview"
+#~ msgstr "Ãg-baquv Yüklene"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start replace"
+#~ msgid "Start Upload"
+#~ msgstr "DeñiÅtirmeni baÅlat"
+
+#~ msgid "Play a &sound"
+#~ msgstr "Bir &ses çal"
+
+#~ msgid "Select the sound to play"
+#~ msgstr "Ãalınacaq sesni sayla"
+
+#~ msgid "Show a message in a &popup"
+#~ msgstr "&Peyda penceresinde bir beyanat köster"
+
+#~ msgid "Log to a file"
+#~ msgstr "Bir dosyege kütükle"
+
+#~ msgid "Mark &taskbar entry"
+#~ msgstr "&Vazife çubuÄı kirdisini tamÄala"
+
+#~ msgid "Run &command"
+#~ msgstr "&Emirni çaptır"
+
+#~ msgid "Select the command to run"
+#~ msgstr "Ãaptırılacaq emirni sayla"
+
+#~ msgid "Sp&eech"
+#~ msgstr "&Söylev"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Speak event message"
+#~ msgid "Speak Event Message"
+#~ msgstr "Vaqia beyanatını söyle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Speak event name"
+#~ msgid "Speak Event Name"
+#~ msgstr "Vaqia ismini söyle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Speak custom text"
+#~ msgid "Speak Custom Text"
+#~ msgstr "Mahsus metinni söyle"
+
+#~ msgid "Configure Notifications"
+#~ msgstr "Bildirmelerni Ayarla"
+
+#~ msgctxt "State of the notified event"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Durum"
+
+#~ msgctxt "Title of the notified event"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "BaÅlıq"
+
+#~ msgctxt "Description of the notified event"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Tasvir"
+
+#~ msgid "Do you want to search the Internet for %1 ? "
+#~ msgstr "%1 içün İnternette qıdırmaÄa isteysiñizmi? "
+
+#~ msgid "Internet Search"
+#~ msgstr "İnternette Qıdıruv"
+
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Qıdır"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Re: %1"
+#~ msgctxt "@label Type of file"
+#~ msgid "Type: %1"
+#~ msgstr "Cvp: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do not show this message again"
+#~ msgctxt "@label:checkbox"
+#~ msgid "Remember action for files of this type"
+#~ msgstr "Bu risaleni bir daa kösterme"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with '%1'"
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with %1"
+#~ msgstr "'%1' ile &Aç"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open with '%1'"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Open &with %1"
+#~ msgstr "'%1' ile &Aç"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open '%1'"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Open '%1'?"
+#~ msgstr "'%1' Ðç"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open With..."
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with..."
+#~ msgstr "Bunıñnen &Aç..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open With..."
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open with"
+#~ msgstr "Bunıñnen &Aç..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Open"
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Aç"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name: "
+#~ msgctxt "@label File name"
+#~ msgid "Name: %1"
+#~ msgstr "İsim:"
+
+#~ msgid "Do you really want to execute '%1'?"
+#~ msgstr "'%1' kerçekten icra etilsinmi?"
+
+#~ msgid "Execute File?"
+#~ msgstr "Dosye İcra Etilsinmi?"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "BaÅlıqsız"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save your changes or discard them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" vesiqası deñiÅtirilgen ola.\n"
+#~ "DeñiÅiklikleriñiz saqlansınmı yoqsa terk etilsinmi?"
+
+#~ msgid "Close Document"
+#~ msgstr "Vesiqanı Qapat"
+
+#~ msgid "Error reading from PTY"
+#~ msgstr "PTY oqulÄanda hata"
+
+#~ msgid "Error writing to PTY"
+#~ msgstr "PTY yazılÄanda hata"
+
+#~ msgid "PTY operation timed out"
+#~ msgstr "PTY iÅlemi zamanını aÅtı"
+
+#~ msgid "Error opening PTY"
+#~ msgstr "PTY açqanda hata"
+
+#~ msgid "Kross"
+#~ msgstr "Kross"
+
+#~ msgid "KDE application to run Kross scripts."
+#~ msgstr "Kross skriptlerini çaptırÄan KDE uyÄulaması."
+
+#~ msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "(C) 2006 Sebastian Sauer"
+
+#~ msgid "Run Kross scripts."
+#~ msgstr "Kross skriptlerini çaptır."
+
+#~ msgid "Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "Sebastian Sauer"
+
+#~ msgid "Scriptfile"
+#~ msgstr "Skript dosyesi"
+
+#~ msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
+#~ msgstr "Skript dosyesi \"%1\" yoqtır."
+
+#~ msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "\"%1\" skript dosyesi içün tefsirci belgilenamadı"
+
+#~ msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
+#~ msgstr "\"%1\" skript dosyesiniñ açıluvı oñmadı"
+
+#~ msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "\"%1\" tefsircisiniñ yüklenüvi oñmadı"
+
+#~ msgid "No such interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "\"%1\" kibi bir tefsircisi yoqtır"
+
+#~ msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
+#~ msgstr "\"%1\" tefsircisi içün skriptniñ icat etilüvi oñmadı"
+
+#~ msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
+#~ msgstr "Ruby tefsircisiniñ eminlik seviyesi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgid "Cancel?"
+#~ msgstr "LâÄu Et"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Metin:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Åerh:"
+
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "İÅaretçik:"
+
+#~ msgid "Interpreter:"
+#~ msgstr "Tefsirci:"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Dosye:"
+
+#~ msgid "Execute the selected script."
+#~ msgstr "SaylanÄan skriptni icra et."
+
+#~ msgid "Stop execution of the selected script."
+#~ msgstr "SaylanÄan skriptniñ icrasını toqtat."
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Tarir..."
+
+#~ msgid "Edit selected script."
+#~ msgstr "SaylanÄan skriptni tarir et."
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Ekle..."
+
+#~ msgid "Add a new script."
+#~ msgstr "Yañı bir skriptni ekle."
+
+#~ msgid "Remove selected script."
+#~ msgstr "SaylanÄan skriptni çetleÅtir."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Tarir"
+
+#~ msgctxt "@title:group Script properties"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Umumiy"
+
+#~ msgid "There was an error loading the module."
+#~ msgstr "Modülni yüklegende hata yaÅandı."
+
+#~ msgid "Could not load print preview part"
+#~ msgstr "Bastıruv ög-baquv parçası yüklenamadı"
+
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Bastıruv Ãg-baquv"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Muvafaqiyet"
+
+#~ msgid "Communication error"
+#~ msgstr "HaberleÅme hatası"
+
+#~ msgid "Invalid type in Database"
+#~ msgstr "Berüv-tabanında keçersiz tür"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Esfand"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the OR keyword."
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "İsfand"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Mordad short"
+#~| msgid "Mor"
+#~ msgctxt ""
+#~ "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several "
+#~ "variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the "
+#~ "translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no "
+#~ "conflict with the AND keyword."
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+#~ msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sebastian Sauer"
+#~ msgid "Sebastian Trüg"
+#~ msgstr "Sebastian Sauer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "MainWindow"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Ana pencere"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tobias Anton"
+#~ msgid "Tobias Koenig"
+#~ msgstr "Tobias Anton"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change Icon"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Change Tags"
+#~ msgstr "İÅaretçikni DeñiÅtir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Add Tags"
+#~ msgstr "Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create New Tag..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Create new tag:"
+#~ msgstr "Yañı NiÅan İcat Et..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "Sil"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@title"
+#~ msgid "Delete tag"
+#~ msgstr "Sil"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Sil"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Cancel"
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "LâÄu Et"
+
+#~ msgid "Changing annotations"
+#~ msgstr "Notlandırmalar deñiÅtirile"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show all options"
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Show all tags..."
+#~ msgstr "Bütün ihtiyariyatnıñ köster"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Add Tags..."
+#~ msgstr "Ekle..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change &Icon..."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "&İÅaretçikni DeñiÅtir..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Bugün"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yesterday"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Tünevin"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "&Soñki Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next month"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Month"
+#~ msgstr "Kelecek ay"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources"
+#~ msgid "Last Year"
+#~ msgstr "&Soñki Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item license"
+#~| msgid "Custom"
+#~ msgctxt ""
+#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
+#~ "resources that will open a dialog to choose a date range"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Mahsus"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Restore"
+#~ msgid "Before"
+#~ msgstr "&Yañıdan tikle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enter"
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "Kir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Choose..."
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
+#~ "more resources to put in the list"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Sayla..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Document Back"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Vesiqa Keri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&View"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type - media video"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "&KörüniÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job Priority:"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "No priority"
+#~ msgstr "İŠEvelligi:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Last modified:"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources"
+#~ msgid "Last modified"
+#~ msgstr "Soñki deÄiÅme tarihı:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add Rating"
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Any Rating"
+#~ msgstr "Derecelendirme ekle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rating: "
+#~ msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource"
+#~ msgid "Max Rating"
+#~ msgstr "Derecelendirme:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgctxt ""
+#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj "
+#~ "resources that are of type rdfs:Resource"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Mühtelif Remizler"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Restore"
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon"
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "&Yañıdan tikle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Service types"
+#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type"
+#~ msgid "Resource Type"
+#~ msgstr "Hızmet türleri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enter search phrase here"
+#~ msgid "Enter Search Terms..."
+#~ msgstr "Bir qıdıruv ibaresini mında kirsetiñiz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Contact author"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Müellifnen temas quruñız"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Email to: "
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "E-poçta kimge: "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tests"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Sınamalar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "@option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Dosye"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Diger"
+
+#~ msgid "ThreadWeaver Jobs Examples"
+#~ msgstr "ThreadWeaver İÅleri Misalleri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random "
+#~ "number of milliseconds between 1 and 1000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program 100 emekni 4 yipte icra ete. Er iŠ1 ve 1000 arasındaki tesadüfiy "
+#~ "millisaniye esnasında bekley."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Log Thread Activity"
+#~ msgid "Log thread activity"
+#~ msgstr "Yip Faaliyetini Kütükle"
+
+#~ msgid "Displays Thread Activity"
+#~ msgstr "Yip Faailiyetini Köstere"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "BaÅlat"
+
+#~ msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Weaver Yip İdarecisi (Thread Manager) içün Grafikli Qullanıcı Arayüzlü "
+#~ "misal"
+
+#~ msgid "Remaining number of jobs:"
+#~ msgstr "QalÄan iÅlerniñ sayısı:"
+
+#~ msgid "What time is it? Click to update."
+#~ msgstr "Saat qaç? Yañartmaq içün çertiñiz."
+
+#~ msgid "Select Files..."
+#~ msgstr "Dosyelerni Sayla..."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "LâÄu Et"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Sarqıt"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonim"
+
+#~ msgctxt "@item font"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "Muntazam"
+
+#~ msgid "What's &This"
+#~ msgstr "&Bu Nedir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Next year"
+#~ msgctxt "@option next week"
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "Kelecek sene"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Last Page"
+#~ msgctxt "@option last week"
+#~ msgid "Last week"
+#~ msgstr "&Soñki Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Today"
+#~ msgctxt "@info/plain"
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "Bugün"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Menubar"
+#~ msgid "Hide Menubar"
+#~ msgstr "&Menü ÃubuÄını Köster"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Statusbar"
+#~ msgid "Hide Statusbar"
+#~ msgstr "Durum ÃubuÄını Köster"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "option:check A filter on resource type"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Dosye"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@application/plain"
+#~| msgid "%1"
+#~ msgctxt "@item Author name in about dialog"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "keyboard-key-name"
+#~| msgid "Meta"
+#~ msgctxt "option:check A filter on file type - media files"
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML Toolbar"
+#~ msgid "Hide Toolbar"
+#~ msgstr "HTML Alet ÃubuÄı"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "GroupBox 1"
+#~ msgstr "Zümre Qutusı 1"
+
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "Ãavke Qutusı"
+
+#~ msgid "Other GroupBox"
+#~ msgstr "Diger Zümer Qutusı"
+
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "Radio Dögmesi"
+
+#~ msgid "action1"
+#~ msgstr "amel1"
+
+#~ msgid "KrossTest"
+#~ msgstr "KrossTest"
+
+#~ msgid "KDE application to test the Kross framework."
+#~ msgstr "Kross çerçivesini sınamaÄa yaraÄan KDE uyÄulaması."
+
+#~ msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+#~ msgstr "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer"
+
+#~ msgid "Test the Kross framework!"
+#~ msgstr "Kross çerçivesini sına!"
+
+#~ msgid "Find stopped."
+#~ msgstr "Tapuv toqtatıldı."
+
+#~ msgid "Starting -- find links as you type"
+#~ msgstr "BaÅlay -- yazÄanda iliÅimlerni tap"
+
+#~ msgid "Starting -- find text as you type"
+#~ msgstr "BaÅlay -- yazÄanda metinni tap"
+
+#~ msgid "Link found: \"%1\"."
+#~ msgstr "İliÅim tapıldı: \"%1\"."
+
+#~ msgid "Link not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "İliÅim tapılmadı: \"%1\"."
+
+#~ msgid "Text found: \"%1\"."
+#~ msgstr "Metin tapıldı: \"%1\"."
+
+#~ msgid "Text not found: \"%1\"."
+#~ msgstr "Metin tapılmadı: \"%1\"."
+
+#~ msgid "Additional domains for browsing"
+#~ msgstr "Kezinilecek ek saalar"
+
+#~ msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kezinilecek 'keniÅ-alan' (yerli olmaÄan iliÅim) saa adlarınıñ cedveli."
+
+#~ msgid "Sonnet Configuration"
+#~ msgstr "Sonnet Ayarlaması"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ignore"
+#~ msgid "I agree"
+#~ msgstr "İhmal Et"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Upload Your Own Files..."
+#~ msgstr "Endir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devenagari"
+#~ msgstr "Devanagari"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "Details..."
+#~ msgstr "Tafsilât"
+
+#~ msgid "New Tag"
+#~ msgstr "Yañı NiÅan"
+
+#~ msgid "Please insert the name of the new tag:"
+#~ msgstr "Lütfen yañı niÅannıñ ismini kirsetiñiz"
+
+#~ msgid "The tag %1 already exists"
+#~ msgstr "%1 niÅanı artıq bar"
+
+#~ msgid "Tag Exists"
+#~ msgstr "NiÅan Bar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Loading preview..."
+#~ msgstr "Ãg-baquv Yüklene"
+
+#~ msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "Hata: HOME çevre deñiÅçeni tesbit etilgen degil.\n"
+
+#~ msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "Hata: DISPLAY çevre deñiÅçeni tesbit etilgen degil.\n"
+
+#~ msgid "KDontChangeTheHostName"
+#~ msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#~ msgid "Informs KDE about a change in hostname"
+#~ msgstr "KDEni qonaqbay isminiñ deñiÅkeni aqqında malümatlandıra"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Waldo Bastian"
+#~ msgstr "(c) 2001 Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "Old hostname"
+#~ msgstr "Eski qonaqbay ismi"
+
+#~ msgid "New hostname"
+#~ msgstr "Yañı qonaqbay ismi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Description"
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "Tasvir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action Name"
+#~ msgid "Autor Name"
+#~ msgstr "Amel İsmi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not construct value"
+#~ msgid "Could not get account balance."
+#~ msgstr "Qıymet inÅa etilamadı"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download"
+#~ msgid "Voting failed."
+#~ msgstr "Endir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not create temporary file."
+#~ msgid "Could not make you a fan."
+#~ msgstr "Muvaqqat dosye icat etilamadı."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No Preview"
+#~ msgid "Previews"
+#~ msgstr "Ãg-baquv Yoq"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Åerh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No Preview"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Ãg-baquv Yoq"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "BSD"
+#~ msgid "USD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Uploading preview image and content..."
+#~ msgstr "Ãg-baquv Yüklene"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Server: %1"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server: %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Replace..."
+#~ msgid "Upload..."
+#~ msgstr "&DeñiÅtir..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Provider information"
+#~ msgid "Fetching provider information..."
+#~ msgstr "Teminatçı malümatı"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The rating could not be submitted."
+#~ msgid "Provider could not be initialized."
+#~ msgstr "Derecelendirme teslim etilamadı."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgid "Please fill out the name field."
+#~ msgstr "Tarir alanındaki kirdini temizle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%1 B"
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#~ msgid "Silent - work without windows and stderr"
+#~ msgstr "Susqun - pencereler ve hata çıqtısı olmadan çalıÅ"
+
+#  tüklü
+#~ msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+#~ msgstr "Teraqqiyat malümatını köster (susqun nizam açıq olsa da)"
+
+#~ msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+#~ msgstr "KDE ayarlaması kene yüklene, lütfen bekleñiz..."
+
+#~ msgid "KDE Configuration Manager"
+#~ msgstr "KDE Ayarlama İdareçisi"
+
+#~ msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+#~ msgstr "KDE Ayarlamasını Kene Yüklemege İsteysiñizmi?"
+
+#~ msgctxt "Reload KDE configuration messagebox"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Kene Yükle"
+
+#~ msgid "Do Not Reload"
+#~ msgstr "Kene Yükleme"
+
+#~ msgid "Configuration information reloaded successfully."
+#~ msgstr "Ayarlama malümatınıñ kene yüklenüvi oñdı."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Email sender address"
+#~| msgid "From:"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Kimden:"
+
+#~ msgctxt "of January"
+#~ msgid "of Jan"
+#~ msgstr "Yan"
+
+#~ msgctxt "of February"
+#~ msgid "of Feb"
+#~ msgstr "Fev"
+
+#~ msgctxt "of March"
+#~ msgid "of Mar"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#~ msgctxt "of April"
+#~ msgid "of Apr"
+#~ msgstr "Apr"
+
+#~ msgctxt "of May short"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "May"
+
+#~ msgctxt "of June"
+#~ msgid "of Jun"
+#~ msgstr "İyn"
+
+#~ msgctxt "of July"
+#~ msgid "of Jul"
+#~ msgstr "İyl"
+
+#~ msgctxt "of August"
+#~ msgid "of Aug"
+#~ msgstr "Avg"
+
+#~ msgctxt "of September"
+#~ msgid "of Sep"
+#~ msgstr "Sen"
+
+#~ msgctxt "of October"
+#~ msgid "of Oct"
+#~ msgstr "Okt"
+
+#~ msgctxt "of November"
+#~ msgid "of Nov"
+#~ msgstr "Noy"
+
+#~ msgctxt "of December"
+#~ msgid "of Dec"
+#~ msgstr "Dek"
+
+#~ msgid "of January"
+#~ msgstr "Yanvar"
+
+#~ msgid "of February"
+#~ msgstr "Fevral"
+
+#~ msgid "of March"
+#~ msgstr "Mart"
+
+#~ msgid "of April"
+#~ msgstr "Aprel"
+
+#~ msgctxt "of May long"
+#~ msgid "of May"
+#~ msgstr "Mayıs"
+
+#~ msgid "of June"
+#~ msgstr "İyun"
+
+#~ msgid "of July"
+#~ msgstr "İyul"
+
+#~ msgid "of August"
+#~ msgstr "Avgust"
+
+#~ msgid "of September"
+#~ msgstr "Sentâbr"
+
+#~ msgid "of October"
+#~ msgstr "Oktâbr"
+
+#~ msgid "of November"
+#~ msgstr "Noyabr"
+
+#~ msgid "of December"
+#~ msgstr "Dekabr"
+
+#~ msgctxt "January"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Yan"
+
+#~ msgctxt "February"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Feb"
+
+#~ msgctxt "March"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#~ msgctxt "April"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Apr"
+
+#~ msgctxt "May short"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "May"
+
+#~ msgctxt "June"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "İyn"
+
+#~ msgctxt "July"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "İyl"
+
+#~ msgctxt "August"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Avg"
+
+#~ msgctxt "September"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sen"
+
+#~ msgctxt "October"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Okt"
+
+#~ msgctxt "November"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Noy"
+
+#~ msgctxt "December"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Dek"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Yanvar"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Fevral"
+
+#~ msgctxt "March long"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mart"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Aprel"
+
+#~ msgctxt "May long"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mayıs"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "İyun"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "İyul"
+
+#~ msgctxt "August long"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Avgust"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Sentâbr"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Oktâbr"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Noyabr"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Dekabr"
+
+#~ msgctxt "Monday"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Ber"
+
+#~ msgctxt "Tuesday"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Sal"
+
+#~ msgctxt "Wednesday"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Ãar"
+
+#~ msgctxt "Thursday"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Caq"
+
+#~ msgctxt "Friday"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Cum"
+
+#~ msgctxt "Saturday"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Cer"
+
+#~ msgctxt "Sunday"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Baz"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Bazar ertesi"
+
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Salı"
+
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "ÃarÅenbe"
+
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "CumaaqÅamı"
+
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Cuma"
+
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Cumaertesi"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Bazar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Cha"
+#~ msgstr "Åeh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Indian National month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Vai"
+#~ msgstr "Fer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Jya"
+#~ msgstr "Yan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsh"
+#~ msgstr "Hor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Shr"
+#~ msgstr "Åeh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄ"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Esfand short"
+#~| msgid "of Esf"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Äsw"
+#~ msgstr "İsf"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Indian National month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of KÄr"
+#~ msgstr "Fer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of April"
+#~| msgid "of Apr"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Agr"
+#~ msgstr "Apr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pau"
+#~ msgstr "Temmuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄg"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Indian National month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of PhÄ"
+#~ msgstr "Hor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Muharram"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Chaitra"
+#~ msgstr "Muharrem"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Nisan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Jyaishtha"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Shvat"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of ShrÄvana"
+#~ msgstr "Åevat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Khordad"
+#~ msgctxt "Indian National month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of BhÄdrapad"
+#~ msgstr "Hordad"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Heshvan"
+#~ msgctxt "Indian National month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Äshwin"
+#~ msgstr "HeÅvan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Bahman"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Agrahayana"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paush"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Indian National month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of MÄgh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Cha"
+#~ msgstr "5. kün"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Jya"
+#~ msgstr "Yan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Shahrivar short"
+#~| msgid "Sha"
+#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Shr"
+#~ msgstr "Åeh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Agr"
+#~ msgstr "4. kün"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pau"
+#~ msgstr "Duraqlat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Thaana"
+#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongName"
+#~ msgid "Agrahayana"
+#~ msgstr "Taana"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paush"
+#~ msgstr "Duraqlat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Jumee short"
+#~| msgid "Jom"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Som"
+#~ msgstr "Cum"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Buhid"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 3 - ShortDayName"
+#~ msgid "Bud"
+#~ msgstr "Buhid"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Sunday"
+#~| msgid "Sun"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Suk"
+#~ msgstr "Baz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sivan"
+#~ msgctxt "Indian National weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "San"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "of Muharram"
+#~ msgstr "Muharrem"
+
+#~ msgid "of Safar"
+#~ msgstr "Safer"
+
+#~ msgid "of R. Awal"
+#~ msgstr "R. Evvel"
+
+#~ msgid "of R. Thaani"
+#~ msgstr "R. Ahır"
+
+#~ msgid "of J. Awal"
+#~ msgstr "C. Evvel"
+
+#~ msgid "of J. Thaani"
+#~ msgstr "C. Ahır"
+
+#~ msgid "of Rajab"
+#~ msgstr "Recep"
+
+#~ msgid "of Sha`ban"
+#~ msgstr "Åaban"
+
+#~ msgid "of Ramadan"
+#~ msgstr "Ramazan"
+
+#~ msgid "of Shawwal"
+#~ msgstr "Åevval"
+
+#~ msgid "of Qi`dah"
+#~ msgstr "Qade"
+
+#~ msgid "of Hijjah"
+#~ msgstr "Hicce"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "Rabiülevvel"
+
+#~ msgid "of Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "Rabiülahır"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "Cemaziyelevvel"
+
+#~ msgid "of Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "Cemaziyelahır"
+
+#~ msgid "of Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "Zilqade"
+
+#~ msgid "of Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "Zilhicce"
+
+#~ msgid "Muharram"
+#~ msgstr "Muharrem"
+
+#~ msgid "Safar"
+#~ msgstr "Safer"
+
+#~ msgid "R. Awal"
+#~ msgstr "R. Evvel"
+
+#~ msgid "R. Thaani"
+#~ msgstr "R. Ahır"
+
+#~ msgid "J. Awal"
+#~ msgstr "C. Evvel"
+
+#~ msgid "J. Thaani"
+#~ msgstr "C. Ahır"
+
+#~ msgid "Rajab"
+#~ msgstr "Recep"
+
+#~ msgid "Sha`ban"
+#~ msgstr "Åaban"
+
+#~ msgid "Ramadan"
+#~ msgstr "Ramazan"
+
+#~ msgid "Shawwal"
+#~ msgstr "Åevval"
+
+#~ msgid "Qi`dah"
+#~ msgstr "Qade"
+
+#~ msgid "Hijjah"
+#~ msgstr "Hicce"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Awal"
+#~ msgstr "Rabiülevvel"
+
+#~ msgid "Rabi` al-Thaani"
+#~ msgstr "Rabiülahır"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Awal"
+#~ msgstr "Cemaziyelevvel"
+
+#~ msgid "Jumaada al-Thaani"
+#~ msgstr "Cemaziyelahır"
+
+#~ msgid "Thu al-Qi`dah"
+#~ msgstr "Zilqade"
+
+#~ msgid "Thu al-Hijjah"
+#~ msgstr "Zilhicce"
+
+#~ msgid "Ith"
+#~ msgstr "2. kün"
+
+#~ msgid "Thl"
+#~ msgstr "3. kün"
+
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "4. kün"
+
+#~ msgid "Kha"
+#~ msgstr "5. kün"
+
+#~ msgid "Jum"
+#~ msgstr "Cum"
+
+#~ msgid "Sab"
+#~ msgstr "Cer"
+
+#~ msgid "Ahd"
+#~ msgstr "1. kün"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ithnain"
+#~ msgstr "İkinci kün"
+
+#~ msgid "Yau al-Thulatha"
+#~ msgstr "Ãçünci kün"
+
+#~ msgid "Yaum al-Arbi'a"
+#~ msgstr "Dörtünci kün"
+
+#~ msgid "Yaum al-Khamees"
+#~ msgstr "BeÅinci kün"
+
+#~ msgid "Yaum al-Jumma"
+#~ msgstr "Cuma"
+
+#~ msgid "Yaum al-Sabt"
+#~ msgstr "Cumaertesi"
+
+#~ msgid "Yaum al-Ahad"
+#~ msgstr "Birinci kün"
+
+#~ msgctxt "of Farvardin short"
+#~ msgid "of Far"
+#~ msgstr "Fer"
+
+#~ msgctxt "of Ordibehesht short"
+#~ msgid "of Ord"
+#~ msgstr "Ord"
+
+#~ msgctxt "of Khordad short"
+#~ msgid "of Kho"
+#~ msgstr "Hor"
+
+#~ msgctxt "of Tir short"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgctxt "of Mordad short"
+#~ msgid "of Mor"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#~ msgctxt "of Shahrivar short"
+#~ msgid "of Sha"
+#~ msgstr "Åeh"
+
+#~ msgctxt "of Mehr short"
+#~ msgid "of Meh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#~ msgctxt "of Aban short"
+#~ msgid "of Aba"
+#~ msgstr "Aba"
+
+#~ msgctxt "of Azar short"
+#~ msgid "of Aza"
+#~ msgstr "Aza"
+
+#~ msgctxt "of Dei short"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "Dai"
+
+#~ msgctxt "of Bahman short"
+#~ msgid "of Bah"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#~ msgctxt "of Esfand short"
+#~ msgid "of Esf"
+#~ msgstr "İsf"
+
+#~ msgctxt "Farvardin short"
+#~ msgid "Far"
+#~ msgstr "Fer"
+
+#~ msgctxt "Ordibehesht short"
+#~ msgid "Ord"
+#~ msgstr "Ord"
+
+#~ msgctxt "Khordad short"
+#~ msgid "Kho"
+#~ msgstr "Hor"
+
+#~ msgctxt "Tir short"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgctxt "Mordad short"
+#~ msgid "Mor"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#~ msgctxt "Shahrivar short"
+#~ msgid "Sha"
+#~ msgstr "Åeh"
+
+#~ msgctxt "Mehr short"
+#~ msgid "Meh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#~ msgctxt "Aban short"
+#~ msgid "Aba"
+#~ msgstr "Aba"
+
+#~ msgctxt "Azar short"
+#~ msgid "Aza"
+#~ msgstr "Aza"
+
+#~ msgctxt "Dei short"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "Dai"
+
+#~ msgctxt "Bahman short"
+#~ msgid "Bah"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#~ msgctxt "Esfand"
+#~ msgid "Esf"
+#~ msgstr "İsf"
+
+#~ msgid "of Farvardin"
+#~ msgstr "Ferverdin"
+
+#~ msgid "of Ordibehesht"
+#~ msgstr "OrdibeheÅt"
+
+#~ msgid "of Khordad"
+#~ msgstr "Hordad"
+
+#~ msgctxt "of Tir long"
+#~ msgid "of Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgid "of Mordad"
+#~ msgstr "Mordad"
+
+#~ msgid "of Shahrivar"
+#~ msgstr "Åehrivar"
+
+#~ msgid "of Mehr"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#~ msgid "of Aban"
+#~ msgstr "Aban"
+
+#~ msgid "of Azar"
+#~ msgstr "Azar"
+
+#~ msgctxt "of Dei long"
+#~ msgid "of Dei"
+#~ msgstr "Dai"
+
+#~ msgid "of Bahman"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#~ msgid "of Esfand"
+#~ msgstr "İsfand"
+
+#~ msgid "Farvardin"
+#~ msgstr "Ferverdin"
+
+#~ msgid "Ordibehesht"
+#~ msgstr "OrdibeheÅt"
+
+#~ msgid "Khordad"
+#~ msgstr "Hordad"
+
+#~ msgctxt "Tir long"
+#~ msgid "Tir"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#~ msgid "Mordad"
+#~ msgstr "Mordad"
+
+#~ msgid "Shahrivar"
+#~ msgstr "Åehrivar"
+
+#~ msgid "Mehr"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#~ msgid "Aban"
+#~ msgstr "Aban"
+
+#~ msgid "Azar"
+#~ msgstr "Azar"
+
+#~ msgctxt "Dei long"
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "Dai"
+
+#~ msgid "Bahman"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#~ msgid "Esfand"
+#~ msgstr "İsfand"
+
+#~ msgctxt "Do shanbe short"
+#~ msgid "2sh"
+#~ msgstr "2Å"
+
+#~ msgctxt "Se shanbe short"
+#~ msgid "3sh"
+#~ msgstr "3Å"
+
+#~ msgctxt "Chahar shanbe short"
+#~ msgid "4sh"
+#~ msgstr "4Å"
+
+#~ msgctxt "Panj shanbe short"
+#~ msgid "5sh"
+#~ msgstr "5Å"
+
+#~ msgctxt "Jumee short"
+#~ msgid "Jom"
+#~ msgstr "Cum"
+
+#~ msgctxt "Shanbe short"
+#~ msgid "shn"
+#~ msgstr "Åen"
+
+#~ msgctxt "Yek-shanbe short"
+#~ msgid "1sh"
+#~ msgstr "1Å"
+
+#~ msgid "Do shanbe"
+#~ msgstr "DöÅenbe"
+
+#~ msgid "Se shanbe"
+#~ msgstr "SeÅenbe"
+
+#~ msgid "Chahar shanbe"
+#~ msgstr "ÃerÅenbe"
+
+#~ msgid "Panj shanbe"
+#~ msgstr "PenciÅenbe"
+
+#~ msgid "Jumee"
+#~ msgstr "Cuma"
+
+#~ msgid "Shanbe"
+#~ msgstr "Åenbe"
+
+#~ msgid "Yek-shanbe"
+#~ msgstr "YekÅenbe"
+
+#~ msgid "of Tishrey"
+#~ msgstr "TiÅri"
+
+#~ msgid "of Heshvan"
+#~ msgstr "HeÅvan"
+
+#~ msgid "of Kislev"
+#~ msgstr "Kislev"
+
+#~ msgid "of Tevet"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#~ msgid "of Shvat"
+#~ msgstr "Åevat"
+
+#~ msgid "of Adar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#~ msgid "of Nisan"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#~ msgid "of Iyar"
+#~ msgstr "İyar"
+
+#~ msgid "of Sivan"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "of Tamuz"
+#~ msgstr "Temmuz"
+
+#~ msgid "of Av"
+#~ msgstr "Av"
+
+#~ msgid "of Elul"
+#~ msgstr "Elûl"
+
+#~ msgid "of Adar I"
+#~ msgstr "Adar I"
+
+#~ msgid "of Adar II"
+#~ msgstr "Adar II"
+
+#~ msgid "Tishrey"
+#~ msgstr "TiÅri"
+
+#~ msgid "Heshvan"
+#~ msgstr "HeÅvan"
+
+#~ msgid "Kislev"
+#~ msgstr "Kislev"
+
+#~ msgid "Tevet"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#~ msgid "Shvat"
+#~ msgstr "Åevat"
+
+#~ msgid "Adar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#~ msgid "Nisan"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#~ msgid "Iyar"
+#~ msgstr "İyar"
+
+#~ msgid "Sivan"
+#~ msgstr "Sivan"
+
+#~ msgid "Tamuz"
+#~ msgstr "Temmuz"
+
+#~ msgid "Av"
+#~ msgstr "Av"
+
+#~ msgid "Elul"
+#~ msgstr "Elûl"
+
+#~ msgid "Adar I"
+#~ msgstr "Adar I"
+
+#~ msgid "Adar II"
+#~ msgstr "Adar II"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Coptic"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "Koptça"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Ethiopic"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Ethiopian"
+#~ msgstr "HabeÅçe"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian"
+#~ msgstr "Gregorian"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Calendar system"
+#~| msgid "Gregorian"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Gregorian (Proleptic)"
+#~ msgstr "Gregorian"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "İbraniy"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Hijri"
+#~ msgstr "İcriy"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Jalali"
+#~ msgstr "Celâliy"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Julian"
+#~ msgstr "Yan"
+
+#~ msgctxt "@item Calendar system"
+#~ msgid "Invalid Calendar Type"
+#~ msgstr "Keçersiz Taqvim Türü"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tho"
+#~ msgstr "Hor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pao"
+#~ msgstr "Temmuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Shvat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hat"
+#~ msgstr "Åevat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Nisan"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kia"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tob"
+#~ msgstr "Fev"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Par"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pam"
+#~ msgstr "Temmuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pas"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pan"
+#~ msgstr "Yan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Epe"
+#~ msgstr "Fev"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Meo"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Kou"
+#~ msgstr "Hor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Thoout"
+#~ msgstr "Hor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paope"
+#~ msgstr "Temmuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Hijjah"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hathor"
+#~ msgstr "Hicce"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Khordad short"
+#~| msgid "of Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Kiahk"
+#~ msgstr "Hor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of October"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tobe"
+#~ msgstr "Oktâbr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Mehr"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meshir"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Parmoute"
+#~ msgstr "Temmuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pashons"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Paone"
+#~ msgstr "Yan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Epep"
+#~ msgstr "Sen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mordad short"
+#~| msgid "of Mor"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Mesore"
+#~ msgstr "Mor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thl"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Tho"
+#~ msgstr "3. kün"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Pao"
+#~ msgstr "Duraqlat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Saturday"
+#~| msgid "Sat"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hat"
+#~ msgstr "Cer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Kha"
+#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Kia"
+#~ msgstr "5. kün"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Tob"
+#~ msgstr "İÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "Ebet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Par"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Pam"
+#~ msgstr "üe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Pas"
+#~ msgstr "Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "January"
+#~| msgid "Jan"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Pan"
+#~ msgstr "Yan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Epe"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Monday"
+#~| msgid "Mon"
+#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Meo"
+#~ msgstr "Ber"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Khordad short"
+#~| msgid "Kho"
+#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Kou"
+#~ msgstr "Hor"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongName"
+#~ msgid "Thoout"
+#~ msgstr "Caq"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Property"
+#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
+#~ msgid "Paope"
+#~ msgstr "Hasiyet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Author"
+#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hathor"
+#~ msgstr "Müellif"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mehr"
+#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongName"
+#~ msgid "Meshir"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 7 - LongName"
+#~ msgid "Paremhotep"
+#~ msgstr "Parametre"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Parameter"
+#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
+#~ msgid "Parmoute"
+#~ msgstr "Parametre"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
+#~ msgid "Pashons"
+#~ msgstr "Duraqlat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "No border line"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
+#~ msgid "Paone"
+#~ msgstr "İç biri"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Escape"
+#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongName"
+#~ msgid "Epep"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Pes"
+#~ msgstr "Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psh"
+#~ msgstr "Duraqlat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Psa"
+#~ msgstr "Duraqlat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Pesnau"
+#~ msgstr "Duraqlat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Comment"
+#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - LongDayName"
+#~ msgid "Pshoment"
+#~ msgstr "Åerh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mes"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Teq"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Hed"
+#~ msgstr "Fev"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Bahman short"
+#~| msgid "of Bah"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Tah"
+#~ msgstr "Bah"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Tir short"
+#~| msgid "of Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Yak"
+#~ msgstr "Yan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of March"
+#~| msgid "of Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Mag"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Miy"
+#~ msgstr "May"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of January"
+#~| msgid "of Jan"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Gen"
+#~ msgstr "Yan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Sen"
+#~ msgstr "Sen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Ham"
+#~ msgstr "Temmuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Mehr short"
+#~| msgid "of Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Neh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
+#~ msgid "of Pag"
+#~ msgstr "Temmuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Mehr"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Meskerem"
+#~ msgstr "Mehr"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tequemt"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Adar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hedar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Bahman"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Tahsas"
+#~ msgstr "Bahman"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Tir short"
+#~| msgid "of Tir"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Ter"
+#~ msgstr "Tir"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Farvardin short"
+#~| msgid "of Far"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Yakatit"
+#~ msgstr "Fer"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Rajab"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Magabit"
+#~ msgstr "Recep"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of May short"
+#~| msgid "of May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Miyazya"
+#~ msgstr "May"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of February"
+#~| msgid "of Feb"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Genbot"
+#~ msgstr "Fev"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of September"
+#~| msgid "of Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Sene"
+#~ msgstr "Sen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Hamle"
+#~ msgstr "Temmuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "of Shahrivar short"
+#~| msgid "of Sha"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Nehase"
+#~ msgstr "Åeh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "of Tamuz"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
+#~ msgid "of Pagumen"
+#~ msgstr "Temmuz"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Yes"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
+#~ msgid "Mes"
+#~ msgstr "Ebet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortName"
+#~ msgid "Teq"
+#~ msgstr "Sal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortName"
+#~ msgid "Hed"
+#~ msgstr "Ãar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thl"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortName"
+#~ msgid "Tah"
+#~ msgstr "3. kün"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "Sal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortName"
+#~ msgid "Mag"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "May short"
+#~| msgid "May"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortName"
+#~ msgid "Miy"
+#~ msgstr "May"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~| msgid "German"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortName"
+#~ msgid "Gen"
+#~ msgstr "Almanca"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortName"
+#~ msgid "Sen"
+#~ msgstr "&Yiber"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "üe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Mehr short"
+#~| msgid "Meh"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortName"
+#~ msgid "Neh"
+#~ msgstr "Meh"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
+#~ msgid "Pag"
+#~ msgstr "Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tevet"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongName"
+#~ msgid "Tequemt"
+#~ msgstr "Tevet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Adar"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongName"
+#~ msgid "Hedar"
+#~ msgstr "Adar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Tuesday"
+#~| msgid "Tue"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName"
+#~ msgid "Ter"
+#~ msgstr "Sal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongName"
+#~ msgid "Sene"
+#~ msgstr "&Yiber"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongName"
+#~ msgid "Hamle"
+#~ msgstr "İsim"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongName"
+#~ msgid "Nehase"
+#~ msgstr "İsim"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
+#~ msgid "Pagumen"
+#~ msgstr "Saife"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "September"
+#~| msgid "Sep"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - ShortDayName"
+#~ msgid "Seg"
+#~ msgstr "Sen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "March"
+#~| msgid "Mar"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 2 - ShortDayName"
+#~ msgid "Mak"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "İÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "am"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "üe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "4. kün"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Wednesday"
+#~| msgid "Wed"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - ShortDayName"
+#~ msgid "Qed"
+#~ msgstr "Ãar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Thursday"
+#~| msgid "Thu"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 7 - ShortDayName"
+#~ msgid "Ehu"
+#~ msgstr "Caq"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Send"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - LongDayName"
+#~ msgid "Segno"
+#~ msgstr "&Yiber"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Job"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName"
+#~ msgid "Rob"
+#~ msgstr "İÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pause"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
+#~ msgid "Hamus"
+#~ msgstr "Duraqlat"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Arb"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName"
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "4. kün"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - LongDayName"
+#~ msgid "Qedame"
+#~ msgstr "İsim"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Most Downloads"
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "Eñ Ãoq Endirilgen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Install"
+#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff"
+#~ msgid "Installed only"
+#~ msgstr "Qur"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Download New Stuff"
+#~ msgid "Download New Stuff"
+#~ msgstr "Yañı Åeylerni Endir"
+
+#~ msgid "Download New %1"
+#~ msgstr "Yañı %1 Endir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The slot asked for %1 arguments but there are only %2 arguments available."
+#~ msgstr "Közenek %1 delil içün soradı, ama yalıñız %2 delil mevcuttır."
+
+#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut(s)"
+#~ msgstr "Qayd Etilgen Alemiy Qısqa-yol(lar)nen ÃatıÅma"
+
+#~ msgid "Shortcut Conflict(s)"
+#~ msgstr "Qısqa-yol ÃatıÅması"
+
+#~ msgid "tagcloudtest"
+#~ msgstr "tagcloudtest"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unlock Toolbars"
+#~ msgid "Unlock Toolbar Positions"
+#~ msgstr "Alet Ãubuqlarını Kilitsizle"
+
+#~ msgctxt "KCharSelect section name"
+#~ msgid "Indic Scripts"
+#~ msgstr "Hind Yazıları"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Save"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Saqla"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Action"
+#~ msgid "Long Action"
+#~ msgstr "Amel"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open"
+#~ msgctxt "The open file menu entry"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Aç"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Test"
+#~ msgid "KIdleTest"
+#~ msgstr "Deñe"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "David Faure"
+#~ msgid "Dario Freddi"
+#~ msgstr "David Faure"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%2'?\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aç '%2'?\n"
+#~ "Türü: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%3'?\n"
+#~ "Name: %2\n"
+#~ "Type: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aç '%3'?\n"
+#~ "İsmi: %2\n"
+#~ "Türü: %1"
+
+#~ msgid "Path for the trash can"
+#~ msgstr "Ãöp qutusı yolçıÄı"
+
+#~ msgid "Path to the desktop directory"
+#~ msgstr "Masaüstü fihristine yolçıq"
+
+#~ msgid "Directory where the files on the desktop are stored"
+#~ msgstr "Masaüstündeki dosyelerniñ saqlanacaÄı fihrist"
+
+#~ msgid "Path to documents folder"
+#~ msgstr "Vesiqalar fihristine yolçıq"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes in this section require root access. On applying your "
+#~ "changes you will have to supply your root password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu kesitteki deñiÅiklikler içün tamır iriÅimi Åarttır. DeñiÅiklikleriñizni uyÄulaÄanıñızda tamır sır-sözni temin etmeli "
+#~ "olacaqsıñız."
+
+#~ msgid "&Abort"
+#~ msgstr "&Abortla"
+
+#~ msgid "Abort?"
+#~ msgstr "Abortla?"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Hot new stuff offers to Download New Data. Apps can fill in an individual "
+#~ "string here, but Data is the default. This is in an action that gets "
+#~ "displayed in the menu or toolbar for example."
+#~ msgid "Download New Data..."
+#~ msgstr "Yañı Berüvlerni Endir..."
+
+#~ msgid "0 B"
+#~ msgstr "0 B"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
+#~ "right languages (as English) or to 'RTL' in right-to-left languages (such "
+#~ "as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
+#~ msgid "LTR"
+#~ msgstr "LTR"
+
+#~ msgctxt "number-format:integer"
+#~ msgid "us"
+#~ msgstr "euro"
+
+#~ msgctxt "number-format:real"
+#~ msgid "us"
+#~ msgstr "euro"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do Not Store"
+#~ msgid "Do &Not Store"
+#~ msgstr "Saqlama"
+
+#~ msgctxt "Goes to previous character"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Keri"
+
+#~ msgctxt "Goes to next character"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "İleri"
diff --git a/po/cs/kcmshell6.po b/po/cs/kcmshell6.po
new file mode 100644
index 0000000..2655990
--- /dev/null
+++ b/po/cs/kcmshell6.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Vit Pelcak
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmutils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-12 16:42+0200\n"
+"Last-Translator: Vit Pelcak \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "VÃt PelÄák"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "vit@pelcak.org"
+
+#: main.cpp:99
+#, kde-format
+msgid "A tool to start single system settings modules"
+msgstr "Nástroj pro spuÅ¡tÄnà jednotlivých ovládacÃch modulů"
+
+#: main.cpp:101
+#, kde-format
+msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2023, VývojáÅi KDE"
+
+#: main.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Frans Englich"
+msgstr "Frans Englich"
+
+#: main.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Správce"
+
+#: main.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Daniel Molkentin"
+msgstr "Daniel Molkentin"
+
+#: main.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:106
+#, kde-format
+msgid "Matthias Elter"
+msgstr "Matthias Elter"
+
+#: main.cpp:107
+#, kde-format
+msgid "Matthias Ettrich"
+msgstr "Matthias Ettrich"
+
+#: main.cpp:108
+#, kde-format
+msgid "Waldo Bastian"
+msgstr "Waldo Bastian"
+
+#: main.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "List all possible modules"
+msgstr "Vypsat dostupné moduly"
+
+#: main.cpp:115
+#, kde-format
+msgid "Configuration module to open"
+msgstr "KonfiguraÄnà modul k otevÅenÃ"
+
+#: main.cpp:116
+#, kde-format
+msgid "Space separated arguments for the module"
+msgstr "Argumenty pro modul oddÄlené mezerou"
+
+#: main.cpp:117
+#, kde-format
+msgid "Use a specific icon for the window"
+msgstr "PoužÃt pro okno vlastnà ikonu"
+
+#: main.cpp:118
+#, kde-format
+msgid "Use a specific caption for the window"
+msgstr "PoužÃt pro okno vlastnà nadpis"
+
+#: main.cpp:119
+#, kde-format
+msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
+msgstr "Zobrazit indikátor zmÄny výchozà hodnoty v nastavenÃ"
+
+#: main.cpp:127
+#, kde-format
+msgid "The following modules are available:"
+msgstr "Jsou dostupné tyto moduly:"
+
+#: main.cpp:140
+#, kde-format
+msgid "No description available"
+msgstr "Popis nenà dostupný"
diff --git a/po/cs/kcmutils6.po b/po/cs/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..164ab07
--- /dev/null
+++ b/po/cs/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,166 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Lukáš Tinkl , 2010, 2011, 2012.
+# VÃt PelÄák , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019.
+# Tomáš Chvátal , 2012, 2013.
+# Vit Pelcak , 2021, 2022, 2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-02 15:14+0200\n"
+"Last-Translator: Vit Pelcak \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
+"X-Language: cs_CZ\n"
+"X-Source-Language: en_US\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "VÃt PelÄák, Marián Kyral"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "vit@pelcak.org,mkyral@email.cz"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around. Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+"Možné pÅÃÄiny:
Nastala chyba bÄhem poslednà aktualizace "
+"systému, což zanechalo opuÅ¡tÄný ovládacà modul Máte nÄkde staré "
+"moduly tÅetÃch stran. PeÄlivÄ zkontrolujte tyto body a "
+"pokuste se odstranit moduly zmÃnÄné v chybové zprávÄ. Pokud to nepomůže, "
+"kontaktujte svého distributora nebo tvůrce balÃÄků.
"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "Modul %1 je zakázán."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Modul byl vypnut správcem systému."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, kde-format
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "Chyba pÅi naÄÃtánà souboru QML."
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, kde-format
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Nastavenà v aktuálnÃm modulu bylo zmÄnÄno.\n"
+"PÅejete si provést zmÄny nebo je zapomenout?"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, kde-format
+msgid "Apply Settings"
+msgstr "Provést nastavenÃ"
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, kde-format
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "Hledatâ¦"
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, kde-format
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr "Zobrazit kontextovou nápovÄdu"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "Nastavitâ¦"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr "Žádné shody"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No plugins found"
+msgstr "Nenalezeny žádné moduly"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, kde-format
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, kde-format
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorská práva"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "Licence:"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, kde-format
+msgid "Authors"
+msgstr "AutoÅi"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr "PodÄkovánÃ"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, kde-format
+msgid "Translators"
+msgstr "PÅekladatelé"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, kde-format
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr "Odeslat e-mail %1"
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, kde-format
+msgid "No items found"
+msgstr "Nenalezeny žádné položky"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr "Nelze najÃt zdroj '%1'"
diff --git a/po/csb/kcmutils6.po b/po/csb/kcmutils6.po
new file mode 100644
index 0000000..ea35918
--- /dev/null
+++ b/po/csb/kcmutils6.po
@@ -0,0 +1,11753 @@
+# translation of kdelibs4.po to Kaszëbsczi
+#
+# MichôŠÃstrowsczi , 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Mark KwidziÅsczi , 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Mark KwidziÅÅczi , 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-04 22:09+0100\n"
+"Last-Translator: Mark KwidziÅÅczi \n"
+"Language-Team: Kaszëbsczi \n"
+"Language: csb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "MichôŠÃstrowsczi, Mark KwidziÅsczi"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:49
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Possible reasons:
An error occurred during your last KDE "
+#| "upgrade leaving an orphaned control module You have old third "
+#| "party modules lying around. Check these points carefully "
+#| "and try to remove the module mentioned in the error message. If this "
+#| "fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgid ""
+"Possible reasons:
An error occurred during your last system "
+"upgrade, leaving an orphaned control module behind You have old "
+"third party modules lying around. Check these points "
+"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
+"this fails, consider contacting your distributor or packager.
"
+msgstr ""
+"Mòżlëwé przëczënë:
Przë slédny aktualizacëji KDE pòkôza sã "
+"fela ë mòduŠni òstôŠzaktualniony. MòduŠpòchôdô z bùtna "
+"sztandardowi distribùcëji KDE ë je za stôri. >Proszã "
+"sprôwdzëc to co wëżi ë spróbòwac rëmnÄ
c mòduÅ, jaczégò tikô sã fela. Jeżlë "
+"to sã nie darzë, proszã sparÅãczëc sã z ùsôdzcÄ
distribùcëji czë téż paczétu."
+"
"
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "The module %1 is disabled."
+msgstr "MòduÅ %1 je wëÅÄ
czony."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:79
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Please contact your system administrator."
+msgid "The module has been disabled by the system administrator."
+msgstr "Proszã sparÅãczëc sã ze sprôwnikã systemë."
+
+#: kcmoduleloader.cpp:85
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Error loading '%1'.\n"
+msgid "Error loading QML file."
+msgstr "Fela ladowaniô '%1'.\n"
+
+#: kcmultidialog.cpp:45
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#| "Do you want to save your changes or discard them?"
+msgid ""
+"The settings of the current module have changed.\n"
+"Do you want to apply the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Dokùment \"%1\" òstôŠzmieniony.\n"
+"Zapisac gò czë pòrzucëc zmianë?"
+
+#: kcmultidialog.cpp:47
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Settings"
+msgid "Apply Settings"
+msgstr "Nastôwë"
+
+#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Kònfigùracëjô"
+
+#: kpluginwidget.cpp:67
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Search:"
+msgid "Searchâ¦"
+msgstr "Szëkba:"
+
+#: kpluginwidget.cpp:335
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgid "About"
+msgstr "Ã &KDE"
+
+#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show Contextual Help"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&About"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "About"
+msgstr "Ã &KDE"
+
+#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Configure"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configureâ¦"
+msgstr "Kònfigùracëjô"
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, kde-format
+msgid "No matches"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/PluginSelector.qml:84
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not found"
+msgid "No plugins found"
+msgstr "Nie nalazÅé"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#| msgid "%1 %2"
+msgctxt "Plugin name and plugin version"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Copy"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kòpérëjë"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
+#, kde-format
+msgid "License:"
+msgstr "Licencëjô:"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "A&uthors"
+msgid "Authors"
+msgstr "Ãsôd&zcë"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
+#, kde-format
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Translation"
+msgid "Translators"
+msgstr "Dolmaczënk"
+
+#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Send Email"
+msgid "Send an email to %1"
+msgstr "Wëslë &e-mail"
+
+#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Not found"
+msgid "No items found"
+msgstr "Nie nalazÅé"
+
+#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Could not find service '%1'."
+msgid "Could not find resource '%1'"
+msgstr "Ni mòże nalezc ùsÅëżnotë '%1'."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Search"
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "&Szëkba"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Confi&gure..."
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "&Kònfigùrëjë..."
+
+#~ msgctxt "Argument is application name"
+#~ msgid "This configuration section is already opened in %1"
+#~ msgstr "Na kònfigùracëjô sesëji je ju òtemkÅô w programie %1"
+
+#~ msgid "The module %1 could not be found."
+#~ msgstr "Ni nalazÅi mòduÅ: %1."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The diagnostics is: The desktop file %1 could not be found."
+#~| "p>
"
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 could not be found."
+#~ "p>
"
+#~ msgstr "Przëczëna: Nie je nalazÅi lopk pùltu %1.
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either the hardware/software the module configures is not "
+#~ "available or the module has been disabled by the administrator.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programa abò hardwôra kònfigùrowónô przez nen mòduŠje "
+#~ "nieprzistãpnô, albò mòduŠòstôŠwëÅÄ
czony przez sprôwnika.
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error loading '%1'.\n"
+#~ msgid "Error loading config module"
+#~ msgstr "Fela ladowaniô '%1'.\n"
+
+#~ msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+#~ msgstr "MòduÅ %1 nie je bezzmiÅkòwim kònfigùracëjnym mòduÅã."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The diagnostics is: The desktop file %1 does not specify a "
+#~| "library. "
+#~ msgid ""
+#~ "The diagnosis is: The desktop file %1 does not specify a library."
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Przëczëna: Lopk pùltu %1 nie zamëkô w se miona bibloteczi. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click "
+#~ "here for further information"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÃstaÅë wëkònóné mùszebné zjinaczi wëmôgóné przez wtëkôczë. Klëkni tuwò bë "
+#~ "dowiédzec so wicy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
+#~ "dependencies:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÃstaÅë wëkònóné mùszebné zjinaczi, bë spôÅniczanôleżnotã wtëkôczów:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of "
+#~ "%2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Aùtomatno wÅÄ
czono wtëkôcza %1 wëmôgajÄ
cegò przez wtëkôcza %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency "
+#~ "on %2 plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Aùtomatno wëÅÄ
czono wtëkôcza %1 wëmôgajÄ
cegò wtëkôcza %2"
+
+#~ msgid "Dependency Check"
+#~ msgstr "Sprôwdzanié zanôleżnotów"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "Enable component"
+#~ msgstr "WÅaczë kòmpònent"
+
+#~ msgid "Distance between desktop icons"
+#~ msgstr "Ãdstãp midze ikonama"
+
+#~ msgid "The distance between icons specified in pixels."
+#~ msgstr "Ãdstãp midze ikònama w pikselach."
+
+#~ msgid "Widget style to use"
+#~ msgstr "Sztélë widżetów do ùżëcô"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
+#~ "Without quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Miono sztélu elementów interfejsu, np \"keramik\" czë \"plastik\" (bez "
+#~ "naprowôdnika)."
+
+#~ msgid "Use the PC speaker"
+#~ msgstr "Ãżëjë wbùdowónégò gÅosnika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
+#~ "notifications system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãznôczô, czë brëkòwac wbùdowónegò gÅosnika na placu systemòwégò dôwaniô "
+#~ "wiedzë KDE."
+
+#~ msgid "What terminal application to use"
+#~ msgstr "JakÄ
aplikacëjã terminala ùżëc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator "
+#~ "program will be used.\n"
+#~ msgstr "Ãznôczô programã jaczi mô ùżëwac emùlator terminala.\n"
+
+#~ msgid "Fixed width font"
+#~ msgstr "Fònt staÅi miarë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a "
+#~ "constant width.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fònt ùżëwóny, czej je nón fònta staÅi miarë. Taczi fònt mô lëterë staÅi "
+#~ "szérzë.\n"
+
+#~ msgid "System wide font"
+#~ msgstr "Systemòwé szeroczé fòntë"
+
+#~ msgid "Font for menus"
+#~ msgstr "Fòntë dlô menu"
+
+#~ msgid "What font to use for menus in applications."
+#~ msgstr "Fònt ùżëwóny w menu aplikacëji."
+
+#~ msgid "Color for links"
+#~ msgstr "Farwë dlô lënków"
+
+#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
+#~ msgstr "Farwa ùżëwónô do lënków, jaczé nie òstaÅë jesz klënkniãté"
+
+#~ msgid "Color for visited links"
+#~ msgstr "Farwa ju òdwiedzónëch lënków."
+
+#~ msgid "Font for the taskbar"
+#~ msgstr "Fònt listewë dzejaniów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
+#~ "currently running applications are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fònt ùżëwóny przez listew dzejaniów na spódkù ekranu, zamëkôjÄ
cÄ
w se "
+#~ "lëstã zrëszonëch programów."
+
+#~ msgid "Fonts for toolbars"
+#~ msgstr "Fòntë dlô listwë nôrzãdzów"
+
+#~ msgid "Shortcut for taking screenshot"
+#~ msgstr "Skrodzëna dlô zdrzucënkù ekranu."
+
+#~ msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
+#~ msgstr "Skrodzëna do wÅÄ
czaniô/wëÅÄ
czaniô dzejaniów tacnika"
+
+#~ msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
+#~ msgstr "Skrodzëna do wëÅÄ
czaniô kòmpùtra bez pòcwierdzeniô"
+
+#~ msgid "Show directories first"
+#~ msgstr "Pòkôżë wprzód katalodżi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
+#~ msgstr "Ãznôczô, czë katalodżi majÄ
bëc wëskrzëniwóné przed lopkama"
+
+#~ msgid "The URLs recently visited"
+#~ msgstr "Slédno òdwiedzóné adresë URL"
+
+#~ msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãżëwóné do aùtomatnegò dofùlowaniô, n.p. w òczénkach wëbierkù lopków"
+
+#~ msgid "Show file preview in file dialog"
+#~ msgstr "Pòkôżë pòdzérk lopka w òknie wëbierkù lopka."
+
+#~ msgid "Show hidden files"
+#~ msgstr "Pòkôżë zataconé lopczi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãznôczô, czë mô bëc widzec lopczi naczënajÄ
cé sã òd pùnktu (zwëczajowò "
+#~ "zataconé)"
+
+#~ msgid "Show speedbar"
+#~ msgstr "Pòkôżë listew chùtkòscë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãznôczô, czë mô bëc widzec pòmòcnÄ
listew z ikònama z prawi starnë òkna."
+
+#~ msgid "What country"
+#~ msgstr "Jaczi krôj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
+#~ "example"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãżëwóné do òznaczaniô ôrtu wëskrzënianiô wielënów, dëtków ë czasu/datuma"
+
+#~ msgid "What language to use to display text"
+#~ msgstr "Jãzëk ùżëwóny do wëkrzënianiô tekstu"
+
+#~ msgid "Character used for indicating positive numbers"
+#~ msgstr "Céch òznaczajÄ
cy dodatné lëczbë"
+
+#~ msgid "Most countries have no character for this"
+#~ msgstr "W wikszoscë krajów nie ùżëwô sã do tegò niżódnegò céchù"
+
+#~ msgid "Path to the autostart directory"
+#~ msgstr "Stegna do kataloga aùtosztartu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the directory containing executables to be run on session login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stegna do kataloga zamëkajÄ
cegò w se programë zrëszané przë logòwaniô"
+
+#~ msgid "Enable SOCKS support"
+#~ msgstr "WëÅÄ
czë wspiarcé dlô SOCKS"
+
+#~ msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
+#~ msgstr "Ãznôczô, czë KDE mô dôwac wspiarce dlô SOCKS 4 ë 5"
+
+#~ msgid "Path to custom SOCKS library"
+#~ msgstr "Stegna do swòji bibloteczi SOCKS"
+
+#~ msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
+#~ msgstr "Pòdswiécô knÄ
pë listwë nôrzãdzów pòd kùrsorã"
+
+#~ msgid "Show text on toolbar icons "
+#~ msgstr "Wëskrzëniô tekstë na ikònach listwë nôrzãdzów"
+
+#~ msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãznaczô. czë kòl ikònów na listwie nôrzãdzów mô bëc wëskrzëniony tekst"
+
+#~ msgid "Password echo type"
+#~ msgstr "Ãrt echa parolë"
+
+#~ msgid "The size of the dialog"
+#~ msgstr "Miara dialogòwégò òkna"
+
+#~ msgid "Select Components"
+#~ msgstr "Wëbierzë kòmpònentë"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "About %1"
+#~ msgctxt "Used only for plugins"
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "Ã %1"
+
+#~ msgid "Search Plugins"
+#~ msgstr "Szëkba wtëkôczów"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Miono"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Hòst"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Pòrt"
+
+#~ msgid "System Default (currently: %1)"
+#~ msgstr "Systemòwi domëszlny (terô: %1)"
+
+#~ msgid "Editor Chooser"
+#~ msgstr "Wëbiérk editora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the default text editing component that you wish to use in "
+#~ "this application. If you choose System Default , the application "
+#~ "will honor your changes in the System Settings. All other choices will "
+#~ "override that setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszã wëbrac domëszlny kòmpònent editora dlô ti programë. Jeżlë "
+#~ "wëbierzesz systemòwi , programa bãdze brëkòwac nastôwë z Centróm "
+#~ "kòntrolë. Równo jaczi jinszé wëbiérczi ignorëjÄ
te nastôwë."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The template needs information about you, which is stored in your address "
+#~ "book.\n"
+#~ "However, the required plugin could not be loaded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the KDEPIM/Kontact package for your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Do szablónów je nót wëdowiédzë ò ce, trzëmónô w adresowi knéżce.\n"
+#~ "Ni mòże wczëtac niżódnegò wtëkôcza.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Proszã doinstalowac paczét KDEPIM/Kontact do twòji systemë."
+
+#~ msgid "TETest"
+#~ msgstr "Sprôwdzenié"
+
+#~ msgid "Only local files are supported."
+#~ msgstr "Wspieróné sã blós môlowé lopczi."
+
+#~ msgid "Keep output results from scripts"
+#~ msgstr "Zatrzëmôj skùtk wëkònaniô skriptów"
+
+#~ msgid "Check whether config file itself requires updating"
+#~ msgstr "Sprôwdzë, czë nie je nót zaktualnic samegò kònfigùracjowégò lopka."
+
+#~ msgid "File to read update instructions from"
+#~ msgstr "Lopk z jaczegò je nót czëtac wëdowiédzã ò aktualizacëji"
+
+#~ msgid "KConf Update"
+#~ msgstr "Aktualizacëjô KConf"
+
+#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+#~ msgstr "Nôrzãdze KDE dlô aktualizacëji kònfigùracjowëch lopków brëkòwnika"
+
+#~ msgid "(c) 2001, Waldo Bastian"
+#~ msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "Waldo Bastian"
+#~ msgstr "Waldo Bastian"
+
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available.\n"
+#~ "The supplied KAboutData object does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Felëje wëdowiédzô.\n"
+#~ "Nié dô òbiektu KAboutData."
+
+#~ msgid "A&uthor"
+#~ msgstr "Ãsôd&zca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please use http://bugs.kde.org to "
+#~ "report bugs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Do zgÅôszaniô felów proszã brëkòwac starnã http://bugs.kde.org .\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %2 .\n"
+#~ msgstr "Proszã zgÅôszac fele do %2 .\n"
+
+#~ msgid "&Thanks To"
+#~ msgstr "&Pòdzãkòwaniô"
+
+#~ msgid "T&ranslation"
+#~ msgstr "&Dolmaczënk"
+
+#~ msgid "&License Agreement"
+#~ msgstr "Licencjowô ùgòda"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Ãsôdzca"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-maila"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Domôcô starna WWW"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Dzejanié"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 version %2 Using KDE %3"
+#~ "html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 wersëjô %2 Using KDE %3"
+#~ "html>"
+
+#~ msgid "%1 %2, %3"
+#~ msgstr "%1 %2, %3"
+
+#~ msgid "Other Contributors:"
+#~ msgstr "Jiny ùsôdzcë"
+
+#~ msgid "(No logo available)"
+#~ msgstr "(Logò je nieprzistãpné)"
+
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "Ã %1"
+
+#~ msgid "Undo: %1"
+#~ msgstr "Copni %1"
+
+#~ msgid "Redo: %1"
+#~ msgstr "Znowa: %1"
+
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "&Copni"
+
+#~ msgid "&Redo"
+#~ msgstr "&Doprowadzë nazôd"
+
+#~ msgid "&Undo: %1"
+#~ msgstr "&Copni: %1"
+
+#~ msgid "&Redo: %1"
+#~ msgstr "&Znowa: %1"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zamkni"
+
+#~ msgctxt "Freeze the window geometry"
+#~ msgid "Freeze"
+#~ msgstr "Zablokùjë miarã"
+
+#~ msgctxt "Dock this window"
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Dokùjë"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "ÃdÅÄ
czë"
+
+#~ msgid "Hide %1"
+#~ msgstr "Zatacë %1"
+
+#~ msgid "Show %1"
+#~ msgstr "Pòkôżë %1"
+
+#~ msgid "Search Columns"
+#~ msgstr "Przeszëkiwanié kòlumnów"
+
+#~ msgid "All Visible Columns"
+#~ msgstr "Wszëtczé widzawné kòlumnë"
+
+#~ msgctxt "Column number %1"
+#~ msgid "Column No. %1"
+#~ msgstr "Kòlumna nr %1"
+
+#~ msgid "S&earch:"
+#~ msgstr "&Szëkôj:"
+
+#~ msgid "&Password:"
+#~ msgstr "&Parola:"
+
+#~ msgid "&Keep password"
+#~ msgstr "&Spamiãtôj parolã"
+
+#~ msgid "&Verify:"
+#~ msgstr "&Sprôwdzë:"
+
+#~ msgid "Password strength meter:"
+#~ msgstr "Wskôzywôcz bezpiekù parolë:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The password strength meter gives an indication of the security of the "
+#~ "password you have entered. To improve the strength of the password, "
+#~ "try:\n"
+#~ " - using a longer password;\n"
+#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+#~ " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wskôzywôcz bezpiekù parolë pòdôwô dopasowanié bezpiekù wpisóny parolë. Bë "
+#~ "zwikszëc bezpiek parolë, proszã spróbòwac nôslédnych ôrtów:\n"
+#~ " - wëdÅużëc parolã;\n"
+#~ " - brëkòwac môÅëch ë wiôldżich lëterów;\n"
+#~ " - brëkòwac cyfrów abò znaków (taczich jakno #)."
+
+#~ msgid "Passwords do not match"
+#~ msgstr "Parole nie pasëjÄ
"
+
+#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+#~ msgstr "ÃstôÅé pòdóné dwie nierówné parole. Proszã spróbòwac znowa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The password you have entered has a low strength. To improve the strength "
+#~ "of the password, try:\n"
+#~ " - using a longer password;\n"
+#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+#~ " - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to use this password anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pòdónô parola nie je bezpiecznô. Bë zwikszëc bezpiek parolë, proszã "
+#~ "spróbòwac nôslédnych ôrtów:\n"
+#~ " - wëdÅużëc parolã;\n"
+#~ " - brëkòwac môÅëch ë wiôldżich lëterów;\n"
+#~ " - brëkòwac cyfrów abò znaków (taczich jakno #). Chcesz nimò tegò ùżëc ti "
+#~ "parolë?"
+
+#~ msgid "Low Password Strength"
+#~ msgstr "MaÅo bezpiecznô parola"
+
+#~ msgid "Password Input"
+#~ msgstr "Wpiszë parolã"
+
+#~ msgid "Password is empty"
+#~ msgstr "Pùstô parola"
+
+#~ msgid "Password must be at least 1 character long"
+#~ msgid_plural "Password must be at least %1 characters long"
+#~ msgstr[0] "Parola mùszi miec przënômni 1 céch"
+#~ msgstr[1] "Parola mùszi miec przënômni %1 céchë"
+#~ msgstr[2] "Parola mùszi miec przënômni %1 céchów"
+
+#~ msgid "Passwords match"
+#~ msgstr "Parole sÅëchajÄ
do se"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Do Spellchecking"
+#~ msgstr "Sprôwdzë pisënk"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+#~ msgstr "Ãsôdzë dë&rżéÅ/sufiks z bùtna sÅowarza"
+
+#~ msgctxt "@option:check"
+#~ msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+#~ msgstr "Wzéranié na sparÅÄ
czenié ze sobÄ
sÅów jakno na fele pisënkù."
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Dictionary:"
+#~ msgstr "&SÅowôrz:"
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Encoding:"
+#~ msgstr "&Kòdowanié:"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "International Ispell "
+#~ msgstr "Midzenôrodny Ispell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Aspell "
+#~ msgstr "Aspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hspell "
+#~ msgstr "Hspell "
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Zemberek "
+#~ msgstr "Zemberek "
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~| msgid "Hspell "
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Spell checker"
+#~ msgid "Hunspell "
+#~ msgstr "Hspell "
+
+#~ msgctxt "@label:listbox"
+#~ msgid "&Client:"
+#~ msgstr "&Klient:"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrajsczé"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Tërecczé"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anielsczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "SzpaÅsczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "DëÅsczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Miemiecczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "German (new spelling)"
+#~ msgstr "Miemiecczi (nowi pisënk)"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Brazylëjsczi Pòrtugalsczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Pòrtugalsczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norwesczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Pòlsczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "SloweÅsczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "SÅowacczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Czesczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Szwedzczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Swiss German"
+#~ msgstr "Miemiecczi ze Szwajcarsczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ÃkrajiÅsczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lëtewsczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francësczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "BiaÅorusczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Madżarsczi"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nieznóny"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ISpell Default"
+#~ msgstr "ISpell Domëszlny"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name"
+#~ msgid "Default - %1 [%2]"
+#~ msgstr "Domëszlné - %1 [%2]"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "ASpell Default"
+#~ msgstr "ASpell Domëszlny"
+
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name"
+#~ msgid "Default - %1"
+#~ msgstr "Domëszlné - %1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~| msgid "ISpell Default"
+#~ msgctxt "@item Spelling dictionary"
+#~ msgid "Hunspell Default"
+#~ msgstr "ISpell Domëszlny"
+
+#~ msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+#~ msgstr "Bë wprowadzëc zjinaczi, nót je zrëszëc dialogòwé òkna znowa"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "Sprôwdzanié pisënkù"
+
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "Sprôwdzë pisënk"
+
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "&ZakùÅczë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+#~ "word in a foreign language.
\n"
+#~ "If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+#~ "clicking Add to Dictionary . If you do not want to add the unknown "
+#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click "
+#~ "Ignore or Ignore All .
\n"
+#~ "However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, "
+#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or "
+#~ "Replace All .
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "No sÅowò trzemô sã za \"nieznóne\", czej ni ma gò w ternô "
+#~ "brëkòwónym sÅowôrzu. Mòże téż bëc tak, że je to sÅowò w cëzym jãzëkù."
+#~ "p>\n"
+#~ "
Jeżle sÅowò je napisóné bezzmiÅkòwò, mòże je dodac do sÅowarza, "
+#~ "wcëskajÄ
c knÄ
pa Dodôj do sÅowarza . Jeżlë nie chcesz dodac "
+#~ "nieznónégò sÅowa do sÅowarza, a téż nie chcesz gò pòprôwiac wcësnij "
+#~ "Przepùszczë abò Przepùszczë wszëtczé .
\n"
+#~ "Jeżlë sÅowò je wpisóné z felÄ
, mòżesz wëszëkac pòprôwnÄ
wersëjã z "
+#~ "ùniższi lëstë. Czej ni mòże nalezc bezzmiÅkòwi wersëji, wpiszë jã w pòlu "
+#~ "niżi ë wcësnij Zastãpi abò Zastãpi wszëtczé .
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Unknown word:"
+#~ msgstr "Nieznóné sÅowò:"
+
+#~ msgid "Unknown word"
+#~ msgstr "Nieznóné sÅowò"
+
+#~ msgid "misspelled "
+#~ msgstr "zapisóné z felÄ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Select the language of the document you are proofing here.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Wëbierzë jãzëk sprôwdzanegò dokùmentu.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Language:"
+#~ msgstr "&Jãzëk:"
+
+#~ msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+#~ msgstr "Dzél tekstu ze sÅowã brëkòwónym w zdaniu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its "
+#~ "context. If this information is not sufficient to choose the best "
+#~ "replacement for the unknown word, you can click on the document you are "
+#~ "proofing, read a larger part of the text and then return here to continue "
+#~ "proofing.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tuwò mòże òbôczëc dzél tekstu z nieznónym sÅowã razã z kòntekstã. "
+#~ "Jeżlë na wëdowiédzô nie sygnie do pòprôwieniô zmiÅczi, mòże klëknÄ
c na "
+#~ "sprôwdzanym dokùmence, przeczëtac wikszy dzél ë prziÅc nazôd do tegò "
+#~ "òkna, bë jisc dali z pòprôwianiém.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "... the misspelled word shown in context ..."
+#~ msgstr "... sÅowò zmiÅkòwò zapisóné pòkôzóné w konteksce ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
+#~ "included in the dictionary. \n"
+#~ "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
+#~ "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to "
+#~ "let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click "
+#~ "Ignore or Ignore All instead.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nieznóné sÅowò òstaÅo nalazÅé ë òznôczoné jakno nieznóné, bò ni ma gò "
+#~ "w sÅowarzu. \n"
+#~ "Klëknij tuwò, jeżlë sÅowò nie je zapisóné z felÄ
ë chcesz ùÅc daremnemù "
+#~ "wëkrëwaniu gò w prziÅdnocë. Jeżle chcesz òstawic sÅòwò tak jak òno je "
+#~ "zapisóné, leno nie chcesz dodawac gò do sÅowarza, klëknij Przepùszczë"
+#~ "b> abò Przepùszczë wszëtczé .
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "<< Add to Dictionary"
+#~ msgstr "<< Dodôj do sÅowarza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Klëkni tuwò bë zastãpic wszëtczé wiÅdzenia nieznónegò sÅowa w teksce, "
+#~ "wëbrónym tekstã z lëstë wëżi (z lewa).
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "R&eplace All"
+#~ msgstr "Z&astãpi wszëtczé"
+
+#~ msgid "Suggestion List"
+#~ msgstr "Lësta pòdpòwiesców"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should check if the correction "
+#~ "for it is available and if it is, click on it. If none of the words in "
+#~ "this list is a good replacement you may type the correct word in the edit "
+#~ "box above.
\n"
+#~ "To correct this word click Replace if you want to correct only "
+#~ "this occurrence or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Jeżlë nierozpòzóné sÅowò òstaÅo zapisóné z felÄ
, nót je sprôwdzëc czë "
+#~ "na lësce pòdpòwiesców nachôdô sã pòprôwno wpisónô rówoznaczëna ë klëknÄ
c "
+#~ "na niã. Jeżlë na lësce nié mô pòprôwny wersëji, mòżesz jã wpisac w "
+#~ "tekstowi kastce wëżi.
\n"
+#~ "Abë pòprawic ne sÅowò, kliknij Zastãpi . Zastãpi wszëtczé "
+#~ "pòprawi wszëtczé wëstãpienia negò sÅowa w zamkÅoscë.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Suggested Words"
+#~ msgstr "Pòdpòwiescë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the "
+#~ "text in the edit box above (to the left).
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Klëkni tuwò bë zastãpic wiÅdzenié nieznónegò sÅowa w teksce, wëbrónym "
+#~ "tekstã z lëstë wëżi (z lewa).
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Replace"
+#~ msgstr "&Zastãpi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
+#~ "your misspelled word here or select it from the list below.
\n"
+#~ "You can then click Replace if you want to correct only this "
+#~ "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all "
+#~ "occurrences.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Jeżlë nierozpòzóné sÅowò je zapisóné zmiÅkòwò, nót je jã tuwò wpisac "
+#~ "abò wëbrac z lëstë niżi.
\n"
+#~ "Dali nót je klëknÄ
c Zastãpi abë zastãpic to wëstãpienié negò "
+#~ "sÅowa, abò Zastãpi wszëtczé abë pòprawic wszëtczé wëstãpienia negò "
+#~ "sÅowa w zamkÅoscë.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Replace &with:"
+#~ msgstr "Zas&tãpi przez:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is."
+#~ "p>\n"
+#~ "
This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Klëkni tuwò bë òstawic wiÅdzenié nieznónegò sÅowa.
\n"
+#~ "Ne dzejanié je pòmòcné jeżlë sÅowò je mionã, akronimã, cëzym sÅowã, "
+#~ "abò taczim, jaczégò chcesz terô brëkòwac, le nie chcesz dac gò do "
+#~ "sÅowarza.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "&Ignore"
+#~ msgstr "&Przepùszczë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they "
+#~ "are.
\n"
+#~ "This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign "
+#~ "word or any other unknown word that you want to use but not add to the "
+#~ "dictionary.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Klëkni tuwò bë òstawic wszëtczé wiÅdzenia nieznónegò sÅowa.
\n"
+#~ "Ne dzejanié je pòmòcné jeżlë sÅowò je mionã, akronimã, cëzym sÅowã, "
+#~ "abò taczim, jaczé chcesz terô brëkòwac, le nie chcesz dac gò do sÅowarza."
+#~ "
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "I&gnore All"
+#~ msgstr "P&rzepùszczë wszëtczé"
+
+#~ msgid "S&uggest"
+#~ msgstr "&Pòdpowiesc"
+
+#~ msgid "Language Selection"
+#~ msgstr "Wëbiérk jãzëka"
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking enabled."
+#~ msgstr "WÅÄ
czoné sprôwdzanié òbczas pisaniô."
+
+#~ msgid "As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr "WëÅÄ
czoné sprôwdzanié òb czas pisaniô."
+
+#~ msgid "Incremental Spellcheck"
+#~ msgstr "Sprôwdzanié òbczas pisaniô."
+
+#~ msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+#~ msgstr "Je za wiele sÅów z felama. WëÅÄ
czoné sprôwdzanié òbczas pisaniô."
+
+#~ msgid "Check Spelling..."
+#~ msgstr "Sprôwdzë pisënk..."
+
+#~ msgid "Auto Spell Check"
+#~ msgstr "Aùtomatné sprôwdzanié pisënkù"
+
+#~ msgid "Allow Tabulations"
+#~ msgstr "Dopùszczë tabùlacëjã"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Sprôwdzanié pisënkù"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&Nazôd"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Dali"
+
+#~ msgid "Unknown View"
+#~ msgstr "Nieznóny widzënk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#~ msgstr "Programa reżczi pòletów brëkòwónô do testowaniô mòduÅów KUnitTest."
+
+#~ msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+#~ msgstr "Zrëszôj blós mòduÅë pasowné do regùlarnegò wësÅowia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query "
+#~ "option to select modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zrëszôj blós testowé mòduÅë nalazÅé w tim katalogu. Brëkùjë òptacëji "
+#~ "wëbiérkù do wëbiérkù mòduÅów."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the "
+#~ "GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "WëÅãczô przechwacanié diagnosticznëch wiadÅów. Zwëczajno brëkòwòné w "
+#~ "sparÅãczeniém z graficznëm interfejsã."
+
+#~ msgid "KUnitTest ModRunner"
+#~ msgstr "Zrëszanié mòduÅów KUnitTest"
+
+#~ msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout"
+#~ msgstr "(C) 2005 Jeroen Wijnhout"
+
+#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+#~ msgstr "Kònfigùracjowi lopk \"%1\" nie je zapisëwôlny.\n"
+
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "dp"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "pp"
+
+#~ msgid "No target filename has been given."
+#~ msgstr "Nie pòdóno miono docélowégò lopkù."
+
+#~ msgid "Already opened."
+#~ msgstr "Ju òtemkÅi."
+
+#~ msgid "Insufficient permissions in target directory."
+#~ msgstr "NiesygajÄ
cé prawa w docélowym katalogù."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Unable to open temporary file."
+#~ msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1."
+#~ msgstr "Nie mòże òtemknÄ
c timczasowégò lopka."
+
+#~ msgid "Synchronization to disk failed"
+#~ msgstr "Fela synchronizacëji z diskã"
+
+#~ msgid "Error during rename."
+#~ msgstr "Fela òbczas zmianë miona."
+
+#~ msgid "kde4-config"
+#~ msgstr "kde4-config"
+
+#~ msgid "A little program to output installation paths"
+#~ msgstr "Niewiôlgô programa do wëpisëwaniô stegnów instalacëji"
+
+#~ msgid "(C) 2000 Stephan Kulow"
+#~ msgstr "(C) 2000 Stephan Kulow"
+
+#~ msgid "Left for legacy support"
+#~ msgstr "Ãstôwioné dlô òbsÅëdżi wczasniészëch wersëjów"
+
+#~ msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "Wkòmpilowóny prefiks bibloteków KDE"
+
+#~ msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+#~ msgstr "Wkòmpilowóny exec_prefix bibloteków KDE"
+
+#~ msgid "Compiled in library path suffix"
+#~ msgstr "Wkòmpilowóne rozszérzenié stegné bibloteczi"
+
+#~ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+#~ msgstr "Prefiks w $HOME brëkòwóny do zapisëwaniô lopków"
+
+#~ msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+#~ msgstr "Wkòmpilowónô wersëjô bibloteków KDE"
+
+#~ msgid "Available KDE resource types"
+#~ msgstr "Przistãpné dostónczi KDE"
+
+#~ msgid "Search path for resource type"
+#~ msgstr "Przeszëkiwónô stegna dlô dostónków negò ôrtu"
+
+#~ msgid "Find filename inside the resource type given to --path"
+#~ msgstr "Nalezë miono lopka bënë dostónkù ôrtu pòdónegò w --path"
+
+#~ msgid "User path: desktop|autostart|document"
+#~ msgstr "Stegna brëkòwnika: desktop|autostart|document"
+
+#~ msgid "Prefix to install resource files to"
+#~ msgstr "Prefiks do instalowaniô lopków dostónków"
+
+#~ msgid "Installation prefix for Qt"
+#~ msgstr "Prefiks jinstalacëji dlô Qt"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt binaries"
+#~ msgstr "Môl programów zainstalowónégò Qt"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt libraries"
+#~ msgstr "Môl biblioteków zainstalowónégò Qt"
+
+#~ msgid "Location of installed Qt plugins"
+#~ msgstr "Môl zainstalowónëch wtëkôczów Qt"
+
+#~ msgid "Applications menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "Menu programów (lopczi .desktop)"
+
+#~ msgid "Autostart directories"
+#~ msgstr "Katalodżi aùtostartu"
+
+#~ msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)"
+#~ msgstr "Zbùfòrowónô wëdowiédzô (np. ikònë, starnë WWW)"
+
+#~ msgid "CGIs to run from kdehelp"
+#~ msgstr "Programë CGI zrëszané przez Pòmòc KDE"
+
+#~ msgid "Configuration files"
+#~ msgstr "Kònfigùracjowé lopczi"
+
+#~ msgid "Where applications store data"
+#~ msgstr "Przechòwanié pòdôwków programów"
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "Emotikònë"
+
+#~ msgid "Executables in $prefix/bin"
+#~ msgstr "Wëkònëwólny lopk w $prefix/bin"
+
+#~ msgid "HTML documentation"
+#~ msgstr "Dokùmentacëjô HTML"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikònë"
+
+#~ msgid "Configuration description files"
+#~ msgstr "Ãpisënczi kònfigùracjowëch lopków"
+
+#~ msgid "Libraries"
+#~ msgstr "Bibloteczi"
+
+#~ msgid "Includes/Headers"
+#~ msgstr "NagÅówkòwé lopczi"
+
+#~ msgid "Translation files for KLocale"
+#~ msgstr "Lopczi dolmaczënków dlô KLocale"
+
+#~ msgid "Mime types"
+#~ msgstr "Ãrtë Mime"
+
+#~ msgid "Loadable modules"
+#~ msgstr "Wladowëwóné mòduÅë"
+
+#~ msgid "Legacy pixmaps"
+#~ msgstr "Stôré pixmapë"
+
+#~ msgid "Qt plugins"
+#~ msgstr "Wtëkôczë Qt"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "ÃsÅëżnotë"
+
+#~ msgid "Service types"
+#~ msgstr "Ãrtë ùsÅëżnotów"
+
+#~ msgid "Application sounds"
+#~ msgstr "Zwãczi programów"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Szablónë"
+
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "Tapétë"
+
+#~ msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+#~ msgstr "Menu programë XDG (lopczi .desktop)"
+
+#~ msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+#~ msgstr "Ãpisënczi menu XDG (lopczi .directory)"
+
+#~ msgid "XDG Icons"
+#~ msgstr "XDG ikònë"
+
+#~ msgid "XDG Mime Types"
+#~ msgstr "Ãrtë XGD Mime"
+
+#~ msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+#~ msgstr "ÃkÅôd menu XDG (lopczi menu)"
+
+#~ msgid "XDG autostart directory"
+#~ msgstr "Katalog aùtostartu XDG"
+
+#~ msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr "Timczasowé lopczi (òsoblewi dlô kòmpùtra ë brëkòwnika)"
+
+#~ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+#~ msgstr "Gniôzda UNIX (òsoblewi dlô kòmpùtra ë brëkòwnika)"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type\n"
+#~ msgstr "%1 - nieznóny ôrt\n"
+
+#~ msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+#~ msgstr "%1 - nieznóny ôrt stegnë brëkòwnika\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n"
+#~ "Please check the documentation or the source for any\n"
+#~ "licensing terms.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felëje wëdowiédzô ò licencëji dlô ti programë.\n"
+#~ "Proszã sprôwdzëc dokùmentacëjã abò zdroje programë, bë\n"
+#~ "nalezc licencëjã.\n"
+
+#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+#~ msgstr "Programa je ùżëczonô wedle %1."
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v2"
+#~ msgstr "GPL v2"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNU General Public License wersëjô 2"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v2"
+#~ msgstr "LGPL v2"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
+#~ msgstr "GNU Lesser General Public License wersëjô 2"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "Licencëjô BSD"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "BSD License"
+#~ msgstr "Licencëjô BSD"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "Licencëjô Artistic"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Artistic License"
+#~ msgstr "Licencëjô Artistic"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "QPL v1.0"
+#~ msgstr "QPL v1.0"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Q Public License"
+#~ msgstr "Licencëjô Q Public"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "GPL v3"
+#~ msgstr "GPL v3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNU General Public License wersëjô 3"
+
+#~ msgctxt "@item license (short name)"
+#~ msgid "LGPL v3"
+#~ msgstr "LGPL v3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
+#~ msgstr "GNU Lesser General Public License wersëjô 3"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Swòjô"
+
+#~ msgctxt "@item license"
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Nie wëznaczonô"
+
+#~ msgctxt "replace this with information about your translation team"
+#~ msgid ""
+#~ "KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+#~ "translation teams all over the world.
For more information on KDE "
+#~ "internationalization visit http://l10n."
+#~ "kde.org
"
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE je dolmaczoné przez Kaszëbsczé Karno Dolmaczów, chtërnegò starnã "
+#~ "nalezesz pòd adresÄ
kde.linuxcsb.org"
+#~ "a>
Jeżle nalezesz zmiÅczi ë felë w dolmaczënkù, napiszë proszã ò "
+#~ "tim na adresã i18n-csb@linuxcsb."
+#~ "org . Zazdrzë téż na naji starnë wspiarca dlô ôpen-ùdbów www.linuxcsb.org
Roczimë téż do "
+#~ "pòmòcë przë ti ùdbie! Wëdowiédzô ò tim jakno mòżesz z nama wespóÅrobic "
+#~ "nalezesz na naji starnie.
"
+
+#~ msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+#~ msgstr "Wëzwëskanié ekranu sewera X 'displayname'"
+
+#~ msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+#~ msgstr "Brëkùjë ekranu QWS 'displayname'"
+
+#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+#~ msgstr "Doprowôdzë nazôd programã dlô sesëji 'sessionId'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Causes the application to install a private color\n"
+#~ "map on an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dôwô mòżnotã doinstalowaniô przez programã priwatny\n"
+#~ "kartë farwów dlô 8-bitowegò tribù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Limits the number of colors allocated in the color\n"
+#~ "cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+#~ "using the QApplication::ManyColor color\n"
+#~ "specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÃgraÅczô wielënã farwów w paléce\n"
+#~ "8-bitowegò tribù, jak programa\n"
+#~ "brëkùje specyfikacëji farwów\n"
+#~ "QApplication::ManyColor"
+
+#~ msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+#~ msgstr "wëÅÄ
czô przechwacenié mëszë ë klawiaturë przez QT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "running under a debugger can cause an implicit\n"
+#~ "-nograb, use -dograb to override"
+#~ msgstr ""
+#~ "zrëszënié w debùgerze tacÄ
co wÅÄ
cziwô -nograb, \n"
+#~ "brëkùjë -dograb bë nôdpisac"
+
+#~ msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+#~ msgstr "przëstôwiô na sychroniczny trib dlô debùgera"
+
+#~ msgid "defines the application font"
+#~ msgstr "òpisëwô fònt programë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets the default background color and an\n"
+#~ "application palette (light and dark shades are\n"
+#~ "calculated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nastôwiô domëslnÄ
farwã spódkù a téż\n"
+#~ "palétã programë (jasne ë cemne cenie sÄ
\n"
+#~ "rëchòwóné)"
+
+#~ msgid "sets the default foreground color"
+#~ msgstr "nastôwiô domëslnÄ
farwã tekstu"
+
+#~ msgid "sets the default button color"
+#~ msgstr "nastôwiô domëslnÄ
farwã knÄ
pów"
+
+#~ msgid "sets the application name"
+#~ msgstr "nastôwiô miono programë"
+
+#~ msgid "sets the application title (caption)"
+#~ msgstr "nastôwiô titel programë (titel na listwie)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+#~ "an 8-bit display"
+#~ msgstr ""
+#~ "wëmùszô bë programa brëkòwaÅa tribù TrueColor\n"
+#~ "na 8-bitowim ekranie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+#~ "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+#~ "root"
+#~ msgstr ""
+#~ "nastôwiô sztél XIM (X Input Method). Mòżlëwé wôrtnotë to\n"
+#~ "onthespot, overthespot, offthespot ë root"
+
+#~ msgid "set XIM server"
+#~ msgstr "nastôwi serwerã XIM"
+
+#~ msgid "disable XIM"
+#~ msgstr "wëÅÄ
czë XIM"
+
+#~ msgid "forces the application to run as QWS Server"
+#~ msgstr "wëmùszô zrëszënié programë jakno serwerë QWS"
+
+#~ msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+#~ msgstr "òdszpéglëwô ùstôw elementów interfejsu"
+
+#~ msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets"
+#~ msgstr "dodôwô sztélë Qt do widżetów aplikacëji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "use a different graphics system instead of the default one, options are "
+#~ "raster and opengl (experimental)"
+#~ msgstr ""
+#~ "brëkùje graficzny systemë jinszi jakno domëslnô, dopùszczalné òptacëje to "
+#~ "raster ë opengl (eksperymentalne)"
+
+#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+#~ msgstr "Brëkùjë 'caption' jaknò miono na titlowi lësce"
+
+#~ msgid "Use 'icon' as the application icon"
+#~ msgstr "Brëkùjë 'icon' jaknò ikònã programë"
+
+#~ msgid "Use alternative configuration file"
+#~ msgstr "Brëkùjë jinegò kònfigùracjowegò lopka"
+
+#~ msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+#~ msgstr "WëÅÄ
czë òbsÅużënk felów bë zwëskac zdrzëcënk pamiãcë"
+
+#~ msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+#~ msgstr "Żdôj na menadżera òknów, zgòdnegò z WM_NET"
+
+#~ msgid "sets the application GUI style"
+#~ msgstr "nastôwi sztél interfejsu graficzny programë"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+#~| "format"
+#~ msgid ""
+#~ "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
+#~ "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nastôwiô geòmetrëjô przednégò òkna - fòrmat argùmentów nachôdô sã na "
+#~ "starnie man-a dlô X"
+
+#~ msgid "KDE Application"
+#~ msgstr "Programa KDE: "
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Unknown option '%1'."
+#~ msgstr "Nieznónô òptacëjô '%1'."
+
+#~ msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
+#~ msgid "'%1' missing."
+#~ msgstr "Felëje '%1'."
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development "
+#~ "Platform'%3 application name, other %n version strings"
+#~ msgid ""
+#~ "Qt: %1\n"
+#~ "KDE Development Platform: %2\n"
+#~ "%3: %4\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qt: %1\n"
+#~ "Rozwijôrzowa platfòrma KDE: %2\n"
+#~ "%3: %4\n"
+
+#~ msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 was written by\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 napisóny przez\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+#~ msgstr "Na programa ùsôdzëŠczÅowiek co chcôŠòstac anonimòwi."
+
+#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+#~ msgstr "Do zgÅôszaniô felów proszã brëkòwac starnã http://bugs.kde.org.\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to %1.\n"
+#~ msgstr "ZgÅoszë rapòrtë ò felach do %1.\n"
+
+#~ msgid "Unexpected argument '%1'."
+#~ msgstr "Niespòdzajny argùment '%1'."
+
+#~ msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brëkùje --help, do pòbraniô lëstë przistãpnëch argùmentów réżczi pòlétów."
+
+#~ msgid "[options] "
+#~ msgstr "[òptacëje] "
+
+#~ msgid "[%1-options]"
+#~ msgstr "[%1-òptacëje]"
+
+#~ msgid "Usage: %1 %2\n"
+#~ msgstr "Brëkòwanié: %1 %2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Generic options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ãglowé òptacëje:\n"
+
+#~ msgid "Show help about options"
+#~ msgstr "Pòkôżë pòmòc òptacëji"
+
+#~ msgid "Show %1 specific options"
+#~ msgstr "Pòkôżë òptacëje dlô %1"
+
+#~ msgid "Show all options"
+#~ msgstr "Pòkôżë wszëtczé òptacëje"
+
+#~ msgid "Show author information"
+#~ msgstr "Pòkôżë wëdowiédzã ò ùsôdzcë"
+
+#~ msgid "Show version information"
+#~ msgstr "Pòkôżë wëdowiédzã ò wersëji"
+
+#~ msgid "Show license information"
+#~ msgstr "Pòkôżë wëdowiédzã ò licencëji"
+
+#~ msgid "End of options"
+#~ msgstr "KùÅc òptacëjów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%1 options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ãptacëje %1:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ãptacëje\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Arguments:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Argùmentë:\n"
+
+#~ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+#~ msgstr "Lopczi/URL-e òtemkniãté przez programã bãdÄ
rëmóné pò brëkòwaniu"
+
+#~ msgid "KDE-tempfile"
+#~ msgstr "Czasowi lopk KDE"
+
+#~ msgid "Function must be called from the main thread."
+#~ msgstr "Fùnkcëjô mùszi bëc wëwòÅónô z przédnegò wÄ
tkù."
+
+#~ msgid ""
+#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KLauncher nié bëŠprzistãpny dlô D-BUS, fela przë wëwòÅaniu %1:\n"
+#~ "%2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the KDE Help Center:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mòże zrëszëc Centróm pòmòcë KDE: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not Launch Help Center"
+#~ msgstr "Ni mòże zrëszëc Centróm pòmòcë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the mail client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mòże zrëszëc klienta pòcztë:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Mail Client"
+#~ msgid "Could not launch Mail Client"
+#~ msgstr "Ni mòże zrëszëc klienta pòcztë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the browser:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mòże zrëszëc przezérnika:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Browser"
+#~ msgid "Could not launch Browser"
+#~ msgstr "Ni mòże zrëszëc przezérnika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not launch the terminal client:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mòże zrëszëc klienta terminala:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not Launch Terminal Client"
+#~ msgid "Could not launch Terminal Client"
+#~ msgstr "Ni mòże zrëszëc klienta terminala"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Western European"
+#~ msgstr "Zôpadnoeùropejsczé"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Westrzédnoeùropejsczé"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "BôÅtëcczé"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "South-Eastern Europe"
+#~ msgstr "PôÅniowò-pòrénkòwòeùropejsczé"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Tërecczé"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Cërilica"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "ChiÅsczé (zwëkòwi)"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "ChiÅsczé (prosti)"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "KòrejaÅsczé"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "JapòÅsczé"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grecczé"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabsczé"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrajsczé"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tajsczé"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Northern Saami"
+#~ msgstr "Nordowi Saami"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Jinszi"
+
+#~ msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item"
+#~ msgid "Other encoding (%1)"
+#~ msgstr "Jiné kòdowanié (%1)"
+
+#~ msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
+#~ msgid "%1 ( %2 )"
+#~ msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "WëÅÄ
czë XIM"
+
+#~ msgctxt "@item Text character set"
+#~ msgid "Universal"
+#~ msgstr "Ãniwersalno"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic-Indic"
+#~ msgstr "Arabskò - jindijsczi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Bengali"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengalsczi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Devanagari"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "Dewanagari"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Gujarati"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Gurmukhi"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmukhi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Kannada"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Khmer"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Khmersczi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Malayalam"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Oriya"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Tamil"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamilsczi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "KCharselect unicode block name"
+#~| msgid "Telugu"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Thai"
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tajsczé"
+
+#~ msgctxt "digit set"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabsczi"
+
+#~ msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "size in bytes"
+#~ msgid "%1 B"
+#~ msgstr "%1 B"
+
+#~ msgctxt "size in 1000 bytes"
+#~ msgid "%1 kB"
+#~ msgstr "%1 kB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^6 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^9 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 GB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^12 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^15 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 PB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^18 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 EB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^21 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 ZB"
+
+#~ msgctxt "size in 10^24 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 YB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 KB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 GB"
+
+#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr "%1 TB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 10^15 bytes"
+#~| msgid "%1 PB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PB"
+#~ msgstr "%1 PB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 10^18 bytes"
+#~| msgid "%1 EB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EB"
+#~ msgstr "%1 EB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 10^21 bytes"
+#~| msgid "%1 ZB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZB"
+#~ msgstr "%1 ZB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 10^24 bytes"
+#~| msgid "%1 YB"
+#~ msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YB"
+#~ msgstr "%1 YB"
+
+#~ msgctxt "size in 1024 bytes"
+#~ msgid "%1 KiB"
+#~ msgstr "%1 KiB"
+
+#~ msgctxt "size in 2^20 bytes"
+#~ msgid "%1 MiB"
+#~ msgstr "%1 MiB"
+
+#~ msgctxt "size in 2^30 bytes"
+#~ msgid "%1 GiB"
+#~ msgstr "%1 GiB"
+
+#~ msgctxt "size in 2^40 bytes"
+#~ msgid "%1 TiB"
+#~ msgstr "%1 TiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 2^40 bytes"
+#~| msgid "%1 PiB"
+#~ msgctxt "size in 2^50 bytes"
+#~ msgid "%1 PiB"
+#~ msgstr "%1 PiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 2^50 bytes"
+#~| msgid "%1 EiB"
+#~ msgctxt "size in 2^60 bytes"
+#~ msgid "%1 EiB"
+#~ msgstr "%1 EiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 2^60 bytes"
+#~| msgid "%1 ZiB"
+#~ msgctxt "size in 2^70 bytes"
+#~ msgid "%1 ZiB"
+#~ msgstr "%1 ZiB"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "size in 2^70 bytes"
+#~| msgid "%1 YiB"
+#~ msgctxt "size in 2^80 bytes"
+#~ msgid "%1 YiB"
+#~ msgstr "%1 YiB"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
+#~ msgid "%1 days"
+#~ msgstr "%1 dni"
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
+#~ msgid "%1 hours"
+#~ msgstr "%1 gòdz."
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
+#~ msgid "%1 minutes"
+#~ msgstr "%1 min."
+
+#~ msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
+#~ msgid "%1 seconds"
+#~ msgstr "%1 sek."
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "%1 millisecond"
+#~ msgid_plural "%1 milliseconds"
+#~ msgstr[0] "%1 milisek."
+#~ msgstr[1] "%1 milisek."
+#~ msgstr[2] "%1 milisek."
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgid_plural "%1 days"
+#~ msgstr[0] "%1 dzéÅ"
+#~ msgstr[1] "%1 dniów"
+#~ msgstr[2] "%1 dniów"
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgid_plural "%1 hours"
+#~ msgstr[0] "%1 gòdzëna"
+#~ msgstr[1] "%1 gòdz."
+#~ msgstr[2] "%1 gòdz."
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgid_plural "%1 minutes"
+#~ msgstr[0] "%1 minuta"
+#~ msgstr[1] "%1 min."
+#~ msgstr[2] "%1 min."
+
+#~ msgctxt "@item:intext"
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgid_plural "%1 seconds"
+#~ msgstr[0] "%1 sek."
+#~ msgstr[1] "%1 sek."
+#~ msgstr[2] "%1 sek."
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. "
+#~ "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
+#~ "team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 ë %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 ë %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
+#~ "messages. If this does not fit the grammar of your language please "
+#~ "contact the i18n team to solve the problem"
+#~ msgid "%1 and %2"
+#~ msgstr "%1 ë %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "AC"
+#~ msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "AC"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Dzysô"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Wczora"
+
+#~ msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
+#~ msgid "%1 %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgctxt "@title/plain"
+#~ msgid "== %1 =="
+#~ msgstr "== %1 =="
+
+#~ msgctxt "@title/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@subtitle/plain"
+#~ msgid "~ %1 ~"
+#~ msgstr "~ %1 ~"
+
+#~ msgctxt "@subtitle/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@item/plain"
+#~ msgid " * %1"
+#~ msgstr " * %1"
+
+#~ msgctxt "@item/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@note/plain"
+#~ msgid "Note: %1"
+#~ msgstr "Nadczidka: %1"
+
+#~ msgctxt "@note/rich"
+#~ msgid "Note : %1"
+#~ msgstr "Nadczidka : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@note-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the note label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt "@warning/plain"
+#~ msgid "WARNING: %1"
+#~ msgstr "BÃCZÃNK: %1"
+
+#~ msgctxt "@warning/rich"
+#~ msgid "Warning : %1"
+#~ msgstr "Bôczënk : %1"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/plain\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1: %2"
+#~ msgstr "%1: %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@warning-with-label/rich\n"
+#~ "%1 is the warning label, %2 is the text"
+#~ msgid "%1 : %2"
+#~ msgstr "%1 : %2"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/plain\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 (%1)"
+#~ msgstr "%2 (%1)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@link-with-description/rich\n"
+#~ "%1 is the URL, %2 is the descriptive text"
+#~ msgid "%2 "
+#~ msgstr "%2 "
+
+#~ msgctxt "@filename/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@filename/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@application/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@application/rich"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@command/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/plain\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2)"
+#~ msgstr "%1(%2)"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@command-with-section/rich\n"
+#~ "%1 is the command name, %2 is its man section"
+#~ msgid "%1(%2) "
+#~ msgstr "%1(%2) "
+
+#~ msgctxt "@resource/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@resource/rich"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/plain"
+#~ msgid "â%1â"
+#~ msgstr "â%1â"
+
+#~ msgctxt "@icode/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@shortcut/plain"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@shortcut/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@interface/plain"
+#~ msgid "|%1|"
+#~ msgstr "|%1|"
+
+#~ msgctxt "@interface/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis/plain"
+#~ msgid "*%1*"
+#~ msgstr "*%1*"
+
+#~ msgctxt "@emphasis/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/plain"
+#~ msgid "**%1**"
+#~ msgstr "**%1**"
+
+#~ msgctxt "@emphasis-strong/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@placeholder/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@placeholder/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt "@email/plain"
+#~ msgid "<%1>"
+#~ msgstr "<%1>"
+
+#~ msgctxt "@email/rich"
+#~ msgid "<%1 >"
+#~ msgstr "<%1 >"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/plain\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 <%2>"
+#~ msgstr "%1 <%2>"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "@email-with-name/rich\n"
+#~ "%1 is name, %2 is address"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "@envar/plain"
+#~ msgid "$%1"
+#~ msgstr "$%1"
+
+#~ msgctxt "@envar/rich"
+#~ msgid "$%1 "
+#~ msgstr "$%1 "
+
+#~ msgctxt "@message/plain"
+#~ msgid "/%1/"
+#~ msgstr "/%1/"
+
+#~ msgctxt "@message/rich"
+#~ msgid "%1 "
+#~ msgstr "%1 "
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "AltGr"
+#~ msgstr "AltGr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "Del"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Down"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Esc"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Ins"
+#~ msgstr "Ins"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Lewò"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgDown"
+#~ msgstr "PgDown"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PgUp"
+#~ msgstr "PgUp"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PauseBreak"
+#~ msgstr "PauseBreak"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrintScreen"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "PrtScr"
+#~ msgstr "PrtScr"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Return"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Prawò"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Spacëjô"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "W górã"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Win"
+
+#~ msgctxt "keyboard-key-name"
+#~ msgid "F%1"
+#~ msgstr "F%1"
+
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "bez felë"
+
+#~ msgid "requested family not supported for this host name"
+#~ msgstr "na familëjô nié mô wspiarcô dlô negò ôrtu serwera"
+
+#~ msgid "temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "czasowô fela w dolmaczënkù miona"
+
+#~ msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "staÅô fela w dolmaczënkù miona"
+
+#~ msgid "invalid flags"
+#~ msgstr "lëché fanë"
+
+#~ msgid "memory allocation failure"
+#~ msgstr "fela alokacëji pamiãcë"
+
+#~ msgid "name or service not known"
+#~ msgstr "nieznóné miono abò ùsÅëżnota"
+
+#~ msgid "requested family not supported"
+#~ msgstr "na familëjô nie mô wspiarcô"
+
+#~ msgid "requested service not supported for this socket type"
+#~ msgstr "na ùsÅëżnota nie mô wspiarcô dlô tegò wtëkôcza"
+
+#~ msgid "requested socket type not supported"
+#~ msgstr "nen ôrt gniôzda nié mô wspiarcô"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "nieznónô fela"
+
+#~ msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
+#~ msgid "system error: %1"
+#~ msgstr "systemòwô fela: %1"
+
+#~ msgid "request was canceled"
+#~ msgstr "żÄ
danie òstaÅó copniãté"
+
+#~ msgctxt "1: the unknown socket address family number"
+#~ msgid "Unknown family %1"
+#~ msgstr "Nieznónô rodzëzna %1"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NoError"
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "bez felë"
+
+#~ msgctxt "Socket error code LookupFailure"
+#~ msgid "name lookup has failed"
+#~ msgstr "szëkba za mionã nie darzëÅa sã"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AddressInUse"
+#~ msgid "address already in use"
+#~ msgstr "adresë sÄ
ju brëkòwóne"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyBound"
+#~ msgid "socket is already bound"
+#~ msgstr "gniazdo ju je w brëkùnkù"
+
+#~ msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
+#~ msgid "socket is already created"
+#~ msgstr "gniôzdo ju òstaÅo ùsôdzoné"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotBound"
+#~ msgid "socket is not bound"
+#~ msgstr "gniôzdo nie òstaÅo zrzëszoné"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotCreated"
+#~ msgid "socket has not been created"
+#~ msgstr "gniôzdo nie òstaÅo zrobioné"
+
+#~ msgctxt "Socket error code WouldBlock"
+#~ msgid "operation would block"
+#~ msgstr "òperacëjô bãdze blokùjÄ
cô"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
+#~ msgid "connection actively refused"
+#~ msgstr "sparÅãczenié òstaÅo jawno òdrzuconé"
+
+#~ msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
+#~ msgid "connection timed out"
+#~ msgstr "sparÅãczenié przerwóne"
+
+#~ msgctxt "Socket error code InProgress"
+#~ msgid "operation is already in progress"
+#~ msgstr "òperacëjô je ju robionô"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NetFailure"
+#~ msgid "network failure occurred"
+#~ msgstr "pòkôza sã sécowô fela"
+
+#~ msgctxt "Socket error code NotSupported"
+#~ msgid "operation is not supported"
+#~ msgstr "òperacëjô nie je wspiérónô"
+
+#~ msgctxt "Socket error code Timeout"
+#~ msgid "timed operation timed out"
+#~ msgstr "czas òperacëji ju zlecôÅ"
+
+#~ msgctxt "Socket error code UnknownError"
+#~ msgid "an unknown/unexpected error has happened"
+#~ msgstr "pòkôza sã nieznónô/nieżdónô fela"
+
+#~ msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected"
+#~ msgid "remote host closed connection"
+#~ msgstr "serwer zamknÄ
Å sparÅãczenié"
+
+#~ msgid "NEC SOCKS client"
+#~ msgstr "Klient NEC SOCKS"
+
+#~ msgid "Dante SOCKS client"
+#~ msgstr "Klient Dante SOCKS"
+
+#~ msgid "Specified socket path is invalid"
+#~ msgstr "Lëchô stegna gniôzda"
+
+#~ msgid "The socket operation is not supported"
+#~ msgstr "Ãperacëjô gniôzda nie je wspiérónô"
+
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "SparÅãczenié òstaÅo pòcësniãté"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Felënk przëstãpù"
+
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "SparÅãczenié przerwóne"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nieznónô fela"
+
+#~ msgid "Could not set non-blocking mode"
+#~ msgstr "Nié mòże nastôwic nieblokùjÄ
cégò tribù"
+
+#~ msgid "Address is already in use"
+#~ msgstr "Adresë sÄ
ju brëkòwóne"
+
+#~ msgid "Path cannot be used"
+#~ msgstr "Stegna nié mòże bëc ùżëtô"
+
+#~ msgid "No such file or directory"
+#~ msgstr "Ni ma taczégò lopka ni kataloga"
+
+#~ msgid "Not a directory"
+#~ msgstr "To nie je katalog"
+
+#~ msgid "Read-only filesystem"
+#~ msgstr "Systema lopków blós dlô czëtaniô"
+
+#~ msgid "Unknown socket error"
+#~ msgstr "Nieznónô fela gniôzda"
+
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Ãperacëjô nie je wspiérónô"
+
+#~ msgid "Timed out trying to connect to remote host"
+#~ msgstr "ÃpÅënÄ
Å czas na sparÅãczenié z daleczim serwerã"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Bez felë"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate authority's certificate is invalid"
+#~ msgstr "Certifikat, aùtorëzëjÄ
cy nen certifikat, nie je wôżny"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate has expired"
+#~ msgstr "Wôżnota certifikatu sã skùÅcza"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is invalid"
+#~ msgstr "Lëchi certifikat"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifikat nie je wëstôwiony przez dowiérzajÄ
cégò dostôwcã certifikatów"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate has been revoked"
+#~ msgstr "Certifikat òstôŠcopniãti"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate is unsuitable for this purpose"
+#~ msgstr "Certifikat nie je dobri dlô negò célu"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid ""
+#~ "The root certificate authority's certificate is not trusted for this "
+#~ "purpose"
+#~ msgstr "Przédny aùtorizëjÄ
cy certifikat nie je dowiérzony do negò célu"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate authority's certificate is marked to reject this "
+#~ "certificate's purpose"
+#~ msgstr ""
+#~ "AùtorizëjÄ
cy certifikat jest nastôwiony na pòcësniãcé negò célu "
+#~ "certifikatu"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The peer did not present any certificate"
+#~ msgstr "NIé przesÅóno niżódnegò certifikatu"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate does not apply to the given host"
+#~ msgstr "Certifikat nié spasëje sã do pòdónegò serwera"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons"
+#~ msgstr "Z bënowich przëczënów nié mòże zwerifikòwac certifikatu"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "The certificate chain is too long"
+#~ msgstr "LiÅcuch certifikatu je za dÅudżi"
+
+#~ msgctxt "SSL error"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nieznónô fela"
+
+#~ msgid "address family for nodename not supported"
+#~ msgstr "nie wspieranô familëjô adresów dlô miona wãzÅa"
+
+#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+#~ msgstr "lëchô wôrtnota dlô 'ai_flags'"
+
+#~ msgid "'ai_family' not supported"
+#~ msgstr "'ai_family' nie je wspieranô"
+
+#~ msgid "no address associated with nodename"
+#~ msgstr "felëje adresa sparÅÄ
czonô z mionã wãzÅa"
+
+#~ msgid "servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "miono serwera nie je wspieróné dlô ai_socktype"
+
+#~ msgid "'ai_socktype' not supported"
+#~ msgstr "'ai_socktype' nie je wspieranô"
+
+#~ msgid "system error"
+#~ msgstr "systemòwô fela"
+
+#~ msgid "Could not find mime type %2 "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Could not find mime types:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[0] "Ni mòże nalezc ôrtu mime %2 "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ni mòże nalezc ôrtów mime:\n"
+#~ "%2 "
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Ni mòże nalezc ôrtów mime:\n"
+#~ "%2 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and "
+#~ "that XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie winstalowóné ôrtë mime. Proszã sprawdzëc, czë shared-mime-info je "
+#~ "winstalowóné ë czë zmiennô XDG_DATA_DIRS je pùstô abò zamëkô w se "
+#~ "katalog /usr/share"
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found"
+#~ msgstr "Nie nalazÅô òbsÅëga spôÅniajacô wëmôgania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÃsÅëżnota \"%1\"nie wspiérô interfejsu \"%2\" z kluczowim sÅowã \"%3\" "
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "40"
+#~ msgstr "40"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "60"
+#~ msgstr "60"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "80"
+#~ msgstr "80"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes"
+#~ msgstr "sufiksë -ise"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes"
+#~ msgstr "sufiksë -ize"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and with accents"
+#~ msgstr "sufiksë -ise ë z akcentama"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ise suffixes and without accents"
+#~ msgstr "sufiksë -ise ë bez akcentów"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and with accents"
+#~ msgstr "sufiksë -ize ë z akcentama"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "-ize suffixes and without accents"
+#~ msgstr "sufiksë -ize ë bez akcentów"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "wiôldżé"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "strzédné"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "môÅé"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 0"
+#~ msgstr "wariant 0"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 1"
+#~ msgstr "wariant 1"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "variant 2"
+#~ msgstr "wariant 2"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "without accents"
+#~ msgstr "bez akcentów"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with accents"
+#~ msgstr "z akcentama"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with ye"
+#~ msgstr "z ye"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yeyo"
+#~ msgstr "z yeyo"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "with yo"
+#~ msgstr "z yo"
+
+#~ msgctxt "dictionary variant"
+#~ msgid "extended"
+#~ msgstr "rozszérzoné"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name"
+#~ msgid "%1 (%2) [%3]"
+#~ msgstr "%1 (%2) [%3]"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name"
+#~ msgid "%1 (%2)"
+#~ msgstr "%1 (%2)"
+
+#~ msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name"
+#~ msgid "%1 [%2]"
+#~ msgstr "%1 [%2]"
+
+#~ msgid "File %1 does not exist"
+#~ msgstr "Felëje lopk %1"
+
+#~ msgid "Cannot open %1 for reading"
+#~ msgstr "Ni mòże òtemknÄ
c %1 do czëtaniô"
+
+#~ msgid "Cannot create memory segment for file %1"
+#~ msgstr "Ni mòże przëdzélëc dzélu pamiãcë dlô lopka %1"
+
+#~ msgid "Could not read data from %1 into shm"
+#~ msgstr "Ni mòże wczëtac pòdôwków z %1 do shm"
+
+#~ msgid "Only 'ReadOnly' allowed"
+#~ msgstr "Le 'ReadOnly' dozwòloné"
+
+#~ msgid "Cannot seek past eof"
+#~ msgstr "Ni mòże szëkac przed eof"
+
+#~ msgid "Library \"%1\" not found"
+#~ msgstr "Nie nalazÅô bibloteka \"%1\""
+
+#~ msgid "No service matching the requirements was found."
+#~ msgstr "Nie nalazÅô òbsÅëga speÅniajacô wëmòdżi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The service provides no library, the Library key is missing in the ."
+#~ "desktop file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na òbÅëga nie zamëkô bibloteczi; w lopkù .desktop felëje klucza Library."
+
+#~ msgid "The library does not export a factory for creating components."
+#~ msgstr "Bibloteka nie ekspòrtëje infrastrukturë dlô ùsôdzaniô kòmpònentów."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factory does not support creating components of the specified type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na infrastruktura nie zezwôlô na ùsôdzanié kòmpònentów pòdónegò ôrtu."
+
+#~ msgid "KLibLoader: Unknown error"
+#~ msgstr "KLibLoader: Nieznónô fela"
+
+#~ msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'"
+#~ msgstr "Ni mòże nalezc wtëkôcza '%1' dlô aplikacëji '%2'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The service '%1' provides no library or the Library key is missing in "
+#~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÃbsÅëga '%1' nie zamëkô w se bibloteczi, abò felëje klucz Library w "
+
+#~ msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory."
+#~ msgstr "Bibloteka %1 nie dôwô infrastrukturë zgódny z KDE 4."
+
+#~ msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)."
+#~ msgstr "Wtëkôcz %1ùżëwô niekòmpatibilny bibloteczi KDE. (%2)."
+
+#~ msgid "KDE Test Program"
+#~ msgstr "Testowô programa KDE"
+
+#~ msgid "KBuildSycoca"
+#~ msgstr "KBuildSycoca"
+
+#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+#~ msgstr "Ãdswiéżë cache kònfigùracëji systemë"
+
+#~ msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers"
+#~ msgstr "(c) 1999-2002 Ãsôdzcë KDE"
+
+#~ msgid "David Faure"
+#~ msgstr "David Faure"
+
+#~ msgid "Do not signal applications to update"
+#~ msgstr "Nie zgÅaszôj aktualizacëji programów"
+
+#~ msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+#~ msgstr "WëÅÄ
czë przërostowÄ
aktualizacëjã, wczëtac wszëtkò znowa"
+
+#~ msgid "Check file timestamps"
+#~ msgstr "Sprôwdzë datum lopka"
+
+#~ msgid "Disable checking files (dangerous)"
+#~ msgstr "WëÅÄ
czë sprôwdzanié lopków (niebezpieczné)"
+
+#~ msgid "Create global database"
+#~ msgstr "Ãsôdzë globalnÄ
bazã pòdôwków"
+
+#~ msgid "Perform menu generation test run only"
+#~ msgstr "Zrëszë blós test dlô ùsôdzaniô menu"
+
+#~ msgid "Track menu id for debug purposes"
+#~ msgstr "Zapiszë menu id dlô debùga"
+
+#~ msgid "KDE Daemon"
+#~ msgstr "KDE Daemon"
+
+#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE Daemon - wëwòÅiwô aktualizacëjã bazë pòdôwków Sycoca, jeżlë mùszebné."
+
+#~ msgid "Check Sycoca database only once"
+#~ msgstr "Sprôwdzë bazã pòdôwków Sycoca blós rôz"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Domëszlné"
+
+#~ msgctxt "Encodings menu"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Aùtomatné wëkrëwanié"
+
+#~ msgid "No Entries"
+#~ msgstr "Bez wprowadzeniô"
+
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "Wëczëszczë lëstã"
+
+#~ msgctxt "go back"
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&Nazôd"
+
+#~ msgctxt "go forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "&W przódk"
+
+#~ msgctxt "home page"
+#~ msgid "&Home"
+#~ msgstr "&Domôcô starna"
+
+#~ msgctxt "show help"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "Pòmò&c"
+
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "Pòkôżë listew &menu"
+
+#~ msgid "Show MenubarShows the menubar again after it has been hidden
"
+#~ msgstr "Pòkôżë menuPòkazëje jesz rôz zataconÄ
listew menu
"
+
+#~ msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgstr "Pòk&ôżë listew stónu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Show Statusbar Shows the statusbar, which is the bar at the "
+#~| "bottom of the window used for status information."
+#~ msgid ""
+#~ "Show StatusbarShows the statusbar, which is the bar at the bottom of "
+#~ "the window used for status information.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pòkôżë listew stónu Pòkazëje listew stónu, to je listew w dole "
+#~ "òkna, dze sÄ
biéżné wëdowiédze ò stónie programë."
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Nowi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create New Tag..."
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "Ãsôdzë nowi merk..."
+
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "Ã&temkni..."
+
+#~ msgid "Open &Recent"
+#~ msgstr "Ãtemkni wcza&sniészi"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Zapiszë"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Save document"
+#~ msgstr "Zamkni dokùment"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Zapiszë j&akno..."
+
+#~ msgid "Re&vert"
+#~ msgstr "&Doprowôdzë nazôd"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "Z&amkni"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Close Document"
+#~ msgid "Close document"
+#~ msgstr "Zamkni dokùment"
+
+#~ msgid "&Print..."
+#~ msgstr "&Drëkùjë..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "keyboard-key-name"
+#~| msgid "PrintScreen"
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "PrintScreen"
+
+#~ msgid "Print Previe&w"
+#~ msgstr "Pòdzérk &wëdrëkù"
+
+#~ msgid "&Mail..."
+#~ msgstr "&Wëslë..."
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Za&kùÅczë"
+
+#~ msgid "Quit application"
+#~ msgstr "ZakùÅczë programã"
+
+#~ msgid "Re&do"
+#~ msgstr "&Doprowôdzë nazôd"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "HTML documentation"
+#~ msgid "Redo last undone action"
+#~ msgstr "Dokùmentacëjô HTML"
+
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "Wë&tni"
+
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "&Kòpérëjë"
+
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "&Wlepi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Loading Preview"
+#~ msgid "Paste clipboard content"
+#~ msgstr "Ladëje pòdzérk"
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Wë&czëszczë"
+
+#~ msgid "Select &All"
+#~ msgstr "Zaznaczë &wszëtkò"
+
+#~ msgid "Dese&lect"
+#~ msgstr "&Rëmôj zaznaczenié"
+
+#~ msgid "&Find..."
+#~ msgstr "N&alezë..."
+
+#~ msgid "Find &Next"
+#~ msgstr "&Nalezë zôstne"
+
+#~ msgid "Find Pre&vious"
+#~ msgstr "Nalezë pòp&rzedni"
+
+#~ msgid "&Replace..."
+#~ msgstr "&Zastãpi..."
+
+#~ msgid "&Actual Size"
+#~ msgstr "&Aktualnô miara"
+
+#~ msgid "&Fit to Page"
+#~ msgstr "&Dopasëjë do starnë"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Width"
+#~ msgstr "Dopasëjë do &szérzë starnë"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Height"
+#~ msgstr "Dopasëjë do &wiżë starnë"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "Z&wikszë"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "Z&miészë"
+
+#~ msgid "&Zoom..."
+#~ msgstr "&Zwikszenié..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select a week"
+#~ msgid "Select zoom level"
+#~ msgstr "Wëbierzë tidzeÅ"
+
+#~ msgid "&Redisplay"
+#~ msgstr "Ãd&swiéżë"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Redisplay"
+#~ msgid "Redisplay document"
+#~ msgstr "Ãd&swiéżë"
+
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "W &górã"
+
+#~ msgid "&Previous Page"
+#~ msgstr "&Pòprzédnô starna"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Previous Page"
+#~ msgid "Go to previous page"
+#~ msgstr "&Pòprzédnô starna"
+
+#~ msgid "&Next Page"
+#~ msgstr "&Zôstnô starna"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Go to next page"
+#~ msgstr "Biéj do réżczi"
+
+#~ msgid "&Go To..."
+#~ msgstr "&Biéj do..."
+
+#~ msgid "&Go to Page..."
+#~ msgstr "&Biéj do starnë..."
+
+#~ msgid "&Go to Line..."
+#~ msgstr "&Biéj do réżczi..."
+
+#~ msgid "&First Page"
+#~ msgstr "&Pierszô starna"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Go to Line"
+#~ msgid "Go to first page"
+#~ msgstr "Biéj do réżczi"
+
+#~ msgid "&Last Page"
+#~ msgstr "&Slédnô starna"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Go to Page..."
+#~ msgid "Go to last page"
+#~ msgstr "&Biéj do starnë..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Back in the Document"
+#~ msgid "Go back in document"
+#~ msgstr "&Nazôd w dokùmence"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "go forward"
+#~| msgid "&Forward"
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "&W przódk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Forward in the Document"
+#~ msgid "Go forward in document"
+#~ msgstr "W &przódk w dokùmence"
+
+#~ msgid "&Add Bookmark"
+#~ msgstr "Dodôj z&aÅóżkã"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Edit Bookmarks"
+#~ msgid "&Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "&Editëjë zaÅóżczi"
+
+#~ msgid "&Spelling..."
+#~ msgstr "&BezzmiÅkòwòsc pisënkù..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check Spelling"
+#~ msgid "Check spelling in document"
+#~ msgstr "Sprôwdzë pisënk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show &Menubar"
+#~ msgid "Show or hide menubar"
+#~ msgstr "Pòkôżë listew &menu"
+
+#~ msgid "Show &Toolbar"
+#~ msgstr "Pòkôżë listew &nôrzãdzów"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Toolbar"
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "Wëskrzëni listew nôrzãdzów"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@action"
+#~| msgid "Show Statusbar"
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "Wëskrzëni listew stónu"
+
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "Fùl&ekranowi trib"
+
+#~ msgid "&Save Settings"
+#~ msgstr "&Zapiszë nastôwë"
+
+#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
+#~ msgstr "Kònfigùracëjô s&krodzënów..."
+
+#~ msgid "&Configure %1..."
+#~ msgstr "&Kònfigùracëjô %1..."
+
+#~ msgid "Configure Tool&bars..."
+#~ msgstr "Kònfigùracëjô listwów nô&rzãdzy..."
+
+#~ msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgstr "Kònfigùrëjë ò&dkazë..."
+
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "Ãcz&bòwnik %1"
+
+#~ msgid "What's &This?"
+#~ msgstr "Co &to je?"
+
+#~ msgid "Tip of the &Day"
+#~ msgstr "Pòrada &dnia"
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "&Rapòrt ò felë..."
+
+#~ msgid "Switch Application &Language..."
+#~ msgstr "Zmieni &jãzëk programë..."
+
+#~ msgid "&About %1"
+#~ msgstr "Ã pro&gramie %1"
+
+#~ msgid "About &KDE"
+#~ msgstr "Wëdowiédzô ò &KDE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "ZakùÅczë fùl&ekranowi trib"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Exit Full Screen"
+#~ msgstr "ZakùÅczë fùlekranowi trib"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Exit full screen mode"
+#~ msgstr "ZakùÅczë fùl&ekranowi trib"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "Fùl&ekranowi trib"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Full Screen"
+#~ msgctxt "@action:intoolbar"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Fùl ekran"
+
+#~ msgctxt "Custom color"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Swòjé..."
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Recent Colors *"
+#~ msgstr "* Pòporzédné farwë *"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "* Custom Colors *"
+#~ msgstr "* Farwë brëkòwnika *"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Forty Colors"
+#~ msgstr "Sztërdzescë farwów"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Oxygen Colors"
+#~ msgstr "Farwë Oxygen"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Rainbow Colors"
+#~ msgstr "Tãczowé farwë"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Royal Colors"
+#~ msgstr "Królewsczé farwë"
+
+#~ msgctxt "palette name"
+#~ msgid "Web Colors"
+#~ msgstr "Sécowé farwë"
+
+#~ msgid "Named Colors"
+#~ msgstr "Nazwóné farwë"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) "
+#~| "were examined:\n"
+#~ msgctxt ""
+#~ "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
+#~ "them)"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was "
+#~ "examined:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were "
+#~ "examined:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ni mòże òdczëtac mionów farwów X11. Niższé lokalizacëje lopka òstaÅë "
+#~ "sprôwdzoné:\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ni mòże òdczëtac mionów farwów X11. Niższé lokalizacëje lopka òstaÅë "
+#~ "sprôwdzoné:\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Ni mòże òdczëtac mionów farwów X11. Niższé lokalizacëje lopka òstaÅë "
+#~ "sprôwdzoné:\n"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Wëbierzë farwã"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Farba farwë:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Mòc farwë:"
+
+#~ msgctxt "This is the V of HSV"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Wôrtnota:"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Czerwiony:"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Zelony:"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Mòdri:"
+
+#~ msgid "&Add to Custom Colors"
+#~ msgstr "Dodôj do &swòjich farwów"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Miono:"
+
+#~ msgid "HTML:"
+#~ msgstr "HTML:"
+
+#~ msgid "Default color"
+#~ msgstr "Domëszlnô farwa"
+
+#~ msgid "-default-"
+#~ msgstr "-domëszlny-"
+
+#~ msgid "-unnamed-"
+#~ msgstr "-nienazwóny-"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available. The supplied KAboutData object does "
+#~ "not exist. "
+#~ msgstr "Felëje wëdowiédzy. Nié dô òbiektu KAboutData. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 "
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 Wersëjô %2 "
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "Program name, version and KDE platform version; do not translate "
+#~ "'Development Platform'"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 Version %2 Using KDE "
+#~ "Development Platform %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 Wersëjô %2 Z ùżëcym KDE "
+#~ "%3"
+
+#~ msgid "License: %1"
+#~ msgstr "Licencëjô: %1"
+
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "Licencjowô ùgòda"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Contributors:"
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid "Email contributor"
+#~ msgstr "Jiny ùsôdzcë"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~| msgid "Visit homepage..."
+#~ msgid "Visit contributor's homepage"
+#~ msgstr "Ãbôczë domôcÄ
starnã..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Other Contributors:"
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid ""
+#~ "Email contributor\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Jiny ùsôdzcë"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~| msgid "Visit homepage..."
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's homepage\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Ãbôczë domôcÄ
starnã..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~| msgid "Visit homepage..."
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's page\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Ãbôczë domôcÄ
starnã..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item"
+#~| msgid "Visit homepage..."
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's blog\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Ãbôczë domôcÄ
starnã..."
+
+#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "concatenation of dates and time"
+#~| msgid "%1 %2"
+#~ msgctxt "City, Country"
+#~ msgid "%1, %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "@item Text character set"
+#~| msgid "Other"
+#~ msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Jinszi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Homepage"
+#~ msgctxt "A type of link."
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Domôcô starna WWW"
+
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "Wëdowiédzô ò KDE"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "K Desktop Environment Version %1"
+#~| "b>"
+#~ msgid ""
+#~ "KDE - Be Free! Platform Version %1"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãkrãżé KDE Wersëjô %1 "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The K Desktop Environment is written and maintained by the "
+#~| "KDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+#~| "development. No single group, company or organization "
+#~| "controls the KDE source code. Everyone is welcome to contribute to KDE."
+#~| " Visit http://www.kde.org "
+#~| "for more information on the KDE project."
+#~ msgid ""
+#~ "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, "
+#~ "writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds "
+#~ "of Free Software applications as part of the KDE Development Platform and "
+#~ "KDE Software Distribution. KDE is a cooperative enterprise in "
+#~ "which no single entity controls the efforts or products of KDE to the "
+#~ "exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, "
+#~ "including you. Visit %2 for more "
+#~ "information about the KDE community and the software we produce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãkrãżé KDE òstaÅo napisóné ë je sprôwióné przez Karno KDE - "
+#~ "grëpã programistów z caÅownegò swiata, chtërni zajimôjÄ
sã rozwijã darmôk "
+#~ "soft-wôrë (Free "
+#~ "Software ). Zdrojowi kòd KDE nie je kòntrolowóny òb niżódné "
+#~ "karno, firmã ani òrganizacëjã ë kòżdi mòże przëÅÄ
czëc sã do ùdbë. Wicy wëdowiedzë ò ùdbie KDE nalezesz pòd adresÄ
http://www.kde.org/ . "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do "
+#~| "so. However, you - the user - must tell us when something does not work "
+#~| "as expected or could be done better. The K Desktop "
+#~| "Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org or use the \"Report Bug...\" dialog from "
+#~| "the \"Help\" menu to report bugs. If you have a suggestion "
+#~| "for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to "
+#~| "register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+#~| "html>"
+#~ msgid ""
+#~ "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do "
+#~ "so. However, you - the user - must tell us when something does not work "
+#~ "as expected or could be done better. KDE has a bug tracking "
+#~ "system. Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog "
+#~ "from the \"Help\" menu to report bugs. If you have a "
+#~ "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
+#~ "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
+#~ "\"Wishlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Softwôra wiedno mòże bëc ùlepszanô a Karno KDE mô starã ò to, bë "
+#~ "tak gwësno bëÅo. Nimò tegò to òd Ce, brëkòwnikù mòżemë sã dowiedzec ò tim "
+#~ "co je nie tak abò co jesz mòże ùlepszëc. Ãkrãżé KDE mô bënë "
+#~ "systemã szëkaniô felów. Zazdrzé na http://bugs.kde.org/ abò brëkùjë fòrmùlaru zgÅaszaniô felów "
+#~ "\"Rapòrt ò feli...\" z menu \"Pòmòc\". Eżle môsz jaczé "
+#~ "bôczënczi ò zlepszanim programów, mòżesz je zgÅoszëc w systemie "
+#~ "pòdszëkiwaniô felów. Zgwësni le sã, że miara feli òsta òpisanô jakò "
+#~ "\"Żëczba\"."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "You do not have to be a software developer to be a member of the "
+#~| "KDE team. You can join the national teams that translate program "
+#~| "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved "
+#~| "documentation. You decide! Visit http://www.kde.org/jobs/ for information on some projects in "
+#~| "which you can participate. If you need more information or "
+#~| "documentation, then a visit to http://techbase.kde.org will provide you with what you need."
+#~| "html>"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have to be a software developer to be a member of the "
+#~ "KDE team. You can join the national teams that translate program "
+#~ "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved "
+#~ "documentation. You decide! Visit %1 for "
+#~ "information on some projects in which you can participate. If "
+#~ "you need more information or documentation, then a visit to %2 will provide you with what you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je nót bë të béŠprogramistÄ
bë òstac nôleżnikã Karna KDE. "
+#~ "Mòżesz przëÅÄ
czëc sã do mòlowi grëpë dolmaczów na Twój rodny jãzëk. "
+#~ "Mòżesz wësÅac nama grafikã, témë, zwãczi abò pòprôwic dokùmentacëjã. To "
+#~ "je Twój wëbiérk! Eżle chcesz wiedzec jakno mòżesz nama pòmóc "
+#~ "w dolmaczënkù KDE na kaszëbsczi jãzëk biéj na najÄ
starnã http://kde.linuxcsb.org/ . Mòżesz téż "
+#~ "nama pòmóc zgÅaszajÄ
c felë w dolmaczënkach na najÄ
adresã i18n-csb@linuxcsb.org . Ãbôczë http://www.kde.org/jobs/ "
+#~ "bë òbaczëc najÄ
lëstã projektów, do chtërnëch mòżesz sã przëÅÄ
czëc. Eżle nót ce je wicy wëdowiédzë abò szëkôsz dokùmentacëji, biéj na "
+#~ "starnã http://techbase.kde.org/ , "
+#~ "dze nalezesz nótnÄ
wëdowiédzã."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "KDE is available free of charge, but making it is not free. Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization "
+#~| "legally founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE "
+#~| "project in legal and financial matters. See http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V. The KDE team does need financial support. Most of the money is "
+#~| "used to reimburse members and others on expenses they experienced when "
+#~| "contributing to KDE. You are encouraged to support KDE through a "
+#~| "financial donation, using one of the ways described at http://www.kde.org/support/ . Thank "
+#~| "you very much in advance for your support."
+#~ msgid ""
+#~ "KDE software is and will always be available free of charge, "
+#~ "however creating it is not free. To support development the "
+#~ "KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
+#~ "founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and "
+#~ "financial matters. See %1 for information on KDE e.V."
+#~ " KDE benefits from many kinds of contributions, including "
+#~ "financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses "
+#~ "they incur when contributing. Further funds are used for legal support "
+#~ "and organizing conferences and meetings. We would like to "
+#~ "encourage you to support our efforts with a financial donation, using one "
+#~ "of the ways described at %2 . Thank you very "
+#~ "much in advance for your support."
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE je przistãpné darmôk, równak jegò ùsôdzanié kòsztëje. Dlôte téż karno KDE zaÅożëÅo Stowôrã KDE (KDE e.V.), òrganizacëjã ôrtu "
+#~ "non-profit z sedzbÄ
w Tybindze (Miemieckò). Stowôra KDE reprezentëje ùdbã "
+#~ "KDE w prôwnëch ë dëtkòwëch sprawach. Wëdowiédza ò Stowôrze je przistãpnô "
+#~ "pòd adresÄ
http://www.kde-ev.org"
+#~ "a> Karno KDE brëkùje dëtkòwegò wspiarcô. Wikszosc wëdôwków "
+#~ "jidze na òddôwk kòsztów pònoszonëch przez jegò nôlëżników ë jinszëch "
+#~ "lëdzi robiÄ
cëch nad KDE. Zachãcëwómë do finansowegò wspieraniô KDE jednÄ
"
+#~ "z metodów òpisónëch na starnie http://www.kde.org/support.html . Z górë dzãkùjemë za "
+#~ "wszelejakÄ
pòmòc."
+
+#~ msgctxt "About KDE"
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "Ã &KDE"
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&ZgÅoszë felë abò żëczbë"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Join the KDE Team"
+#~ msgid "&Join KDE"
+#~ msgstr "PrzëÅÄ
czë sã do karna &KDE"
+
+#~ msgid "&Support KDE"
+#~ msgstr "W&spòmòżë KDE"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Back"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Pòstãpny"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "ZakùÅczë"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "Wëslë rapòrt ò felë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to "
+#~ "change it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Twòjô e-mailowô adresa. Eżle nie je bezzmiÅkòwô, brëkùjë knÄ
pë "
+#~ "kònfigùracëji e-maila do ji zmianë"
+
+#~ msgctxt "Email sender address"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Ãd:"
+
+#~ msgid "Configure Email..."
+#~ msgstr "Kònfigùracëjô e-maila..."
+
+#~ msgid "The email address this bug report is sent to."
+#~ msgstr "E-mailowô adresa na chtërnÄ
wësÅóny je nen rapòrt ò felë."
+
+#~ msgctxt "Email receiver address"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Do:"
+
+#~ msgid "&Send"
+#~ msgstr "&Wëslë"
+
+#~ msgid "Send bug report."
+#~ msgstr "Wëslë rapòrt ò felë."
+
+#~ msgid "Send this bug report to %1."
+#~ msgstr "Wëslë nen rapòrt do %1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+#~ "please use the Report Bug menu item of the correct application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programa do jaczi chcesz wësÅac rapòrt ò felë - eżlë zmiÅkòwô, brëkùjë "
+#~ "òptacëji wësÅaniô rapòrtu ò felë w menu pasowny programë"
+
+#~ msgid "Application: "
+#~ msgstr "Programa: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of this application - please make sure that no newer version "
+#~ "is available before sending a bug report"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wersëjô programë - ùgwësni sã przed wësÅaniém, że nie je ju przistãpnô "
+#~ "nowszô wersëjô"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Wersëjô:"
+
+#~ msgid "no version set (programmer error)"
+#~ msgstr "felëje numer wersëji (fela programistë)"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "Systema:"
+
+#~ msgid "Compiler:"
+#~ msgstr "Kòmpilatora:"
+
+#~ msgid "Se&verity"
+#~ msgstr "Wôga &felë"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Kriticznô"
+
+#~ msgid "Grave"
+#~ msgstr "Pòwôżnô"
+
+#~ msgctxt "normal severity"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Zwëczajny"
+
+#~ msgid "Wishlist"
+#~ msgstr "Żëczba"
+
+#~ msgid "S&ubject: "
+#~ msgstr "&Téma: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the "
+#~ "bug report.\n"
+#~ "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of "
+#~ "this program.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszã wpisac (eżle mòżlëwé pò anielskù) òpisënk zgÅôszëwóny fëlë.\n"
+#~ "Pò wcëniãcô \"Wëslë\", rapòrt òstônie wësÅóny do òpiekùna programë.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below. This will open a "
+#~ "web browser window on http://bugs.kde."
+#~ "org where you will find a form to fill in. The information displayed "
+#~ "above will be transferred to that server. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bë wësÅac rapòrt ò felë, klëkni na kÄ
pã niżi.\n"
+#~ "Ãtemknie sã òkno przezérnika na starnie http://bugs.kde.org dze nachôdô sã fòrmulôrz jaczi je nót "
+#~ "wëfùlowac.Wëdowiédzô wëskrzënionô wëżi òstônie wësÅónô do tegò serwera."
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+#~ msgstr "Zrëszë &asystenta zgÅoszëwaniô felë"
+
+#~ msgctxt "unknown program name"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nieznónô"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify both a subject and a description before the report can "
+#~ "be sent."
+#~ msgstr "Mùszisz pòdac témã ë òpisënk przed wësÅaniém rapòrtu."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "You chose the severity Critical . Please note that this "
+#~| "severity is intended only for bugs that
break unrelated "
+#~| "software on the system (or the whole system) cause serious data "
+#~| "loss introduce a security hole on the system where the affected "
+#~| "package is installed \n"
+#~| "Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
+#~| "does not, please select a lower severity. Thank you!
"
+#~ msgid ""
+#~ "You chose the severity Critical . Please note that this severity "
+#~ "is intended only for bugs that:
break unrelated software on "
+#~ "the system (or the whole system) cause serious data loss"
+#~ "li> introduce a security hole on the system where the affected package "
+#~ "is installed \n"
+#~ "Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
+#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wëbrónô wôga felë: Kriticznô . Bôczë na to, że je to kategòrëjô "
+#~ "dlô felów jaczé prowadzÄ
do:
awarëji jinszëch "
+#~ "(niesparÅÄ
czonëch) programów (abò caÅi systemë) ùtratë wielu "
+#~ "pòdôwków pòkôzaniô sã przeriwków w bezpiekù systemë, na jaczi je "
+#~ "zainstalowónô programa wëkôzëwôjÄ
cô fele \n"
+#~ "Czë zgÅôszanô fela pò prôwdze doprowôdzô do taczich zgùbnych "
+#~ "kònsekwencëjów? Eżlënié, proszã zmniszëc wôgã felë. Dzãkùjemë!
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "You chose the severity Grave . Please note that this severity "
+#~| "is intended only for bugs that
make the package in question "
+#~| "unusable or mostly so cause data loss introduce a "
+#~| "security hole allowing access to the accounts of users who use the "
+#~| "affected package \n"
+#~| "Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
+#~| "does not, please select a lower severity. Thank you!
"
+#~ msgid ""
+#~ "You chose the severity Grave . Please note that this severity is "
+#~ "intended only for bugs that:
make the package in question "
+#~ "unusable or mostly so cause data loss introduce a "
+#~ "security hole allowing access to the accounts of users who use the "
+#~ "affected package \n"
+#~ "Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it "
+#~ "does not, please select a lower severity. Thank you.
"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wëbrónô wôga felë: Pòwôżnô . Bôczë na to, że je to kategòrëjô "
+#~ "dlô felów jaczé prowadzÄ
do:
tegò, że programã nie dô sã dali "
+#~ "brëkòwac ùtratë wielu pòdôwków pòkôzaniô sã przeriwków w "
+#~ "bezpiekù systemë, na jaczi je zainstalowónô programa wëkôzëwôjÄ
cô fele"
+#~ "li> \n"
+#~ "Czë zgÅôszanô fela pò prôwdze doprowôdzô do taczich zgùbnych "
+#~ "kònsekwencëjów? Eżlënié, proszã zmniszëc wôgã felë. Dzãkùjemë!
"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Unable to send the bug report.\n"
+#~| "Please submit a bug report manually...\n"
+#~| "See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to send the bug report.\n"
+#~ "Please submit a bug report manually....\n"
+#~ "See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mòże wësÅac rapòrtu ò felë.\n"
+#~ "Proszã zgÅoszëc felã rãczno...\n"
+#~ "Wicy wëdowiédze pòd http://bugs.kde.org"
+
+#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+#~ msgstr "Rapòrt ò felë wësÅóny, baro dzãkùjemë."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close and discard\n"
+#~ "edited message?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZamknÄ
c ë pòcësnÄ
c\n"
+#~ "editowóné wiadÅo?"
+
+#~ msgid "Close Message"
+#~ msgstr "Zamkni wiadÅo"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Robòta"
+
+#~ msgid "Job Control"
+#~ msgstr "Kòntrola robòtë"
+
+#~ msgid "Scheduled printing:"
+#~ msgstr "Planowóné drëkòwnié:"
+
+#~ msgid "Billing information:"
+#~ msgstr "Rechùnkòwô wëdowiédza:"
+
+#~ msgid "Job priority:"
+#~ msgstr "Prijoritet robòtë:"
+
+#~ msgid "Job Options"
+#~ msgstr "Ãptacëje robòtë"
+
+#~ msgid "Option"
+#~ msgstr "Ãptacëjô"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Wôrtnota"
+
+#~ msgid "Print Immediately"
+#~ msgstr "Drëkùjë terô"
+
+#~ msgid "Day (06:00 to 17:59)"
+#~ msgstr "DzéŠ(òd 6:00 do 17:59)"
+
+#~ msgid "Night (18:00 to 05:59)"
+#~ msgstr "Noc (òd 18:00 do 5:59)"
+
+#~ msgid "Weekend (Saturday to Sunday)"
+#~ msgstr "Weekend (òd sobòtë do niedzélë)"
+
+#~ msgid "Specific Time"
+#~ msgstr "Specyficzny czas"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Starnë"
+
+#~ msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgstr "Starnë na cedelkù"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "Banner Pages"
+#~ msgstr "Starnë nôdgÅówka"
+
+#~ msgctxt "Banner page at start"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Sztart"
+
+#~ msgctxt "Banner page at end"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "KùÅc"
+
+#~ msgid "Page Label"
+#~ msgstr "Eticzéta starnë"
+
+#~ msgid "Page Border"
+#~ msgstr "Rama starnë"
+
+#~ msgid "Mirror Pages"
+#~ msgstr "Szpéglëjë starnë"
+
+#~ msgid "Mirror pages along vertical axis"
+#~ msgstr "Szpéglëjë starnë wedle òsë góra-dóÅ"
+
+#~ msgctxt "No border line"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Felëjë"
+
+#~ msgid "Single Line"
+#~ msgstr "PòjediÅczô linijô"
+
+#~ msgid "Double Line"
+#~ msgstr "Dëbeltnô linijô"
+
+#~ msgid "Double Thick Line"
+#~ msgstr "Debëltnô linijô Thick"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Felëjë"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Sztandard"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Unclassified"
+#~ msgstr "Bez klasëfikacëji"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "Krëjamno"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Classified"
+#~ msgstr "Sklasëfikòwóné"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "Tacëwno"
+
+#~ msgctxt "Banner page"
+#~ msgid "Top Secret"
+#~ msgstr "Top Secret"
+
+#~ msgid "All Pages"
+#~ msgstr "Wszëtczé starnë"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "Odd Pages"
+#~ msgstr "Starnë"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages"
+#~ msgid "Even Pages"
+#~ msgstr "Starnë"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgid "Page Set"
+#~ msgstr "Starnë na cedelkù"
+
+#~ msgctxt "@title:window"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Drëkùjë"
+
+#~ msgid "&Try"
+#~ msgstr "&Próbùjë"
+
+#~ msgid "modified"
+#~ msgstr "zmieniony"
+
+#~ msgid "&Details"
+#~ msgstr "&Detale"
+
+#~ msgid "Get help..."
+#~ msgstr "Pòmòc..."
+
+#~ msgid "--- separator ---"
+#~ msgstr "--- òddzelajÄ
cy element ---"
+
+#~ msgid "Change Text"
+#~ msgstr "Zmieni tekst"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Icon Te&xt:"
+#~ msgid "Icon te&xt:"
+#~ msgstr "Te&kst ikònë:"
+
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "Kònfigùracëjô listwów nôrzãdzów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
+#~ "default? The changes will be applied immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na gwës doprowadzëc nazôd nastôw wszëtczich listwów nôrzãdzów? Zjinaczi "
+#~ "bãdze zarô widzec."
+
+#~ msgid "Reset Toolbars"
+#~ msgstr "Doprowôdzë listew nôrzãdzów nazôd"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Doprowôdzë nazôd"
+
+#~ msgid "&Toolbar:"
+#~ msgstr "Listëw &nôrzãdzów:"
+
+#~ msgid "A&vailable actions:"
+#~ msgstr "&Przistãpné dzejania:"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "Curr&ent actions:"
+#~ msgstr "&Biéżné dzejania:"
+
+#~ msgid "Change &Icon..."
+#~ msgstr "Zmieni &ikònã..."
+
+#~ msgid "Change Te&xt..."
+#~ msgstr "Zmieni te&kst..."
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This element will be replaced with all the elements of an embedded "
+#~ "component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nen element òstónié zastãpiony przez elementë òsôdzonegò kòmpònentu."
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it "
+#~ "you will not be able to re-add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je dinamicznô lësta dzejaniów. Mòże jã przeniesc, blós jeżle òstónié "
+#~ "rëmniãtô to nie mòże ji znowa dodac."
+
+#~ msgid "ActionList: %1"
+#~ msgstr "Lësta dzejaniów: %1"
+
+#~ msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Change Icon"
+#~ msgstr "Zmieni ikònã"
+
+#~ msgid "Manage Link"
+#~ msgstr "Sprôwiôj lënkã"
+
+#~ msgid "Link Text:"
+#~ msgstr "Tekst lënka:"
+
+#~ msgid "Link URL:"
+#~ msgstr "URL lënka:"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-no"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgctxt "@action:button post-filter"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Drobnotë"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pëtanié"
+
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Nie pëtôj znowa"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Ãstrzega"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fela"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "Przikro"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Wëdowiédzô"
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Nie pòkazëjë tegò wiadÅa wicy"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parola"
+
+#~ msgid "Supply a username and password below."
+#~ msgstr "Pòdôj miono brëkòwnika ë parolã niżi."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "&Keep password"
+#~ msgid "Use this password:"
+#~ msgstr "&Spamiãtôj parolã"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Brëkòwnik:"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Doména:"
+
+#~ msgid "Remember password"
+#~ msgstr "Spamiãtôj parolã"
+
+#~ msgid "Select Region of Image"
+#~ msgstr "Proszã wëbrac òbéÅdã òbrôzka"
+
+#~ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszã klëknÄ
c na òbrôzk ë gò przecygnÄ
c, bë wëbrac òbeÅdã jakô ce "
+#~ "czëkawi:"
+
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "Domëszlné:"
+
+#~ msgctxt "No shortcut defined"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Felëjë"
+
+#~ msgid "Custom:"
+#~ msgstr "Swòje:"
+
+#~ msgid "Shortcut Schemes"
+#~ msgstr "Schemë skrodzënów"
+
+#~ msgid "Current scheme:"
+#~ msgstr "&Biéżné schemë:"
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Nowi..."
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Rëmôj"
+
+#~ msgid "More Actions"
+#~ msgstr "Wicy dzejaniów"
+
+#~ msgid "Save as Scheme Defaults"
+#~ msgstr "Zapiszë jakno domëszlna schemã"
+
+#~ msgid "Export Scheme..."
+#~ msgstr "Ekspòrtëjë schemã..."
+
+#~ msgid "Name for New Scheme"
+#~ msgstr "Miono nowi schemë"
+
+#~ msgid "Name for new scheme:"
+#~ msgstr "Miono nowi schemë:"
+
+#~ msgid "New Scheme"
+#~ msgstr "Nowô schema"
+
+#~ msgid "A scheme with this name already exists."
+#~ msgstr "Schema z tim mionã ju je."
+
+#~ msgid "Export to Location"
+#~ msgstr "Ekspòrtëjë do pòÅożéniu"
+
+#~ msgid "Configure Shortcuts"
+#~ msgstr "Kònfigùracëjô skrodzënów"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Drëkùjë"
+
+#~ msgid "Reset to Defaults"
+#~ msgstr "&Doprowôdzë nazôd do domëszlnégò"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mòżesz nalezc miono skrodzënë (n.p. Kòpérëjë) abò samÄ
skrodzënã (n.p. "
+#~ "Ctrl+C) wpisëjÄ
c je tuwò."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between "
+#~ "actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of "
+#~ "keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuwò je lësta przënôleżnoscë klawiszów z dzejaniama (jakno Kòpérëjë), "
+#~ "jaczé stoja w lewi szpalce, z zëstôwã klawiszów (jakno Ctl V), jaczé je "
+#~ "widzëc w prawi szpalce."
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Dzejanié"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Skrodzëna"
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "Alternatiwny"
+
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Ãglowi"
+
+#~ msgid "Global Alternate"
+#~ msgstr "Ãglowi alternetiwny"
+
+#~ msgid "Mouse Button Gesture"
+#~ msgstr "Gest knÄ
pÄ
mëszë"
+
+#~ msgid "Mouse Shape Gesture"
+#~ msgstr "Gest z rësznotÄ
mëszë"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nieznóny"
+
+#~ msgid "Key Conflict"
+#~ msgstr "Zwada klawiszów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zestawienié klawiszów %1 òstaÅo przëpisóné dzejaniu \"%2\".\n"
+#~ "Przëpisac jã w môlu biéżnegò dzejaniô?"
+
+#~ msgid "Reassign"
+#~ msgstr "Przëpiszë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zestawienié klawiszów %1 òstaÅo przëpisóné dzejaniu \"%2\".\n"
+#~ "Przëpisac jã w môlu biéżnegò dzejaniô?"
+
+#~ msgctxt "header for an applications shortcut list"
+#~ msgid "Shortcuts for %1"
+#~ msgstr "Skrodzëna dlô %1"
+
+#~ msgid "Main:"
+#~ msgstr "Przédny:"
+
+#~ msgid "Alternate:"
+#~ msgstr "Alternatiwno:"
+
+#~ msgid "Global:"
+#~ msgstr "Globalno:"
+
+#~ msgid "Action Name"
+#~ msgstr "Miono dzejaniô"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Skrodzënë"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Ãpisënk"
+
+#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "PrzeÅÄ
czë jãzëk programë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the language which should be used for this application:"
+#~ msgstr "Proszã wëbrac jãzëk jaczi miôŠbë bëc brëkòwóny dlô ti programë:"
+
+#~ msgid "Add Fallback Language"
+#~ msgstr "Dodôj domëszlny jãzëk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adds one more language which will be used if other translations do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodôwô dodôwny jãzëk, ùżëwóny przë felënkù dolmaczënkù dlô domëszlnegò "
+#~ "jãzëka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The language for this application has been changed. The change will take "
+#~ "effect the next time the application is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jãzëk ti programë òstôŠju zjinaczony. Zjinaczi bãdÄ
widzaÅé przë "
+#~ "nôslédnym zrëszëniu programë."
+
+#~ msgid "Application Language Changed"
+#~ msgstr "Zmieniony jãzëk aplikacëji"
+
+#~ msgid "Primary language:"
+#~ msgstr "Przédny jãzëk:"
+
+#~ msgid "Fallback language:"
+#~ msgstr "Domëszlny jãzëk:"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Rëmôj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the main application language which will be used first, before "
+#~ "any other languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je domëszlny jãzëk programë, jaczi bãdze brëkòwóny jakò pierszi przed "
+#~ "jinszëma jãzëkama."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the language which will be used if any previous languages do not "
+#~ "contain a proper translation."
+#~ msgstr "To jãzëk brëkòwóny przë felënkù dolmaczënkù dlô domëszlnegò jãzëka."
+
+#~ msgid "Tip of the Day"
+#~ msgstr "Rada dnia"
+
+#~ msgid "Did you know...?\n"
+#~ msgstr "Wiész të, że...?\n"
+
+#~ msgid "&Show tips on startup"
+#~ msgstr "Pòkôżë &radë pò zrëszeniém"
+
+#~ msgid "&Previous"
+#~ msgstr "&Pòprzédny"
+
+#~ msgctxt "Opposite to Previous"
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Dali"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Nalezë dali"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of '